ABS JEEP COMPASS 2020 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 388, PDF-Größe: 9.48 MB
Page 283 of 388

281
Tritt beim Betrieb eines nicht einwandfrei
funktionierenden Motors Brandgeruch auf,
deutet dies auf eine schwere, außergewöhn-
liche Überhitzung des Katalysators hin.
Halten Sie in diesem Fall das Fahrzeug an,
schalten Sie den Motor ab, und lassen Sie
ihn abkühlen. Lassen Sie anschließend
sofort alle erforderlichen Wartungsmaß-
nahmen einschließlich einer korrekten
Einstellung des Motors nach Herstellervor-
schrift durchführen.
Um die Möglichkeit von Katalysatorschäden
zu minimieren:
Schalten Sie bei eingelegtem Gang und
rollendem Fahrzeug keinesfalls die
Zündung aus.
Versuchen Sie nicht, das Fahrzeug durch
Anschieben oder Abschleppen zu starten.
Lassen Sie den Motor nicht im Leerlauf
laufen, wenn Komponenten der Zündung
abgeklemmt oder ausgebaut sind (z. B. für
Diagnoseprüfungen), oder auch für
längere Zeit bei sehr unrundem Leerlauf
bzw. bei Betriebsbedingungen mit Funk-
tionsstörungen.
KühlsystemKühlmittelkontrollen
Kühlmittel (Frostschutzmittel) alle
12 Monate prüfen (vor dem Einsetzen der
Frostperiode, wo zutreffend). Wenn das
Kühlmittel (Frostschutzmittel) schmutzig
oder rostig erscheint, lassen Sie das Kühl-
mittel ab, spülen Sie das System durch und
befüllen Sie es neu. Prüfen, ob die Vorder-
seite des Klimakondensators durch Insekten,
Blätter usw. verstopft ist. Verschmutzungen
mit sanftem Wasserstrahl (Gartenschlauch)
von oben abspülen.
Überdruck-Verschlussdeckel des Kühlsys-
tems
Der Verschlussdeckel muss vollständig fest-
gezogen werden, um den Verlust von Kühl-
mittel (Frostschutzmittel) zu verhindern und
um sicherzustellen, dass das Kühlmittel
(Frostschutzmittel) aus dem Kühl-
mittel-Ausdehnungsgefäß bzw. -Ausgleichs-
behälter (je nach Ausstattung) in den Kühler
zurückfließt.
Die Dichtfläche des Kühlerverschlussdeckels
regelmäßig prüfen, Schmutzablagerungen
und Fremdkörper entfernen.
WARNUNG!
Durch heißes Kühlmittel oder Kühlmit-
teldampf (Frostschutzmittel) aus dem
Kühler können schwere Verbrühungen
verursacht werden. Bei sichtbarem/
hörbarem Dampfaustritt (Zischen) unter
der Motorhaube darf diese erst geöffnet
werden, nachdem der Kühler ausrei-
chend abgekühlt ist. Öffnen Sie keines-
falls den Überdruck-Verschlussdeckel
des Kühlsystems, wenn der Kühler oder
der Kühlmittel-Ausgleichsbehälter
betriebswarm sind.
Halten Sie Hände, Werkzeuge, Kleidung
und Schmuck vom Kühlerlüfter fern,
wenn die Motorhaube geöffnet ist. Das
Gebläse startet automatisch und kann
jederzeit starten, egal ob der Motor läuft
oder nicht.
Schalten Sie bei Arbeiten im Bereich des
Kühlerlüfters die Zündung in den Modus
OFF (Aus). Der Kühlerlüfter ist tempera-
turgesteuert und kann sich bei Zündung
im Modus ON (Ein) jederzeit
einschalten.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 281
Page 284 of 388

SERVICE UND WARTUNG
282
(Fortsetzung)
Bremsanlage
Damit die Bremsen in jeder Situation zuver-
lässig funktionieren, sind die Bauteile der
Bremsanlage regelmäßig zu überprüfen.
Informationen zu den korrekten Wartungs-
intervallen finden Sie unter „Wartungsplan“
in diesem Abschnitt.
Hauptbremszylinder
Der Flüssigkeitsstand im Hauptbremszy-
linder ist bei allen Wartungsarbeiten im
Motorraum zu prüfen. Beim Aufleuchten der
Bremswarnleuchte den Flüssigkeitsstand
sofort prüfen.
Reinigen Sie vor dem Abnehmen des
Verschlussdeckels den Deckel und die
Umgebung des Deckels gründlich. Füllen Sie
bei Bedarf Bremsflüssigkeit bis zur Markie-
rung am Bremsflüssigkeitsbehälter nach. Bei
Scheibenbremsen ist ein Absinken des Füll-
stands mit zunehmendem Verschleiß der
Bremsbeläge normal. Beim Austausch der
Bremsbeläge ist der Bremsflüssigkeitsstand
zu prüfen. Ein zu niedriger Bremsflüssig-
keitsstand kann jedoch auch durch eineUndichtigkeit der Bremsanlage verursacht
werden, deshalb ist möglicherweise eine
genaue Überprüfung der Bremsanlage erfor-
derlich.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlene Bremsflüssigkeit. Weitere Infor-
mationen finden Sie unter „Flüssigkeiten
und Schmiermittel“ in „Technische Daten“.
WARNUNG!
Öffnen Sie das Motorkühlsystem nicht,
solange es heiß ist. Fügen Sie nie Kühl-
mittel (Frostschutzmittel) hinzu, wenn
der Motor überhitzt ist. Den Kühlerver-
schlussdeckel eines überhitzten Motors
nicht lösen oder öffnen. Durch Hitze
entsteht ein Überdruck im Kühlsystem.
Um Verbrühungen oder Verletzungen zu
vermeiden, darf der Kühlerverschluss
nicht geöffnet werden, wenn das System
heiß ist und unter Druck steht.
Auf keinen Fall einen anderen als den
für Ihr Fahrzeug vorgesehenen Über-
druck-Verschlussdeckel verwenden.
Andernfalls kann es zu Verletzungen
oder zu Motorschäden kommen.
WARNUNG!
Ein Abstützen auf den Bremsen kann zu
Bremsversagen und eventuell einem Unfall
führen. Wird der Fuß während der Fahrt
auf dem Bremspedal abgestützt, kann dies
zur Überhitzung der Bremsen, zu
erhöhtem Bremsbelagverschleiß und zu
möglichen Schäden an der Bremsanlage
führen. Im Notfall steht dann nicht die
volle Bremsleistung zur Verfügung.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur die vom Hersteller
empfohlene Bremsflüssigkeit. Weitere
Informationen finden Sie unter „Flüssig-
keiten und Schmiermittel“ in „Techni-
sche Daten“. Die Verwendung der
falschen Bremsflüssigkeit kann Ihre
Bremsanlage schwer beschädigen und/
oder ihre Leistungsfähigkeit
einschränken. Der richtige Bremsflüssig-
keitstyp für Ihr Fahrzeug ist außerdem
auf dem werkseitig eingebauten
Ausgleichsbehälter des Hauptbremszy-
linders angegeben.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 282
Page 290 of 388

SERVICE UND WARTUNG
288
Wenden Sie sich für die Instandsetzung von
Reifen und weitere Informationen an einen
Reifenvertragshändler.
Beschädigte Notlaufreifen oder Notlauf-
reifen, bei denen ein Druckverlust aufge-
treten ist, sollten sofort gegen einen anderen
Notlaufreifen identischer Größe und Einsatz-
fähigkeit (Tragfähigkeitskennzahl und
Geschwindigkeitssymbol) ausgetauscht
werden. Ersetzen Sie auch den Reifendruck-
sensor, da er nicht wiederverwendet wird.
Notlaufreifen – je nach Ausstattung
Notlaufreifen ermöglichen eine Geschwin-
digkeit von 80 km/h (50 mph) für eine
Strecke von 80 km (50 Meilen) nach einem
schnellen Verlust des Reifendrucks. Dieser
schnelle Verlust des Reifendrucks wird als
Notlaufmodus bezeichnet. Notlaufmodus
tritt auf, wenn der Reifendruck höchstens
96 kPa (14 psi) beträgt. Wenn ein Notlauf-
reifen den Notlaufmodus erreicht, ist die
Fahrfähigkeit begrenzt und er muss sofort
ausgetauscht werden. Ein Notlaufreifen ist
nicht reparierbar. Wenn ein Notlaufreifen
nach dem Fahren mit defektem Reifen
ausgetauscht wird, muss der TPM-Sensor
ebenfalls ausgetauscht werden, weil diesernach dem Fahren im Notlaufmodus (96 kPa
(14 psi)) nicht wiederverwendet werden
kann.
HINWEIS:
Der TPM-Sensor muss nach dem Fahren mit
defektem Reifen ausgetauscht werden.
Es wird nicht empfohlen, ein voll beladenes
Fahrzeug zu fahren oder einen Anhänger zu
ziehen, wenn ein Reifen im Notlaufmodus
ist.
Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt „Reifendrucküberwachung“.Durchdrehen der Räder
Wenn Ihr Fahrzeug in Schlamm, Sand,
Schnee oder auf Glatteis festgefahren ist,
lassen Sie die Räder nicht schneller als mit
30 mph (48 km/h) oder länger als
30 Sekunden ununterbrochen durchdrehen.
Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter „Befreien eines festgefahrenen Fahr-
zeugs“ in „Pannenhilfe“.Verschleißanzeiger
Die Reifen der Erstausrüstung sind mit
Verschleißanzeigern versehen, an denen Sie
erkennen können, wann die Reifen
verschlissen sind und ersetzt werden
müssen.
WARNUNG!
Es ist gefährlich, die Räder schnell
durchdrehen zu lassen. Die Reifen
durchdrehender Räder können beschädigt
werden oder platzen. Durch einen
platzenden Reifen können Personen
verletzt werden. Lassen Sie die Räder
nicht schneller als 30 mph (48 km/h) und
nicht länger als 30 Sekunden
durchdrehen, wenn Sie das Fahrzeug
festgefahren haben, und achten Sie
unabhängig von der Raddrehzahl darauf,
dass sich keine Personen in der Nähe
eines durchdrehenden Rads aufhalten.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 288
Page 291 of 388

289
Reifenlauffläche
Die Verschleißanzeiger befinden sich in den
Profilrillen. Sie erscheinen als Bänder, wenn
die Profiltiefe 1,6 mm (1/16 Zoll) erreicht.
Ist ein Reifen bis zu den Verschleißanzeigern
abgefahren, muss er erneuert werden.
Weitere Informationen hierzu finden Sie
unter „Kauf neuer Reifen“ in diesem
Abschnitt.
Reifenlebensdauer
Die Lebensdauer eines Reifens hängt unter
anderem von den folgenden Faktoren ab:
Fahrstil
Reifendruck – Falscher Reifendruck bei
kaltem Reifen kann zu ungleichmäßigem
Reifenverschleiß führen. Je stärker das
Profil einseitig verschleißt, desto früher
müssen neue Reifen aufgezogen werden.
Zurückgelegte Strecke
Leistungsreifen, Reifen mit einer
Geschwindigkeitsklassifizierung von V
oder höher und Sommerreifen haben typi-
scherweise eine verringerte Laufflächenle-
bensdauer. Umsetzen dieser Reifen laut
planmäßiger Wartung des Fahrzeugs wird
stark empfohlen. HINWEIS:
Der Ventilschaft des Rads muss auch ersetzt
werden, wenn neue Reifen aufgrund von
Verschleiß der vorhandenen Reifen ersetzt
werden.
Bewahren Sie nicht montierte Reifen an
einem kühlen, trockenen und möglichst
dunklen Ort auf. Schützen Sie die Reifen vor
Kontakt mit Öl, Fett oder Kraftstoff.
Ersatzreifen
Die Reifen Ihres Neufahrzeugs bieten ein
ausgewogenes Fahrverhalten. Sie sind regel-
mäßig auf Verschleiß und auf korrekten Luft-
druck bei kaltem Reifen zu prüfen. Der
Hersteller empfiehlt dringend, beim Kauf
neuer Reifen darauf zu achten, dass diese in
Größe, Qualität und Belastbarkeit den Origi-
nalreifen entsprechen. Siehe Abschnitt über
„Verschleißanzeiger“ in diesem Kapitel. Zur
genauen Größenangabe der Reifen Ihres
Fahrzeugs siehe die Sicherheitsplakette mit
Informationen zu Reifen und Tragfähigkeit
oder den Fahrzeugdatenaufkleber. Lastindex
und Geschwindigkeitssymbol für Ihren
Reifen finden Sie an der Flanke des Original-
reifens.
1 – Verschlissener Reifen
2 – Neuer Reifen
WARNUNG!
Die Reifen (einschließlich
Reserveradreifen) sollten unabhängig von
ihrer Profilstärke spätestens nach sechs
Jahren erneuert werden. Andernfalls
besteht die Gefahr einer Reifenpanne. Sie
können die Kontrolle über das Fahrzeug
verlieren und einen Unfall verursachen,
der zu schweren oder tödlichen
Verletzungen führt.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 289
Page 294 of 388

SERVICE UND WARTUNG
292
Reserveräder – je nach Ausstattung
HINWEIS:
Zu Fahrzeugen, die mit dem Reifenwartungs-
satz statt mit einem Reserverad ausgestattet
sind, finden Sie weitere Informationen in
„Reifenwartungssatz“ unter „Pannenhilfe“
in der Bedienungsanleitung.
Siehe „Anforderungen für den Anhängerbe-
trieb – Reifen“ in „Start und Betrieb“ in der
Bedienungsanleitung für Einschränkungen
beim Abschleppen mit einem Reserverad für
vorübergehende Verwendung im Notfall.
Vollwertiges Reserverad – je nach Ausstat-
tung
Ihr Fahrzeug ist eventuell mit einem vollwer-
tigen Reserverad ausgestattet, das in
Aussehen und Funktion den Originalreifen
an der Vorder- oder Hinterachse Ihres Fahr- zeugs entspricht. Dieses Reserverad darf
beim Umsetzen der Räder für Ihr Fahrzeug
verwendet werden. Wenn Ihr Fahrzeug diese
Option aufweist, fragen Sie einen Reifenver-
tragshändler nach dem empfohlenen Reifen-
rotationsmuster.
Kompaktes Reserverad (Notrad) – je nach
Ausstattung
Das Notrad darf nur kurzzeitig eingesetzt
werden. Sie können feststellen, ob Ihr Fahr-
zeug mit einem Notrad ausgestattet ist. Die
Information befindet sich auf der Sicher-
heitsplakette mit Informationen zu Reifen
und Tragfähigkeit in der Türöffnung auf der
Fahrerseite oder auf der Reifenflanke des
Reserverads. Bezeichnungen von Noträdern
beginnen mit dem Buchstaben „T“ oder „S“
vor der Größenangabe. Beispiel: T145/
80D18 103M.
T, S = Notrad
Da die Lebensdauer der Lauffläche begrenzt
ist, muss der Originalreifen so schnell wie
möglich repariert oder ersetzt und an Ihrem
Fahrzeug montiert werden.
Bringen Sie keine Radzierblende an, und
versuchen Sie nicht, einen herkömmlichen
Reifen auf die Notradfelge aufzuziehen, dadiese nur für Notradreifen ausgelegt ist. Es
darf nicht mehr als ein Notrad am Fahrzeug
montiert werden.
Reserverad mit normaler Größe – je nach
Ausstattung
Das Reserverad mit normaler Größe dient nur
kurzzeitig als Notrad. Obwohl dieser Reifen
den Originalreifen an der Vorder- und Hinter-
achse ähneln kann, ist es kein gleichwertiger
Reifen. Die Lebensdauer der Lauffläche
dieses Reserverads ist begrenzt. Ist das
Profil bis zu den Verschleißanzeigen abge-
nutzt, muss das Reserverad mit normaler
VORSICHT!
Wenn Sie das Notrad (kompakt oder für
kurzzeitige Verwendung) montiert haben,
sollten Sie mit dem Fahrzeug aufgrund der
geringeren Bodenfreiheit nicht durch eine
Autowaschanlage fahren. Das Fahrzeug
könnte beschädigt werden.
WARNUNG!
Kompakte und faltbare Reserveräder
dienen nur als Noträder. Fahren Sie mit
diesem Reserverad auf keinen Fall
schneller als 50 mph (80 km/h). Die
Lebensdauer der Lauffläche von Notreifen
ist begrenzt. Ist das Profil bis zu den
Verschleißanzeigern abgenutzt, muss das
Reserverad ersetzt werden. Die Warn- und
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Notrads sind unbedingt zu beachten.
Andernfalls besteht die Gefahr, dass das
Reserverad beschädigt wird und Sie die
Kontrolle über das Fahrzeug verlieren.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 292
Page 299 of 388

297
Spezielle Pflegeanweisungen
Bei Fahrten auf gestreuten oder staubigen
Straßen oder in Küstennähe den Unter-
boden des Fahrzeugs mindestens einmal
monatlich abspritzen.
Es ist wichtig, die Wasserablauföffnungen
an den Unterseiten der Türen, der Schwel-
lerbleche und der Heckklappe bzw. des
Kofferraumdeckels sauber und offen zu
halten.
Kleinere Steinschlagschäden und Kratzer
im Lack sofort ausbessern. Die Kosten für
derartige Reparaturen sind vom Fahrzeug-
besitzer zu tragen.
Wenn die Lackierung und Schutzbe-
schichtung Ihres Fahrzeugs beispielsweise
durch einen Unfall beschädigt wurde, ist
der Schaden schnellstmöglich fachge-
recht zu beheben. Die Kosten für derartige
Reparaturen sind vom Fahrzeugbesitzer zu
tragen.
Bei der Beförderung von speziellem
Ladegut, z. B. Chemikalien, Düngemittel,
Streusalz usw. ist auf einwandfreie und
dichte Verpackung zu achten.
Bei häufiger Fahrt auf Schotterstraßen
sollte hinter jedem Rad ein Schmutz-
fänger angebracht werden.
Bessern Sie die Kratzer so bald wie
möglich aus. Zu diesem Zweck sind Lack-
stifte in den Originalfarbtönen erhältlich.
Einige Teile des Fahrzeugs wurde möglicher-
weise mit einem Mattlack lackiert, der eine
besondere Pflege erfordert.
VORSICHT!
Vermeiden Sie das Waschen mit Rollen
oder Bürsten an Waschstraßen. Waschen
Sie das Fahrzeug nur von Hand mit einem
pH-neutralen Reinigungsmittel, trocknen
Sie sie es mit einem feuchten
Waschledertuch. Scheuer- und/oder
Poliermittel sollten nicht zur Reinigung
des Autos verwendet werden.
Vogelexkremente müssen sofort gründlich
abgewaschen werden, da die enthaltene
Säure besonders aggressiv ist. Parken Sie
das Fahrzeug möglichst nicht unter
Bäumen und entfernen Sie pflanzliche
Harze sofort, da diese, wenn sie getrocknet
sind, sich möglicherweise nur mit
aggressiven Produkten und/oder
Poliermittel entfernt werden können. Das
ist nicht empfehlenswert, da die typische
Deckkraft des Lacks leiden könnte.
Verwenden Sie keine reine
Scheibenwaschflüssigkeit zur Reinigung
der Windschutzscheibe und der
Heckscheibe, verdünnen Sie diese mit
mind. 50% Wasser. Verwenden Sie die
reine Scheibenwaschflüssigkeit nur, wenn
dies aufgrund Außentemperatur unbedingt
erforderlich ist.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 297
Page 307 of 388

305
(Fortsetzung)
(Fortsetzung)
Wichtige Hinweise zum Kraftstoffsystem
HINWEIS:
Absichtliche, nicht fachgerechte Eingriffe in
die Abgasreinigungsanlage können recht-
liche Konsequenzen nach sich ziehen.
Flüssiggas für Automobilanwendungen gemäß
EN589
Dieselkraftstoff mit bis zu 7 % (V/V) Fettsäuremethylester (FAME) gemäß EN590
Dieselkraftstoff mit bis zu 10% (V/V) Fettsäuremethylester (FAME) gemäß EN16734
KraftstoffsymboleBedeutung
VORSICHT!
Halten Sie sich an die folgenden
Richtlinien, um die Leistung des
Fahrzeugs zu erhalten:
Die Verwendung von bleihaltigem Benzin
ist gesetzlich verboten. Durch bleihal-
tiges Benzin kann die Motorleistung
beeinträchtigt und die Abgasreinigungs-
anlage beschädigt werden.
Eine verstellte Zündung und bestimmte
Funktionsstörungen im Kraftstoff- oder
Zündsystem können zur Überhitzung des
Katalysators führen. Wenn Sie einen
penetranten Brandgeruch oder leichten
Rauch bemerken, kann dies an einer
verstellten Zündung oder Funktionsstö-
rung des Motors liegen, die umgehende
Instandsetzungsmaßnahmen erfordert.
Lassen Sie die Störung durch Ihren
Vertragshändler beheben.
VORSICHT! (Fortsetzung)
Die Verwendung von Kraftstoffzusätzen,
die zur Erhöhung der Oktanzahl ange-
boten werden, ist nicht zu empfehlen.
Die meisten dieser Produkte enthalten
Methanol in hohen Konzentrationen. Für
Schäden am Kraftstoffsystem oder Prob-
leme bei der Fahrzeugleistung, die durch
den Gebrauch solcher Kraftstoffe oder
Additive verursacht wurden, übernimmt
der Hersteller keine Haftung und sie
fallen ggf. nicht unter die Herstellerga-
rantie.
VORSICHT! (Fortsetzung)
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 305
Page 308 of 388

TECHNISCHE DATEN
306
Kohlenmonoxid, Gefahrenhinweis ANFORDERUNGEN AN
KRAFTSTOFF – DIESEL-
MOTOR
Dieselmotor
Es sollte stets hochqualitativer Dieselkraft-
stoff von einem seriösen Lieferanten
verwendet werden. Wenn die äußere Tempe-
ratur sehr niedrig ist, wird der Dieselkraft-
stoff dickflüssiger durch die Bildung von
Paraffinklumpen. Dies führt zu Fehlern beim
Betrieb des Einspritzsystems.
Um diese Probleme zu vermeiden, werden je
nach Saison unterschiedliche Kraftstoffarten
verteilt: Sommertyp, Wintertyp und arkti-
scher Typ (kalte Regionen/Bergregionen).
Wenn Dieselkraftstoff verwendet wird,
dessen Eigenschaften nicht für die Verwen-
dungstemperaturen geeignet sind, empfiehlt
sich die Beimischung eines geeigneten Addi-
tivs. Füllen Sie das Additiv gemäß den auf
dem Behälter angezeigten Verhältnissen vor
dem Betanken in den Tank.
Wenn Sie das Fahrzeug längere Zeit in
bergigen Gegenden oder bei großer Kälte
einsetzen oder längere Zeit parken, ist es
ratsam, beim Tanken den örtlich verfügbaren Kraftstoff zu verwenden. In diesem Fall ist es
auch ratsam, den Tank über die Hälfte
gefüllt zu halten.
Für dieses Fahrzeug darf nur
Premium-Dieselkraftstoff verwendet werden,
der die Anforderungen von EN 590 erfüllt.
Biodieselmischungen mit bis zu 7 %
Biodiesel, die die Norm EN 590 erfüllen,
dürfen ebenfalls verwendet werden.
Dieselkraftstoff ist selten vollständig wasser-
frei. Zur Verhinderung von Störungen des
Kraftstoffsystems lassen Sie mithilfe des
mitgelieferten Kraftstoff-/Wasserabscheiders
das im Wasserabscheider angesammelte
Wasser ab. Bei Verwendung von Qualitäts-
kraftstoff und Einhaltung der Empfehlungen
für den Betrieb bei kalter Witterung sind für
Ihr Fahrzeug keine Kraftstoffzusätze erfor-
derlich. Sofern in Ihrer Umgebung ein
„Premium“-Dieselkraftstoff mit hoher Cetan-
WARNUNG!
Das Kohlenmonoxid (CO) im Abgas ist ein
tödliches Gas. Beachten Sie die
nachstehenden Sicherheitshinweise, um
einer
Kohlenmonoxidvergiftung
vorzubeugen:
Atmen Sie keine Auspuffgase ein.
Auspuffgase enthalten Kohlenmonoxid,
ein farb- und geruchloses Gas, das zum
Tod führen kann. Lassen Sie den Motor
niemals in einem geschlossenen Bereich
(beispielsweise einer Garage) laufen,
und halten Sie sich niemals längere Zeit
in einem Fahrzeug auf, dessen Motor
läuft. Befindet sich das Fahrzeug mit
laufendem Motor nicht nur kurz in einem
offenen Bereich, schalten Sie die
Lüftung auf Frischluftbetrieb, sodass
frische Luft in den Innenraum gelangt.
Beugen Sie durch regelmäßige Wartung
einer Kohlenmonoxidvergiftung vor.
Lassen Sie die Auspuffanlage jedes Mal
überprüfen, wenn das Fahrzeug auf einer
Hebebühne angehoben wird. Lassen Sie
Schäden sofort beheben. Fahren Sie bis
zur Instandsetzung nur mit geöffneten
Seitenfenstern.
WARNUNG!
Verwenden Sie zum Mischen weder
Alkohol noch Benzin. Diese Substanzen
können bei der Mischung mit
Dieselkraftstoff unter bestimmten
Bedingungen instabile, gefährliche oder
explosive Gemische bilden.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 306
Page 317 of 388

315
MOPAR-ZUBEHÖR
Originalzubehör von Mopar
Die folgende Aufzählung nennt nur einige
der vielen Jeep-Originalzubehörteile von
Mopar, die hinsichtlich Kompatibilität,Verarbeitung und Funktionalität speziell
für Ihren Jeep ausgelegt sind.
Mit Originalzubehör erhalten Sie weit
mehr als ausdrucksvollen Stil, optimalen
Schutz und grenzenlose Unterhaltung, Sie
profitieren auch von verbesserten Fahr-
zeugeigenschaften durch Zubehör, das
gründlich geprüft und werkserprobt ist.
Alle Original-Jeep-Zubehörteile von Mopar
finden Sie bei Ihrem lokalen Vertrags-
händler.
HINWEIS:
Die Verfügbarkeit der einzelnen Teile ist
jeweils zu prüfen.
AUSSEN:
• Steinschutzschienen • Frontend-Abdeckung• Motorhaube und der Karosserieseite
angebrachte Aufkleber
• Räder • Spritzschutz• Luftleitbleche
• Radsperren • Verschließbarer Tankdeckel• Anhängerkupplung
• Nummernschildrahmen • Ventilkappen• Abschleppzubehör
INNEN:
• Premium-Fußmatten • Pannenhilfe-Sicherheitskit• Gepäckschalen-Formteil
• Sicherheitsabdeckungen • Helles Pedal-Kit• Katzkin-Lederausstattungen
• Allwettermatten • Türschwellerschutz• Ladeflächenmatte
• Gepäcknetz • Laderaumsystem-Zubehör
ELEKTRONIK:
• Fernstart • Lautsprecher-Upgrades• Elektronisches
Fahrzeug-Nachverfolgungssystem
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 315
Page 320 of 388

MULTIMEDIA
318
HINWEIS:
FCA oder Ihr Vertragshändler wenden Sie
zwecks Softwareaktualisierungen mögli-
cherweise direkt an Sie.
Zur weiteren Verbesserung der Fahrzeugsi-
cherheit und Minimierung des poten-
ziellen Risikos einer Sicherheitsverletzung
sollten Fahrzeughalter folgende
Maßnahmen beachten:
Verwenden und schließen Sie nurvertrauenswürdige Mediengeräte an
(z. B. persönliche Mobiltelefone,
USB-Sticks, CDs).
Der Datenschutz von drahtgebundener und
drahtloser Kommunikation kann nicht garan-
tiert werden. Dritte können rechtswidrig
Informationen und private Kommunikation
ohne Ihre Zustimmung abfangen. Weitere
Informationen hierzu finden Sie unter
„Eingebautes Diagnosesystem (OBD II) –
Cybersicherheit“ in „Kennenlernen der Inst-
rumententafel“ in der Bedienungsanleitung
Ihres Fahrzeugs.
UCONNECT 3 MIT
5-ZOLL-DISPLAY – JE NACH
AUSSTATTUNG
Uconnect 3 mit 5-Zoll-Display auf einen
Blick
Uconnect 3 mit 5-Zoll-Display Radiotasten
Einstellung der Uhrzeit
Starten der Uhrzeit-Einstellung:
1. Drücken Sie die Taste „Settings“ (Einstellungen) auf der Blende und dann
die Taste „Clock and Date“ (Uhrzeit und
Datum).
2. Drücken Sie auf dem Touchscreen die Schaltfläche „Set Time“ (Uhrzeit
einstellen).
1 – RADIO-Taste
2 – KOMPASS-Taste
3 – EINSTELLUNGEN-Taste
4 – MORE-Taste (weitere Funktionen)
5 – BROWSE/ENTER-Taste (Durchsuchen/
Eingabe)/TUNE/SCROLL-Knopf (Abstim-
men/Blättern)
6 – SCREEN OFF-Taste (Anzeige Aus)
7 – MUTE-Taste (Stummschaltung)
8 – System Ein/Aus – Einstellknopf VOLU-
ME (Lautstärke)
9 – Uconnect PHONE-Taste
10 – MEDIEN-Taste
VORSICHT!
Befestigen Sie KEINE Gegenstände am
Touchscreen. Dadurch kann der Touchscreen
beschädigt werden.
20_MP_UG_DE_EU_t.book Page 318