JEEP COMPASS 2018 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2018Pages: 388, PDF Size: 5.92 MB
Page 101 of 388

ATTENTION !
capteurs. Le capteur TMP n'est pas
conçu pour être utilisé sur des roues du
marché secondaire et peut contribuer à
une mauvaise performance globale du
système ou endommager les capteurs.
Les clients sont invités à d'utiliser des
roues d'origine afin d'assurer le fonc-
tionnement correct du TMP.
• L'utilisation de produits d'étanchéité
pour pneus du marché secondaire peut
entraîner un dysfonctionnement du cap-
teur du système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS). Après l'uti-
lisation d'un produit d'étanchéité pour
pneus du marché secondaire, il est re-
commandé de conduire votre véhicule
chez votre concessionnaire agréé pour
vérifier le fonctionnement du capteur.
• Après examen ou réglage de la pression
des pneus, replacez toujours le capu-
chon de la tige de valve. Cela évitera la
pénétration d'humidité et de saleté dans
la tige de valve et protègera le capteur
du TPMS.REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les soins normaux
ni l'entretien et n'avertit pas de la panne
d'un pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé pour mesurer
la pression des pneus lors du réglage de la
pression des pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la surchauffe
et la panne. Un gonflage insuffisant aug-
mente en outre la consommation de carbu-
rant et réduit la durée de vie des pneus,
tout en affectant la maniabilité du véhicule
et la distance de freinage.
• Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'un
entretien correct des pneus. Il incombe au
conducteur de maintenir une pression cor-
recte des pneus à l'aide d'un manomètre
précis, même si le sous-gonflage n'a pas
atteint le seuil de déclenchement de l'allu-
mage du témoin de contrôle de pression
des pneus.
• Les changements saisonniers de tempéra-
ture affectent la pression des pneus. Le
TPMS surveille la pression effective des
pneus.
Système de base
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés sur la
jante des roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Les capteurs montés sur
chaque roue dans la tige de valve trans-
mettent la valeur de pression du pneu au
module de réception.
REMARQUE :
Il est particulièrement important pour vous
de vérifier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et de main-
tenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
• Module de réception
• Quatre capteurs de contrôle de pression
des pneus
• Témoin de surveillance de pression des
pneus
99
Page 102 of 388

Avertissements de basse pression des
pneus
Le témoin de surveillance de pres-
sion des pneus s'allume sur le ta-
bleau de bord, le message « LOW
TIRE PRESSURE » (basse pression des
pneus) s'affiche sur le tableau de bord et un
signal sonore retentit quand la pression des
pneus est basse pour un ou plusieurs des
quatre pneus actifs. Dans ce cas, vous devez
vous arrêter dès que possible, vérifier la pres-
sion de chacun des pneus et les gonfler à la
valeur de pression à froid recommandée sur
l'étiquette. Une fois qu'il a reçu les pressions
actualisées, le système se met automatique-
ment à jour et le témoin de surveillance de
pression des pneus s'éteint.
REMARQUE :
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il peut
être nécessaire d'augmenter la pression des
pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires au-
dessus de la pression de gonflage à froid préco-
nisée pour désactiver le témoin de surveillance
de pression des pneus. Roulez pendant 10 mi-
nutes à plus de 24 km/h (15 mph) pour que le
TPMS reçoive l'information.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une panne du système est détectée, le
témoin de surveillance de pression des pneus
clignote durant 75 secondes puis reste al-
lumé. Une sonnerie signale également la
défaillance du système. Si l'allumage est
actionné et que la défaillance du système
subsiste, cette séquence se répète. Le té-
moin de surveillance de pression des pneus
s'éteint lorsque la défaillance a disparu. Une
défaillance du système peut se produire dans
l'un des cas suivants :
• Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité d'ins-
tallations émettant les mêmes fréquences
radio que les capteurs TPMS.
• Installation de certains voilages de vitre du
marché secondaire pouvant perturber les
signaux des ondes radio.
• Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue.
• Utilisation de chaînes sur les pneus du
véhicule.
• Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPMS.Véhicules avec roue de secours compacte ou
roue de secours plein format non identique
1. La roue de secours compacte ou roue de
secours plein format non identique est
dépourvue de capteur de contrôle de pres-
sion des pneus. Par conséquent, le TPMS
ne surveille pas la pression de la roue de
secours.
2. Si vous posez la roue de secours com-
pacte ou la roue de secours plein format
non identique à la place d'un pneu normal
dont la pression est inférieure à la limite
d'avertissement de basse pression, un si-
gnal sonore retentit, le témoin TPMS s'al-
lume et le message « LOW TIRE PRES-
SURE » (basse pression des pneus)
s'affiche lors du cycle d'allumage suivant.
3. Après avoir roulé jusqu'à 10 minutes au
maximum à plus de 24 km/h (15 mph), le
témoin du TPMS clignote pendant 75 se-
condes, puis reste constamment allumé.
4. Lors de chaque cycle d'allumage suivant,
un signal sonore retentit et le témoin
TPMS clignote pendant 75 secondes puis
reste allumé en continu.
SECURITE
100
Page 103 of 388

5. Après la réparation ou le remplacement
du pneu de route d'origine à la place de la
roue de secours compacte, le TPMS se
met automatiquement à jour et le témoin
du TPMS s'éteint pour autant que la pres-
sion des quatre pneus actifs ne soit pas
inférieure à la limite d'avertissement de
basse pression. Roulez pendant 10 minu-
tes à plus de 24 km/h (15 mph) pour que
le TPMS reçoive l'information.
Système haut de gamme — Selon l'équipe-
ment
Le système de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) utilise une technologie sans fil
avec capteurs électroniques montés sur la
jante des roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Les capteurs montés sur
chaque roue dans la tige de valve trans-
mettent la valeur de pression du pneu au
module de réception.
REMARQUE :
Il est particulièrement important pour vous
de vérifier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et de main-
tenir la pression correcte.Le TPMS comprend les éléments suivants :
• Module de réception
• Quatre capteurs de contrôle de pression
des pneus
• Divers messages du système de sur-
veillance de la pression des pneus qui s'af-
fichent sur l'écran du tableau de bord
• Témoin de surveillance de pression des
pneus
Avertissements de basse pression des
pneus
Le témoin de surveillance de pres-
sion des pneus s'allume dans le bloc
d'instruments et un signal sonore
retentit quand la pression est basse pour un
ou plusieurs des quatre pneus actifs. En
outre, le tableau de bord affiche un message
« Tire Low » et un schéma indiquant les
valeurs de pression de chaque pneu, dans
une couleur différente ou en surbrillance si
elles sont trop basses.
Dans ce cas, vous devez vous arrêter dès que
possible et gonfler les pneus sous-gonflés
(ceux qui sont en surbrillance ou qui présen-tent une couleur différente dans le schéma
affiché sur le tableau de bord) à la pression à
froid recommandée sur l'étiquette. Une fois
qu'il a reçu les pressions actualisées, le sys-
tème se met automatiquement à jour, les
valeurs de pression dans le schéma du ta-
bleau de bord ne sont plus en surbrillance ou
reviennent à leur couleur d'origine, et le té-
moin de surveillance de pression des pneus
s'éteint.
REMARQUE :
Lorsque vous gonflez des pneus chauds, il
peut être nécessaire d'augmenter la pression
des pneus de 28 kPa (4 psi) supplémentaires
au-dessus de la pression de gonflage à froid
préconisée pour désactiver le témoin de sur-
veillance de pression des pneus. Roulez pen-
dant 10 minutes à plus de 24 km/h (15 mph)
pour que le TPMS reçoive l'information.
Avertissement de réparation du TPMS
Quand une panne du système est détectée, le
témoin de surveillance de pression des pneus
clignote durant 75 secondes puis reste al-
lumé. Une sonnerie signale également la dé-
faillance du système. En outre, le tableau de
bord affiche le message « SERVICE TPM
101
Page 104 of 388

SYSTEM » (Réparer le système TPM) pen-
dant au moins cinq secondes, puis affiche
des tirets (- -) à la place de la valeur de
pression pour indiquer le capteur dont les
informations ne sont plus reçues.
Si la clé de contact est actionnée et que la
défaillance subsiste, cette séquence se ré-
pète. Si la défaillance du système disparaît,
le témoin de surveillance de pression des
pneus cesse de clignoter et le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le sys-
tème TPM) ne s'affiche plus. Une valeur de
pression remplace les tirets. Une défaillance
du système peut se produire dans l'un des
cas suivants :
• Perturbations dues à des dispositifs élec-
troniques ou en passant à proximité d'ins-
tallations émettant les mêmes fréquences
radio que les capteurs TPMS.
• Installation de certains voilages de vitre du
marché secondaire pouvant perturber les
signaux des ondes radio.
• Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue.
• Utilisation de chaînes sur les pneus du
véhicule.• Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPMS.
Véhicules avec roue de secours compacte ou
plein format non identique
1. La roue de secours compacte ou plein
format non identique est dépourvue de
capteur de contrôle de pression des
pneus. Par conséquent, le TPMS ne sur-
veille pas la pression de la roue de secours
compacte.
2. Si vous posez la roue de secours com-
pacte ou plein format non identique à la
place d'un pneu de route normal dont la
pression est inférieure à limite d'avertis-
sement de basse pression, au prochain
cycle d'allumage par clé, une sonnerie
retentit et le témoin TPMS s'allume. En
outre, le schéma du tableau de bord af-
fiche une valeur de pression de pneu de
couleur différente ou en surbrillance.
3. Après avoir roulé jusqu'à 10 minutes au
maximum à plus de 24 km/h (15 mph), le
témoin du TPMS clignote pendant 75 se-
condes, puis reste constamment allumé.
En outre, le tableau de bord affiche le
message « SERVICE TPM SYSTEM » (Ré-parer le système TPM) pendant cinq se-
condes, puis affiche des tirets (- -) à la
place de la valeur de pression.
4.
Lors de chaque cycle d'allumage par clé
suivant, une sonnerie retentit, le témoin du
TPMS clignote pendant 75 secondes puis
reste allumé en continu et le tableau de
bord affiche le message « SERVICE TPM
SYSTEM » (Réparer le système TPM) pen-
dant cinq secondes, puis affiche des tirets
(- -) à la place de la valeur de la pression.
5. Après la réparation ou le remplacement
du pneu de route d'origine et son remon-
tage sur le véhicule, le TPMS se met à jour
automatiquement. En outre, le témoin du
TPMS s'éteint et le schéma dans le ta-
bleau de bord affiche une nouvelle valeur
de pression à la place des tirets (- -), à
condition que les quatre roues actives
présentent une pression supérieure à la
limite d'avertissement de basse pression.
Roulez pendant 10 minutes à plus de
24 km/h (15 mph) pour que le TPMS
reçoive l'information.
SECURITE
102
Page 105 of 388

Désactivation du TPMS — Selon l'équipement
Le TPMS peut être désactivé en cas de rempla-
cement des quatre ensembles de roue et pneu
de route par des ensembles de roue et pneu qui
ne possèdent pas de capteur TPMS, comme
dans le cas de l'installation sur votre véhicule
d'ensembles de roues et pneus d'hiver.
Pour désactiver la fonction TPMS, remplacez
d'abord les quatre ensembles roue et pneu
(roues de route) par des pneus non équipés
de capteurs de contrôle de pression des
pneus (TPM). Ensuite, roulez pendant 10 mi-
nutes à plus de 24 km/h (15 mph). Le signal
sonore du TPMS retentit et le témoin TPM
clignote pendant 75 secondes avant de rester
allumé. Le tableau de bord affiche le mes-
sage « SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le
système TPM), puis affiche des tirets (- -) à la
place des valeurs de pression.
Au prochain cycle d'allumage, le TPMS ne
sonne plus et n'affiche plus le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le sys-
tème TPM) sur le tableau de bord, mais des
tirets (- -) remplacent les valeurs de pression.Pour réactiver la fonction TPMS, remplacez
les quatre ensembles de roue de route par des
ensembles de roue dont les pneus sont équi-
pés de capteurs TPM. Ensuite, roulez pen-
dant 10 minutes maximum à plus de 24 km/h
(15 mph). Le signal sonore du TPMS retentit
et le témoin TPM clignote pendant 75 secon-
des avant de s'éteindre. Le tableau de bord
affiche le message « SERVICE TPM SYS-
TEM » (réparer le système TPM), puis affiche
les valeurs de pression à la place des tirets.
Au prochain cycle d'allumage, le message
« SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le sys-
tème TPM) ne s'affiche plus si le système ne
présente aucune défaillance.
SYSTEMES DE PROTECTION
DES OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule
sont essentiels pour votre sécurité :
Fonctionnalités du système de protection
des occupants
• Systèmes de ceinture de sécurité
• Airbags SRS (systèmes de protection com-
plémentaire)• Sièges pour enfant
Certains des dispositifs de sécurité décrits
dans cette section peuvent être des équipe-
ments de série sur certains modèles et des
équipements en option sur d'autres. Si vous
n'êtes pas sûr, consultez votre concession-
naire agréé.
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement les informations conte-
nues dans cette section. Vous saurez com-
ment vous protéger au mieux, vos passagers
et vous-même.
Voici comment limiter les risques de bles-
sures liés au déploiement des airbags :
1. Les enfants de 12 ans et moins doivent
être attachés dans le siège arrière du
véhicule.
103
Page 106 of 388

2. Si un enfant de2à12ans(non assis dans
un siège pour enfant orienté dos à la
route) doit voyager dans le siège du pas-
sager avant, reculez le siège le plus loin
possible et utilisez un siège pour enfant
adapté (référez-vous à la rubrique
« Sièges pour enfant » de cette section
pour plus d'information).3. Les enfants trop petits pour porter conve-
nablement la ceinture de sécurité
(référez-vous à la rubrique « Sièges pour
enfant » de cette section) doivent être
attachés à l'arrière du véhicule dans un
siège pour enfant ou sur un réhausseur.
Les enfants plus âgés qui n'utilisent ni
siège pour enfant ni réhausseur doivent
être correctement attachés dans le siège
arrière du véhicule.
4. Ne laissez jamais les enfants glisser la
ceinture à trois points derrière eux ou sous
les bras.
5. Lisez le mode d'emploi de votre siège pour
enfant pour l'utiliser correctement.
6. Tous les occupants doivent toujours porter
correctement leur ceinture trois points.
7. Les sièges du conducteur et du passager
avant doivent être raisonnablement recu-
lés pour permettre un déploiement des
airbags avant.
8. Ne vous penchez pas contre la porte ou la
glace. Si votre véhicule est équipé d'air-
bags latéraux, lorsque ceux-ci se dé-ploient, ils se gonflent violemment dans
l'espace qui sépare les occupants de la
porte et risquent de les blesser.
9. Si le système d'airbags du véhicule doit
être modifié pour être adapté à une per-
sonne handicapée, référez-vous à la sec-
tion « Service après-vente » pour les coor-
données du service clientèle.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez JAMAIS de siège pour enfant
orienté dos à la route sur un siège pro-
tégé par un AIRBAG ACTIF avant. Cela
pourrait causer des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES chez l'EN-
FANT.
• Utilisez uniquement un siège pour en-
fant orienté dos à la route sur l'un des
sièges arrière du véhicule.
• Le déploiement de l'airbag avant passa-
ger peut causer des blessures graves,
voire mortelles, à un enfant de 12 ans ou
moins, y compris à un enfant assis sur
un siège pour enfant orienté dos à la
route.
Etiquette d'avertissement sur le
pare-soleil côté passager avant
SECURITE
104
Page 107 of 388

Systèmes de ceinture de sécurité
Bouclez votre ceinture même si vous êtes un
excellent conducteur, y compris pour de courts
trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itiné-
raire un mauvais conducteur susceptible de
vous impliquer dans une collision. Les acci-
dents peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
Les études ont montré que les ceintures de
sécurité épargnent des vies humaines et
qu'elles réduisent la gravité des blessures en
cas de collision. La projection hors du véhi-
cule est l'une des causes des blessures les
plus graves. Les ceintures de sécurité ré-
duisent ce risque, comme elles réduisent le
risque de blessures dues à des chocs dans
l'habitacle. Tous les occupants du véhicule
doivent porter leur ceinture de sécurité en
permanence.
Système de rappel optimisé de bouclage de
ceinture de sécurité (BeltAlert)
BeltAlert pour conducteur et passager (selon
l'équipement)
BeltAlert est une fonction qui rappelle au
conducteur et au passager du siège avantextérieur (selon que le véhicule est ou non
équipé du système BeltAlert pour le siège du
passager avant extérieur) de boucler leurs
ceintures de sécurité. La fonction BeltAlert
est activée chaque fois que le commutateur
d'allumage est mis sur la position START
(démarrage) ou ON/RUN (en fonction/
marche).
Première indication
Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée lorsque le commutateur d'allu-
mage est mis sur la position START (démar-
rage) ou ON/RUN (en fonction/marche), un
signal sonore retentit pendant quelques se-
condes. Si la ceinture de sécurité du conduc-
teur ou du passager du siège avant extérieur
(selon que le véhicule est ou non équipé du
système BeltAlert pour le siège du passager
avant extérieur) n'est pas bouclée lorsque le
commutateur d'allumage est mis sur la po-
sition START (démarrage) ou ON/RUN (en
fonction/marche), le témoin de rappel de
ceinture de sécurité s'allume et reste allumé
jusqu'à ce que les deux ceintures de sécurité
avant extérieures soient bouclées. Le sys-tème BeltAlert de siège du passager avant
extérieur est désactivé lorsqu'un siège de
passager avant extérieur est inoccupé.
Séquence d'avertissement de BeltAlert
La séquence d'avertissement de BeltAlert est
activée quand le véhicule se déplace au-
dessus d'une plage de vitesse spécifiée et
quand la ceinture de sécurité du conducteur
ou passager du siège avant extérieur n'est pas
bouclée (si le véhicule est équipé du système
BeltAlert pour le siège du passager avant
extérieur) (le système BeltAlert pour le siège
du passager avant extérieur est désactivé si le
siège du passager avant extérieur est inoc-
cupé). La séquence d'avertissement de
BeltAlert commence par faire clignoter le
témoin de rappel de ceinture de sécurité et
faire retentir un signal sonore par intermit-
tence. Une fois la séquence d'avertissement
de BeltAlert terminée, le témoin de rappel de
ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à ce
que les ceintures de sécurité soient bouclées.
La séquence d'avertissement de BeltAlert
peut se répéter en fonction de la vitesse du
véhicule jusqu'à ce que les ceintures de sé-
curité du conducteur et du passager du siège
105
Page 108 of 388

avant extérieur occupé soient bouclées. Le
conducteur doit demander à tous les occu-
pants de boucler leur ceinture de sécurité.
Changement d'état
Si le conducteur ou le passager du siège
avant extérieur (selon que le véhicule est ou
non équipé du système BeltAlert pour le
siège du passager avant extérieur) déboucle
sa ceinture de sécurité pendant que le véhi-
cule se déplace, la séquence d'avertissement
de BeltAlert commence jusqu'à ce que les
ceintures soient bouclées à nouveau.
Le système BeltAlert de siège de passager
avant extérieur n'est pas actif lorsque le siège
du passager avant extérieur est inoccupé.
BeltAlert peut être déclenché lorsqu'un ani-
mal ou d'autres éléments se trouvent sur le
siège du passager avant extérieur ou que le
siège est rabattu (selon l'équipement). Il est
recommandé d'attacher les animaux domes-
tiques dans le siège arrière (selon l'équipe-
ment) au moyen de harnais ou de dispositifs
de sécurité fixés par les ceintures de sécurité
et d'arrimer correctement tout chargement.BeltAlert peut être activé ou désactivé par
votre concessionnaire agréé. FCA US LLC dé-
conseille de désactiver le système BeltAlert.
REMARQUE :
Si le système BeltAlert a été désactivé alors
que la ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager du siège avant extérieur (selon
que le véhicule est ou non équipé du système
BeltAlert pour le siège du passager avant
extérieur) est débouclée, le témoin de rappel
de ceinture de sécurité s'allume et reste
allumé jusqu'à ce que les ceintures de sécu-
rité du conducteur et du passager du siège
avant extérieur soient bouclées.
Ceintures trois points
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés
de ceintures de sécurité à trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture de sécu-
rité se verrouille uniquement en cas d'arrêt
brutal ou de collision. Cette fonctionnalité
permet à la partie baudrier de la ceinture de
sécurité de se déplacer librement en tempsnormal. Cependant, en cas de collision, la
ceinture de sécurité se bloque et réduit le
risque de choc dans l'habitacle ou de projec-
tion hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls peut ag-
graver les blessures en cas de collision.
En effet, les airbags sont conçus pour
compléter l'action des ceintures de sé-
curité. Les airbags ne se déploient pas
dans toutes les collisions. Bouclez tou-
jours votre ceinture même si votre véhi-
cule est équipé d'airbags.
•
En cas de collision, vos passagers et vous-
même risquez d'être grièvement blessés
si vous n'êtes pas correctement attachés.
Vous pouvez heurter l'intérieur du véhi-
cule ou d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que vos
passagers et vous-même avez correcte-
ment bouclé votre ceinture.
• Il est dangereux de voyager dans un
espace de chargement intérieur ou exté-
rieur. Les risques de blessures graves,
SECURITE
106
Page 109 of 388

AVERTISSEMENT !
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
• N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
Les occupants, y compris le conducteur,
doivent toujours porter leur ceinture de
sécurité, qu'un airbag soit fourni ou non
au niveau de leur siège, pour réduire le
risque de blessure grave, voire mortelle,
en cas d'accident.
• Une ceinture placée de manière incor-
recte peut accroître la gravité des bles-
sures en cas de collision. Vous pourriez
subir des lésions internes ou même glis-
ser sous la ceinture de sécurité. Afin
d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement les ins-
tructions sur la façon correcte de porter
la ceinture de sécurité.
• N'utilisez jamais une seule ceinture de
sécurité pour deux personnes. Deux per-
AVERTISSEMENT !
sonnes utilisant la même ceinture
risquent de se heurter violemment en
cas de collision, et de se blesser mutuel-
lement. N'utilisez jamais de ceinture à
trois points pour plus d'une personne,
quelle que soit leur taille.
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture trois points portée trop
haut peut augmenter le risque de bles-
sures en cas de collision. Les forces
produites par la ceinture de sécurité ne
seraient plus absorbées par les os ro-
bustes des hanches et du bassin, mais
par votre abdomen. Portez toujours la
partie sous-abdominale de votre cein-
ture de sécurité aussi bas que possible
et maintenez-la correctement serrée.
• Une ceinture de sécurité vrillée peut ne
pas vous protéger correctement. Lors
d'une collision, elle pourrait même se
transformer en instrument tranchant.
Assurez-vous que la ceinture de sécurité
est à plat contre votre corps, sans tor-
AVERTISSEMENT !
sion. Si vous ne parvenez pas à redresser
une ceinture de sécurité dans votre véhi-
cule, demandez immédiatement à votre
concessionnaire agréé de s'en charger.
• Une ceinture de sécurité dont la plaque
de verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne garantit pas une
protection efficace. La sangle abdomi-
nale risque de se placer trop haut sur
votre corps et de provoquer des lésions
internes. Verrouillez toujours votre cein-
ture de sécurité dans la boucle la plus
proche.
• Une ceinture de sécurité trop lâche ne
protège pas efficacement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté vers
l'avant, ce qui augmenterait le risque de
blessures. La ceinture de sécurité doit
être bien ajustée.
• Une ceinture de sécurité portée sous le
bras est dangereuse. En cas de collision,
vous risqueriez de heurter les parois du
véhicule, ce qui augmenterait les
risques de blessures à la tête et au cou.
De plus, une ceinture de sécurité portée
107
Page 110 of 388

AVERTISSEMENT !
sous votre bras peut causer des bles-
sures internes. Les côtes ne sont pas
aussi robustes que les os de l'épaule.
Portez votre ceinture de sécurité sur
l'épaule de sorte que vos os les plus
robustes absorbent la force d'une éven-
tuelle collision.
• Une ceinture à trois points placée der-
rière vous ne vous protège pas lors d'une
collision. En cas de collision, vous ris-
quez des chocs à la tête si vous ne portez
pas votre ceinture à trois points. Les
ceintures à trois points doivent être uti-
lisées ensemble.
• Une ceinture de sécurité effilochée ou
déchirée peut se rompre en cas de colli-
sion et vous laisser sans protection. Exa-
minez périodiquement les ceintures de
sécurité à la recherche de coupures, de
sangles effilochées ou de pièces desser-
rées. Remplacez immédiatement les
pièces endommagées. Ne démontez ni
ne modifiez le système de ceinture de
sécurité. Les systèmes de ceinture de
AVERTISSEMENT !
sécurité doivent être remplacés après
une collision.
Instructions d'utilisation des ceintures à
trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez
la porte. Asseyez-vous et réglez le siège.
2. La plaque de verrouillage de la ceinture
de sécurité se trouve au-dessus du dossier
du siège avant, près de votre bras sur le
siège arrière (pour les véhicules équipés
d'un siège arrière). Saisissez la plaque de
verrouillage et déroulez la ceinture de
sécurité. Faites coulisser la plaque de
verrouillage sur la ceinture de sécurité
aussi loin que nécessaire pour boucler la
ceinture autour de votre corps.3. Quand la ceinture de sécurité est suffi-
samment longue, insérez la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'au clic.
4. Placez la ceinture trois points de manière
à ce qu'elle se bloque en travers de vos
hanches, sous l'abdomen. Pour éliminer
le jeu de la sangle, tirez sur la ceinture à
trois points. Pour relâcher la ceinture trois
points si elle est trop serrée, inclinez la
plaque de verrouillage et tirez sur la cein-
Retrait de la plaque de verrouillage
1 — Boucle de ceinture de sécurité
2 — Plaque de verrouillage
SECURITE
108