tow bar JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 110 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
108
(Ciąg dalszy)
Oto kilka prostych działań, które można wykonać
dla zminimalizowania ryzyka odniesienia
obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia poduszki
powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawszepodróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
Etykieta ostrzegawcza na osłonie prze -
ciwsłonecznej przedniego pasażera
2. Dzieci, które nie są dość duże, aby prawidłowo zapiąć pas bezpieczeństwa
(więcej informacji znajduje się w części
„Foteliki dziecięce” tego rozdziału),
powinny zostać bezpiecznie usado -wione w foteliku dziecięcym lub na
podstawce podwyższającej, która umoż
-
liwia odpowiednie przeprowadzenie
pasa bezpieczeństwa na tylnym
siedzeniu.
3. Jeśli dziecko w wieku między 2 a 12 lat (nieznajdujące się w foteliku skiero -
wanym tyłem do kierunku jazdy) musi
jechać na przednim fotelu pasażera,
należy przesunąć fotel maksymalnie do
tyłu i użyć właściwego fotelika dziecię -
cego (więcej informacji znajduje się w
części „Foteliki dziecięce” tego
rozdziału).
4. Nie należy pozwalać dzieciom na zsuwanie pasa barkowego za siebie lub
pod ramię.
5. Należy zapoznać się z instrukcją dostar -
czoną z fotelikiem dziecięcym, aby mieć
pewność, że jest właściwie użytkowany.
6. Wszystkie osoby w pojeździe muszą mieć zawsze zapięte pasy biodrowe i
barkowe.
7. Fotele kierowcy i pasażera siedzącego z przodu powinny być odsunięte w takim stopniu, aby umożliwić napełnienie
przednich poduszek powietrznych.
8. Nie opierać się o drzwi ani szybę. Jeśli pojazd ma boczne poduszki powietrzne i
nastąpi ich detonacja, wypełnią one
gwałtownie przestrzeń między kierowcą
a drzwiami. Może to spowodować urazy
ciała.
9. Jeśli układ poduszek powietrznych wymaga dostosowania dla osoby niepeł -
nosprawnej, należy sprawdzić dane
kontaktowe centrum obsługi klienta w
części „Pomoc dla klientów”.
OSTRZEŻENIE!
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecięcego
tyłem do kierunku jazdy na siedzeniach
chronionych z przodu AKTYWNYMI
PODUSZKAMI POWIETRZNYMI, ponieważ
może to prowadzić do ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze -
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 108
Page 114 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
112
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Skręcony pas może nie zapewnić odpo -
wiedniej ochrony. W razie kolizji może
nawet przeciąć skórę. Należy upewnić
się, że pas bezpieczeństwa przylega
płasko do ciała i nie jest skręcony. Jeśli
nie można wyprostować pasa w pojeź-
dzie, należy niezwłocznie udać się do
autoryzowanego dealera w celu
naprawy pasa.
Pas bezpieczeństwa zapięty w niewła -
ściwej sprzączce nie zapewnia odpo -
wiedniej ochrony. Część biodrowa
może przesunąć się zbyt wysoko na
ciele, stwarzając niebezpieczeństwo
odniesienia obrażeń wewnętrznych.
Należy zawsze zapinać pas w
sprzączce najbliżej siebie.
Zbyt luźno założony pas nie zapewnia
odpowiedniej ochrony. W razie nagłego
hamowania może nastąpić zbytnie
przemieszczenie się osoby w pojeździe
do przodu, grożące obrażeniami ciała.
Pas bezpieczeństwa musi być dobrze
dopasowany.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Pas założony pod ramieniem jest
niebezpieczny. Podczas kolizji może
dojść do uderzenia o elementy
wewnątrz pojazdu, co zwiększa ryzyko
odniesienia obrażeń głowy i szyi. Pas
założony pod ramieniem może spowo -
dować obrażenia wewnętrzne. Żebra
nie są tak wytrzymałe jak kości barku.
Należy zakładać pas nad barkiem, tak
by siłę uderzenia przejęły najsilniejsze
kości.
Pas barkowy umieszczony za plecami
nie chroni przed obrażeniami w przy-
padku kolizji. Brak założonego pasa
barkowego zwiększa prawdopodobień -
stwo uderzenia głowy w trakcie kolizji.
Pasa biodrowego i barkowego należy
używać łącznie.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Postrzępiony lub podarty pas bezpie -
czeństwa może się zerwać w trakcie
kolizji, nie zapewniając ochrony. Regu -
larnie sprawdzać pasy bezpieczeństwa
pod kątem przecięć, przetarć lub oblu -
zowanych elementów. Uszkodzone
części należy natychmiast wymieniać.
Nie wolno demontować ani przerabiać
systemu pasów bezpieczeństwa. W
następstwie wypadku należy wymienić
zespoły pasa bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 112
Page 118 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
116
4. Po wyciągnięciu odpowiednio długiegoodcinka pasa wsunąć klamrę w
sprzączkę tak, aby rozległo się klik -
nięcie.
Zapinanie klamry w sprzączce
Zapinanie klamry w sprzączce 5. Umieścić pas biodrowy w taki sposób,
aby dobrze przylegał i leżał na biodrach,
pod brzuchem. Aby usunąć luz w
biodrowej części pasa, należy pocią -
gnąć za pas barkowy. Aby poluzować za
ciasny pas bezpieczeństwa, pociągnąć
pas biodrowy. Napięty pas bezpieczeń -
stwa zmniejsza ryzyko zsunięcia się pod
pasem bezpieczeństwa w przypadku
kolizji.
6. Umieścić pas barkowy na klatce pier -
siowej tak, aby nie ograniczał swobody
ruchu i nie spoczywał na szyi. Ewentu -
alny luz pasa bezpieczeństwa zostanie
zlikwidowany przez zwijacz.
7. Aby odpiąć pas bezpieczeństwa, naci -
snąć czerwony przycisk na sprzączce.
8. Aby odpiąć małą klamrę od małej sprzączki, wsunąć zwykła klamrę do
czerwonego środkowego otworu w
małej sprzączce. Rozłączanie małej sprzączki za pomocą
klamry pasa
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli mała klamra i mała sprzączka
pasa bezpieczeństwa nie są prawidłowo
połączone, pas bezpieczeństwa nie
będzie prawidłowo zabezpieczał osoby
zajmującej to siedzenie. Powoduje to
zwiększone ryzyko odniesienia obrażeń
podczas kolizji.
Podczas mocowania małej klamry w
małej sprzączce należy sprawdzić, czy
pas nie jest skręcony. Jeśli pas jest
skręcony, należy przeprowadzić
poniższą procedurę, aby odłączyć małą
klamrę od małej sprzączki, wypro -
stować pas i ponownie zamocować
małą klamrę w małej sprzączce.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 116
Page 121 of 400

119
UWAGA:
Jeżeli prędkościomierz, obrotomierz lub
inny wskaźnik monitorujący pracę silnika nie
działa, system monitorowania bezpieczeń-
stwa pasażerów (ORC) może również nie
działać. W takim przypadku poduszki
powietrzne mogą nie zadziałać w momencie
uderzenia. Należy bezzwłocznie skontak -
tować się z autoryzowanym dealerem w
celu zlecenia kontroli układu poduszek
powietrznych.Rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych
W przypadku wykrycia awarii lampki ostrze -
gawczej poduszek powietrznych, która
mogłaby mieć wpływ na dodatkowy układ
zabezpieczający (SRS), na desce rozdziel -
czej podświetlona zostaje rezerwowa
lampka ostrzegawcza poduszek powietrz -
nych. Rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych pozostaje zapalona
aż do momentu naprawienia problemu.
Ponadto wyemitowany zostanie pojedynczy
sygnał dźwiękowy w celu ostrzeżenia
kierowcy o tym, że zapalona została rezer -
wowa lampka ostrzegawcza poduszek
powietrznych oraz wykryta została awaria.
Jeśli rezerwowa lampka ostrzegawcza
poduszek powietrznych zapala się i gaśnie
lub świeci podczas jazdy, należy natych -
miast oddać samochód do autoryzowanego
serwisu.
Więcej informacji na temat rezerwowej
lampki ostrzegawczej poduszek powietrz -
nych znaleźć można w rozdziale „Prezen -
tacja deski rozdzielczej” niniejszej instrukcji
obsługi.
Przednie poduszki powietrzne
Pojazd jest wyposażony w przednie poduszki
powietrzne i pasy biodrowo-barkowe kierowcy
i pasażera siedzącego z przodu. Przednie
poduszki powietrzne stanowią uzupełnienie
systemu pasów bezpieczeństwa. Przednia
poduszka powietrzna kierowcy znajduje się na
środku kierownicy. Przednia poduszka
powietrzna pasażera znajduje się w desce
rozdzielczej, nad schowkiem w desce rozdziel -
czej. Na osłonach poduszek powietrznych
wytłoczony jest napis „SRS AIRBAG” lub
„AIRBAG”.
Rozmieszczenie przednich poduszek po -
wietrznych/ochraniaczy kolan
OSTRZEŻENIE!
Zignorowanie świecącej lampki
ostrzegawczej poduszek powietrznych na
tablicy wskaźników może być przyczyną
braku uruchomienia poduszek
powietrznych podczas kolizji. Jeżeli
lampka ostrzegawcza nie zapala się w
fazie kontroli żarówki przy włączaniu
zapłonu, pozostaje zapalona po
uruchomieniu silnika lub zapala się
podczas jazdy, należy natychmiast
wykonać przegląd układu poduszek
powietrznych u autoryzowanego dealera.
1 — Przednie poduszki powietrzne kierow-
cy i pasażera
2 — Ochraniacz kolan pasażera
3 — Ochraniacz kolan kierowcy
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 119
Page 122 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
120
(Ciąg dalszy)Funkcje przednich poduszek
powietrznych kierowcy i pasażera
Układ zaawansowanych przednich podu-
szek powietrznych ma kilkustopniowe
poduszki kierowcy i pasażera siedzącego z
przodu. Układ dostosowuje działanie do siły i typu uderzenia określonego przez system
monitorowania bezpieczeństwa pasażerów
(ORC), który działa w oparciu o informacje
odebrane z czujników zderzenia (zależnie
od wyposażenia) lub innych elementów
układu.
Napełniacz pierwszego stopnia zostaje
uruchomiony w momencie uderzenia,
którego siła powoduje detonację poduszek
powietrznych. Układ działa w małym
zakresie w przypadku mniej dotkliwych
kolizji. Układ działa w dużym zakresie w
przypadku bardziej dotkliwych kolizji.
Pojazd może być wyposażony w czujnik w
sprzączce pasa bezpieczeństwa kierowcy i/
lub pasażera z przodu, który wykrywa
zapięcie pasa bezpieczeństwa kierowcy i
pasażera. Sygnał z czujnika w sprzączce
pasa bezpieczeństwa może mieć wpływ na
stopień napełnienia zaawansowanych
przednich poduszek powietrznych.
Pojazd może być wyposażony w czujniki
położenia fotela kierowcy i/lub przedniego
fotel pasażera, dzięki czemu możliwe jest
dostosowanie stopnia napełniania zaawan
-
sowanych przednich poduszek powietrz -
nych do ustawienia foteli.
OSTRZEŻENIE!
Przebywanie zbyt blisko kierownicy lub
panelu wskaźników w momencie rozwi -
nięcia przednich poduszek powietrz-
nych grozi poważnymi obrażeniami, a
nawet śmiercią. Poduszki powietrzne
muszą mieć miejsce, aby się rozwinąć.
Należy oprzeć się o oparcie siedzenia
tak, by dosięgnąć kierownicy oraz deski
rozdzielczej przy wyciągniętych rękach.
NIE WOLNO ustawiać fotelika dziecię -
cego tyłem do kierunku jazdy na siedze -
niach chronionych z przodu
AKTYWNYMI PODUSZKAMI
POWIETRZNYMI, ponieważ może to
prowadzić do ŚMIERCI lub POWAŻ -
NYCH OBRAŻEŃ ciała DZIECKA.
Zalecamy, aby dzieci zawsze były prze -
wożone w foteliku dziecięcym na tylnym
siedzeniu. Jest to najbezpieczniejsze
miejsce w razie kolizji.
Jeśli konieczne jest przewożenie
dziecka na przednim siedzeniu pasa -
żera w foteliku skierowanym tyłem do
kierunku jazdy, należy wyłączyć
przednią poduszkę powietrzną po
stronie pasażera. Zawsze w przypadku
korzystania z fotelika dla dzieci należy
upewnić się, że kontrolka wyłączenia
poduszki powietrznej jest włączona.
Ponadto siedzenie pasażera musi być
przesunięte jak najdalej do tyłu, aby
uniknąć ewentualnego kontaktu fotelika
dziecięcego z deską rozdzielczą.
Detonacja przedniej poduszki
powietrznej pasażera może doprowa -
dzić do śmierci lub poważnych obrażeń
dzieci w wieku 12 lat lub mniej. Dotyczy
to także dzieci podróżujących w foteli -
kach skierowanych tyłem do kierunku
jazdy.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 120
Page 132 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
130
(Ciąg dalszy)
detonuje przez szew siedzenia i wypełnia
przestrzeń między pasażerem i drzwiami.
Poduszka SAB przemieszcza się z bardzo
dużą prędkością i z dużą siłą, co może
spowodować urazy ciała, jeśli pasażer
siedzi nieprawidłowo na siedzeniu lub jeśli w
strefie detonacji poduszki znajdują się jakieś
przedmioty. Dzieci są jeszcze bardziej nara-
żone na urazy ciała spowodowane detonu -
jącą poduszką powietrzną.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne
(SABIC) (zależnie od wyposażenia)
Pojazd może być wyposażony w dodatkowe
boczne kurtyny powietrzne (SABIC). Jeśli
pojazd jest wyposażony w dodatkowe boczne kurtyny powietrzne (SABIC), należy
zapoznać się z poniższymi informacjami.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne
(SABIC) znajdują się nad bocznymi
szybami. Listwa zakrywająca kurtyny
SABIC jest oznaczona „SRS AIRBAG” lub
„AIRBAG”.
Dodatkowe boczne kurtyny powietrzne (SABIC) — rozmieszczenie etykiet
Kurtyny SABIC (jeśli pojazd jest wyposa -
żony w kurtyny SABIC) mogą pomóc ograni -
czyć urazy głowy i innych części ciała
pasażerów zajmujących zewnętrzne
siedzenia z przodu i z tyłu pojazdu w przy -
padku pewnych uderzeń bocznych, stano -
wiąc dodatkowe zabezpieczenie oprócz
pasów bezpieczeństwa i konstrukcji
nadwozia. Kurtyny SABIC detonują na dół, zakrywając
boczne szyby. Napełniająca się kurtyna
SABIC wypycha zewnętrzną krawędź
podsufitki i zakrywa powierzchnię szyby.
Kurtyny SABIC detonują z taką siłą, że
mogą spowodować urazy ciała, jeśli
pasażer nie ma zapiętego pasa bezpieczeń
-
stwa i nie siedzi prawidłowo na siedzeniu lub
jeśli w strefie detonacji kurtyny SABIC znaj -
dują się jakieś przedmioty. Dzieci są jeszcze
bardziej narażone na urazy ciała spowodo -
wane detonującą poduszką powietrzną.
Kurtyny SABIC (jeśli pojazd jest wyposa -
żony w kurtyny SABIC) mogą pomóc ograni -
czyć ryzyko częściowego lub całkowitego
wypadnięcia pasażera z samochodu przez
boczne szyby w przypadku pewnych typów
zderzeń bocznych.
OSTRZEŻENIE!
Nie stosować dodatkowych pokrowców
siedzeń i nie umieszczać żadnych
przedmiotów między pasażerami a
bocznymi poduszkami powietrznymi;
mogłoby to negatywnie wpłynąć na
skuteczność działania układu i/lub
spowodować gwałtowne wypchnięcie
przedmiotów w kierunku ciała, co mogłoby
być przyczyną odniesienia poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy układać sprzętu, bagażu ani
innych przedmiotów zbyt wysoko, aby
nie zablokować napełniania kurtyn
SABIC. Panel drzwi powyżej szyb bocz-
nych, tam gdzie znajdują się kurtyny
SABIC oraz ich strefa napełniania, powi -
nien zawsze być wolny od jakichkolwiek
obiektów.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 130
Page 139 of 400

137
(Ciąg dalszy)
Konserwacja układu poduszek
powietrznych Rejestrator zdarzeń (EDR)
Pojazd wyposażony jest w rejestrator
zdarzeń (EDR). Podstawowym zadaniem
systemu EDR jest rejestracja danych, które
pozwolą przeanalizować zachowanie
układów pojazdu w przypadku kolizji,
zderzeń z przeszkodą lub sytuacji wywołują
-
cych odpalenie poduszek powietrznych.
Rejestrator zdarzeń (EDR) zapisuje dane
związane z dynamiką pojazdu oraz dane
dotyczące układów bezpieczeństwa przez
krótki czas, zazwyczaj przez 30 sekund lub
mniej. EDR w tym pojeździe zapisuje nastę -
pujące informacje:
Wykaz aktywnych systemów i układów
pojazdu;
Stan pasów bezpieczeństwa kierowcy i
pasażera (zapięte/odpięte);
Położenie pedału przyspieszenia i/lub
pedału hamulca;
Prędkość pojazdu.
Dane te umożliwiają lepsze zrozumienie
okoliczności zderzenia i odniesionych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE!
Modyfikacje elementów wchodzących w
skład układu poduszek powietrznych
mogą spowodować nieprawidłowe dzia -
łanie układu w momencie, gdy będzie to
konieczne. Istnieje ryzyko doznania
obrażeń z powodu wadliwego działania
układu poduszek powietrznych. Nie
modyfikować podzespołów lub prze -
wodów, nie przyklejać żadnych naklejek
ani znaczków na osłonę piasty koła
kierownicy ani na górną część deski
rozdzielczej po stronie pasażera. Nie
modyfikować przedniego zderzaka ani
nadwozia pojazdu. Nie montować bocz-
nych progów ani stopni dostępnych jako
akcesoria dodatkowe.
Próba naprawy elementów układu
poduszek powietrznych we własnym
zakresie jest bardzo niebezpieczna.
Należy ostrzec każdą osobę, która
wykonuje naprawdę pojazdu, że jest on
wyposażony w układ poduszek
powietrznych.
Nie próbować modyfikować żadnej
części układu poduszek powietrznych
we własnym zakresie. Modyfikacje
mogą spowodować samoczynną deto -
nację poduszek powietrznych bądź ich
nieprawidłowe działanie. Wszelkie
czynności związane z układem podu -
szek powietrznych musi wykonywać
autoryzowany dealer. W przypadku
konieczności wykonania czynności
serwisowych w obrębie pokrycia i
poduszki fotela (włączając odkręcanie/
dokręcanie śrub mocujących fotel),
należy powierzyć pojazd autoryzowa -
nemu dealerowi. Korzystać wyłącznie z
akcesoriów fotela posiadających homo -
logację producenta. W przypadku
konieczności dokonania modyfikacji
układu poduszki powietrznej na
potrzeby osoby niepełnosprawnej
należy skontaktować się z autoryzo -
wanym dealerem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 137
Page 144 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
142
(Ciąg dalszy)
Dzieci o wadze od 22 kg do 36 kg oraz
wystarczająco wysokie, aby mogły korzy-
stać ze standardowego pasa barkowego,
mogą korzystać z fotelików dziecięcych
grupy 3. Foteliki dziecięce grupy 3 zapew -
niają prowadzenie pasa biodrowego na
wysokości miednicy dziecka. Dziecko musi
być wystarczająco wysokie, aby pas
barkowy spoczywał na klatce piersiowej
dziecka, a nie na szyi. Rys. D przedstawia przykład fotelika dzie
-
cięcego grupy 3, który prawidłowo zabez -
piecza dziecko na tylnym siedzeniu.
OSTRZEŻENIE!
Nieprawidłowy montaż może spowo -
dować niewłaściwe działanie zabezpie -
czenia dziecka. Może nastąpić
samoczynne poluzowanie elementu
podczas wypadku. Dziecko może
odnieść poważne obrażenia lub zginąć.
Podczas montażu fotelika dziecięcego
należy postępować ściśle według
instrukcji jego producenta.
Po zamontowaniu fotelika dziecięcego
w pojeździe nie należy przesuwać
siedzenia pojazdu do przodu ani do tyłu,
ponieważ może to spowodować poluzo -
wanie mocowań fotelika dziecięcego.
Zdemontować fotelik dziecięcy przed
regulacją pozycji siedzenia pojazdu. Po
ustawieniu pozycji siedzenia pojazdu
należy zamontować fotelik dziecięcy.
Kiedy fotelik nie jest używany, należy
przymocować go pasem bezpieczeń -
stwa albo zaczepami ISOFIX lub wyjąć
z pojazdu. Nie przewozić niezamocowa -
nego fotelika w pojeździe. W przypadku
gwałtownego hamowania lub wypadku
przemieszczający się fotelik może
uderzyć w pasażerów lub oparcia foteli,
co może być przyczyną poważnych
obrażeń.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 142
Page 147 of 400

145
Pasy bezpieczeństwa dla starszych
dzieci
Dzieci o wzroście powyżej 1,5 m mogą
zapinać pasy bezpieczeństwa zamiast
stosowania fotelików dziecięcych.
Należy przeprowadzić ten prosty 5-punk-
towy test, aby ustalić, czy pas bezpieczeń -
stwa prawidłowo zabezpiecza dziecko lub
czy nadal powinno się stosować fotelik dzie -
cięcy grupy 2 lub grupy 3 w celu popra -
wienia ochrony zapewnianej przez pas
bezpieczeństwa:
1. Czy dziecko może w pełni oprzeć się o oparcie siedzenia samochodu?
2. Czy kolana dziecka zginają się natu -
ralnie przed siedziskiem i czy w tym
czasie dziecko nadal prawidłowo opiera
się o oparcie siedzenia?
3. Czy pas barkowy spoczywa na barku dziecka, pomiędzy szyją i ramieniem?
4. Czy pas biodrowy znajduje się maksy -
malnie nisko, dotykając ud dziecka, a nie
brzucha?
5. Czy dziecko może siedzieć w takiej pozycji przez całą podróż? Jeśli odpowiedź na którekolwiek z tych
pytań brzmi „nie”, oznacza to, że dziecko
nadal musi korzystać w samochodzie z fote
-
lika dziecięcego grupy 2 lub 3. Jeśli dziecko
używa pasa biodrowo-barkowego, należy
co jakiś czas sprawdzać dopasowanie pasa
i upewnić się, że sprzączka pasa jest
zapięta. Dziecko zmieniające położenie w
fotelu (wiercące się) może zmienić poło -
żenie pasa bezpieczeństwa. Jeśli pas
barkowy dotyka twarzy lub szyi, należy prze -
sunąć dziecko bliżej w stronę środka
pojazdu lub zastosować podstawkę
podwyższającą, tak aby zapewnić odpo -
wiednie zabezpieczenie dziecka pasem
bezpieczeństwa.
System mocowań ISOFIX
Rys. E
Pojazd jest wyposażony w system moco -
wania fotelików dziecięcych ISOFIX.
System umożliwia zamocowanie fotelików
dziecięcych ISOFIX bez konieczności
używania pasów bezpieczeństwa pojazdu.
System ISOFIX obejmuje dwa dolne
zaczepy znajdujące się w tylnej części
siedziska, tam gdzie styka się ono z opar -
ciem oraz górnego zaczepu znajdującego
się za pozycją siedzenia.
Przykładowy uniwersalny fotelik dziecięcy
ISOFIX dla grupy wagowej 1 przedstawia
ilustracja E. Foteliki dziecięce ISOFIX są
również dostępne dla innych grup wago -
wych.
OSTRZEŻENIE!
W żadnym wypadku nie pozwalać dziecku
przekładać pasa barkowego pod
ramieniem lub za plecami. W przypadku
zderzenia pas barkowy nie będzie
prawidłowo zabezpieczał dziecka, co
może spowodować poważne obrażenia
ciała lub śmierć. Dziecko musi zawsze
mieć prawidłowo założony pas biodrowy i
pas ramieniowy pasa bezpieczeństwa.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 145
Page 156 of 400

BEZPIECZEŃSTWO
154
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Przewożenie zwierząt domowych
Detonacja poduszek powietrznych w przed -
niej części pojazdu może spowodować
obrażenia przewożonego na przednim
fotelu zwierzęcia. Nieprzymocowane
pasami bezpieczeństwa zwierzę może
bezwładnie się przemieszczać podczas
gwałtownego hamowania lub wypadku, co
wiąże się z ryzykiem doznania przez nie
obrażeń lub wyrządzenia szkód innym
pasażerom.
Zaleca się przewożenie zwierząt na tylnym
siedzeniu (zależnie od wyposażenia) lub w
specjalnych klatkach przystosowanych do
tego celu, przypiętych pasami bezpieczeń -
stwa.
ZALECENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Przewożenie pasażerów
W ŻADNYM WYPADKU NIE WOLNO
PRZEWOZIĆ LUDZI W CZĘŚCI ŁADUN -
KOWEJ.
Spaliny
OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt w
zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Jazda w przedziale ładunkowym, w
środku czy na zewnątrz, jest bardzo
niebezpieczna. W razie kolizji osoby
podróżujące w tych obszarach są
bardziej narażone na poważne urazy
lub nawet śmierć.
Nie wolno przewozić pasażerów w
żadnym miejscu pojazdu, które nie jest
wyposażone w fotele i pasy bezpieczeń -
stwa.
Wszyscy pasażerowie i kierowca muszą
siedzieć w swoich siedzeniach przypięci
prawidłowo pasami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
Spaliny mogą być niebezpieczne dla
zdrowia lub życia. Zawierają one tlenek
węgla (CO), który jest bezbarwny i nie
wydziela żadnego zapachu. Wdychanie
tego gazu może doprowadzić do utraty
przytomności i zatrucia. Aby unikać
wdychania zanieczyszczeń (CO),
przestrzegać następujących zaleceń:
Nie uruchamiać silnika w zamkniętym
garażu lub innym pomieszczeniu na
czas dłuższy, niż jest to niezbędne do
wyprowadzenia pojazdu na zewnątrz.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 154