tow bar JEEP COMPASS 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: COMPASS, Model: JEEP COMPASS 2020Pages: 400, PDF Size: 9.7 MB
Page 163 of 400

161
Otwarcie drzwi po stronie kierowcy,
podczas gdy wyłącznik zapłonu znajduje się
w pozycji RUN (Zapłon), spowoduje wyemi-
towanie krótkiego sygnału dźwiękowego
przypominającego o przełączeniu wyłą -
czenia zapłonu do pozycji STOP (Zatrzy -
manie).
Gdy wyłącznik zapłonu znajduje się w
pozycji STOP/OFF (Zatrzymanie/Wyłą -
czenie), przełączniki sterowania szybą
pozostają aktywne przez trzy minuty.
Otwarcie przednich drzwi pojazdu powoduje
wyłączenie tej funkcji.
Po wymagającej jeździe pozostaw silnik
pracujący na biegu jałowym, aby umożliwić
obniżenie temperatury w komorze silnika.
Normalny rozruch — silnik wysokoprężny
Przed uruchomieniem pojazdu wyregu -
lować siedzenie, lusterka zewnętrzne i
wewnętrzne oraz zapiąć pasy bezpieczeń -
stwa.
Rozrusznik będzie się uruchamiał w maksy -
malnie 30 sekundowych odcinkach czasu.
Kilku minutowe przerwy przed tymi odcin -
kami zabezpieczą rozrusznik przed rozgrza -
niem. UWAGA:
Uruchamianie silnika w bardzo niskiej
temperaturze otoczenia powoduje poja
-
wienie się białego dymu. Stan ten zniknie
jak silnik się rozgrzeje.
Procedura normalnego rozruchu —
układ Keyless Enter-N-Go
Podczas uruchamiania silnika należy obser -
wować wyświetlacz zestawu wskaźników.
UWAGA:
Normalny rozruch zimnego lub ciepłego
silnika realizuje się bez wciskania pedału
przyspieszenia.
1. Należy zawsze uruchomić hamulec postojowy.
2. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca, a następnie jeden raz nacisnąć przycisk
ENGINE START/STOP (Rozruch/wyłą -
czenie silnika).
OSTRZEŻENIE!
Opuszczając pojazd należy zawsze
sprawdzić, czy bezkluczykowy węzeł
zapłonu znajduje się w trybie „OFF”
(Wyłączony), zabrać ze sobą kluczyk z
nadajnikiem i zamknąć pojazd.
Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć
dostęp do niezamkniętego pojazdu.
Pozostawianie w samochodzie dzieci
bez opieki jest niebezpieczne z wielu
powodów. Grozi to poważnymi obraże -
niami lub śmiercią zarówno dziecka, jak
i innych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego,
pedału hamulca i dźwigni zmiany
biegów.
Nie wolno pozostawiać kluczyka z
nadajnikiem w pojeździe, blisko niego
lub w miejscu dostępnym dla dzieci ani
pozostawiać wyłącznika zapłonu w
trybie ACC (Zasilanie akcesoriów) lub
RUN (Zapłon) w pojazdach wyposażo -
nych w układ Keyless Enter-N-Go.
Dziecko mogłoby uruchomić podnośniki
szyb, inne mechanizmy lub cały samo -
chód.
PRZESTROGA!
Rozruch silnika może trwać maksymalnie do 30
sekund. Jeśli w tym czasie nie uda się urucho-
mić silnika, należy odczekać co najmniej dwie
minuty, aby umożliwić ostygnięcie rozrusznika
przed powtórzeniem procedury rozruchu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 161
Page 164 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
162
UWAGA:
W przypadku bardzo niskiej temperatury
może wystąpić opóźnienie rozruchu, trwa-
jące do pięciu sekund. Lampka „Czekaj na
rozruch” świeci się podczas procesu
podgrzewania wstępnego. Kiedy lampka
„Czekaj na rozruch” zgaśnie, silnik zostanie
automatycznie uruchomiony.
3. Układ automatycznie uaktywni rozrusznik, który następnie uruchomi
silnik. Jeśli silnik się nie uruchomi,
rozrusznik zostanie wyłączony automa -
tycznie po 30 sekundach.
4. Aby przerwać rozruch silnika, ponownie nacisnąć ten przycisk.
5. Upewnić się, że lampka ostrzegająca o niskim ciśnieniu oleju zgasła.
6. Zwolnić hamulec postojowy.HAMULEC POSTOJOWY
Elektryczny hamulec postojowy (EPB)
Pojazd wyposażony jest w nowy, wygod -
niejszy system elektrycznego hamulca
postojowego (EPB). Przełącznik hamulca
postojowego znajduje się na środkowej
konsoli.
Przełącznik hamulca postojowego
Aby uruchomić hamulec postojowy ręcznie,
należy pociągnąć przełącznik na chwilę do
góry. Zaświeci się lampka ostrzegawcza
BRAKE (Hamulce) na zestawie wskaźników
oraz dioda na przełączniku.
Aby ręczne zwolnienie hamulca postojo -
wego było możliwe, wyłącznik zapłonu musi
być ustawiony w położeniu RUN. Następnie
należy położyć nogę na pedale hamulca i krótko nacisnąć przełącznik hamulca posto
-
jowego do dołu. Po całkowitym zwolnieniu
hamulca postojowego zgaśnie lampka
ostrzegawcza BRAKE (Hamulce) oraz
dioda na przełączniku.
Hamulec postojowy może również zostać
zwolniony automatycznie. Przy urucho -
mionym silniku i włączonym biegu zwolnić
pedał hamulca i wcisnąć pedał przyspie -
szenia. Ze względów bezpieczeństwa
konieczne jest również zapięcie pasów
bezpieczeństwa.
UWAGA:
Włączaniu oraz zwalnianiu hamulca
może towarzyszyć terkoczący dźwięk,
dobiegający z tylnej części pojazdu.
Jeśli podczas załączania lub zwalniania hamulca
postojowego kierowca trzyma nogę na pedale
hamulca, odczuwalne może być lekkie poru -
szenie pedału hamulca.
Funkcja nowego automatycznego
hamulca postojowego umożliwia automa -
tyczne uruchomienie hamulca każdora -
zowo po zaparkowaniu pojazdu. Funkcję
automatycznego hamulca postojowego
można włączać i wyłączać w menu usta -
wień systemu Uconnect.
PRZESTROGA!
Jeśli lampka sygnalizująca obecność
wody w paliwie pozostaje zapalona, NIE
URUCHAMIAĆ silnika przed usunięciem
wody z filtrów paliwa, ponieważ może to
spowodować uszkodzenie silnika.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 162
Page 168 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
166
Zmiana biegów
Przed zmianą biegu wcisnąć pedał sprzęgła do oporu. Puszczając sprzęgło, lekko wcisnąć pedał przyspieszenia.
Do ruszania z miejsca należy zawsze używać PIERWSZEGO biegu.
Zalecane prędkości, przy których należy zmieniać biegi
Aby używać ręcznej skrzyni biegów w sposób zapewniający niskie zużycie paliwa oraz wysokie osiągi, biegi należy zmieniać na wyższe
przy prędkościach zalecanych w tabeli. Podczas przyspieszania biegi należy zmieniać przy podanych prędkościach jazdy. Jeżeli pojazd jest
bardzo obciążony lub holuje przyczepę, zalecane prędkości zmiany biegów mogą nie mieć zastosowania.
UWAGA:
Normalnym zachowaniem skrzyni biegów
jest wydawanie dźwięków o umiarkowanej
głośności. Dźwięk ten może być najlepiej
słyszalny, gdy pojazd pracuje na biegu
jałowym w położeniu N przy puszczonym
sprzęgle, ale można go również usłyszeć
podczas jazdy. Dźwięk ten można też usły-
szeć, jeżeli skrzynia biegów jest rozgrzana.
Wydawanie dźwięku jest normalne i nie
wskazuje na problem ze sprzęgłem ani
skrzynią biegów.
Redukowanie biegu
Podczas zjeżdżania ze stromych wzniesień
zaleca się redukcję z biegów wyższych na
niższe, aby zredukować obciążenie układu
hamulcowego. Oprócz tego redukcja
biegów w odpowiednim czasie gwarantuje
lepsze przyspieszenie, jeżeli kierowca
zdecyduje się na zwiększenie prędkości.
Biegi należy redukować stopniowo. Redu -
kować biegi po kolei, aby nie przeciążać
sprzęgła i nie wymuszać zbyt wysokiej pręd -
kości obrotowej silnika.
Prędkości, przy których należy zmieniać biegi w pojeździe z ręczną skrzynią biegów, w km/h (mph)
Wszystkie silniki Biegi 2 na 33 na 44 na 55 na 6
Przyspieszanie 39 (24)55 (34)76 (47)90 (56)
Stała prędkość 31(19)43 (27) 60 (37)66 (46)
OSTRZEŻENIE!
Nie należy redukować biegu w celu
hamowania silnikiem podczas jazdy po
śliskiej nawierzchni. Koła napędowe
mogą stracić przyczepność i pojazd może
wpaść w poślizg.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 166
Page 176 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
174
Po zwolnieniu pedału hamulca sprawdzić,
czy dźwignia zmiany biegów nie prze-
suwa się z położenia P.
R (Bieg wsteczny)
Przełożenie to służy do jazdy do tyłu. Dźwi -
gnię zmiany biegów należy przestawiać w
położenie R (Bieg wsteczny) wyłącznie po
całkowitym zatrzymaniu pojazdu.
N (Neutralne)
To położenie należy stosować, gdy pojazd stoi
przez dłuższy czas z pracującym silnikiem. Przy
tym położeniu dźwigni zmiany biegów można
uruchamiać silnik. Jeśli zachodzi konieczność
wyjścia z pojazdu, włączyć hamulec postojowy i
ustawić dźwignię zmiany biegów w położeniu P
(postojowym).
D (Jazda)
Tego położenia należy używać w więk -
szości sytuacji, podczas jazdy w terenie
zabudowanym i na trasie. Położenie
zapewnia płynną zmianę biegów w górę i w
dół oraz optymalne zużycie paliwa. Skrzynia
biegów automatycznie dostosowuje i
zmienia biegi jazdy do przodu. Położenie D
zapewnia optymalne zachowanie pojazdu
podczas jazdy we wszystkich typowych
warunkach.
W przypadku częstej zmiany biegów (np.
podczas jazdy z dużym obciążeniem, w
górzystym terenie, przy dużym wietrze
wiejącym od przodu lub podczas holowania
ciężkiej przyczepy) należy skorzystać z trybu AutoStick, aby włączyć niższy bieg
(więcej informacji znajduje się w części
„AutoStick” niniejszego rozdziału). W takich
warunkach wybranie niższego przełożenia
usprawni jazdę i przyczyni się do zwięk
-
szenia trwałości przekładni dzięki wyelimi -
nowaniu niepotrzebnych zmian biegów i
nadmiernego ciepła.
Jeśli temperatura robocza skrzyni biegów
wykracza poza normalny zakres roboczy,
sterownik skrzyni biegów może zmodyfi -
kować schemat zmiany biegów, obniżyć
moment obrotowy silnika i/lub rozszerzyć
zakres włączania sprzęgła przekładni
hydrokinetycznej. Taka strategia ma na celu
zabezpieczenie skrzyni biegów przed
uszkodzeniem wskutek przegrzania.
Jeśli temperatura skrzyni biegów osiąga
niebezpieczny poziom, może się zapalić
lampka ostrzegawcza temperatury skrzyni
biegów, a działanie skrzyni biegów może
zostać zmodyfikowane aż do momentu
schłodzenia tego podzespołu.
W niskiej temperaturze działanie skrzyni
biegów może zostać zmodyfikowane w
zależności od temperatury silnika i/lub
skrzyni biegów, jak również od prędkości
pojazdu. Funkcja skraca czas rozgrzewania
OSTRZEŻENIE!
Nie przetaczać pojazdu przy dźwigni w
położeniu N i nigdy nie wyłączać zapłonu
podczas zjeżdżania ze wzniesienia. Są to
niebezpieczne praktyki, które ograniczają
możliwości reakcji kierowcy na działania
innych uczestników ruchu lub zmiany
warunków na drodze. To z kolei może
doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem lub wypadku.
PRZESTROGA!
Holowanie, pchanie lub przemieszczanie
pojazdu z dźwignią zmiany biegów w
położeniu N może spowodować bardzo
poważne uszkodzenie skrzyni biegów.
Więcej informacji znajduje się w części
„Holowanie rekreacyjne” rozdziału
„Uruchamianie i obsługa” oraz w części
„Holowanie niesprawnego pojazdu”
rozdziału „W sytuacjach awaryjnych”.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 174
Page 177 of 400

175
silnika i skrzyni biegów, co zapewnia opty-
malną wydajność tych podzespołów.
Włączenie sprzęgła przekładni hydrokine -
tycznej oraz możliwość zmiany biegu na 8. i
9. zostają wstrzymane do chwili rozgrzania
silnika i/lub skrzyni biegów (patrz uwaga w
części „Sprzęgło przekładni hydrokine -
tycznej” w niniejszym rozdziale). Normalne
działanie zostanie przywrócone po osią -
gnięciu odpowiednich temperatur.
AUTOSTICK
Funkcja AutoStick zapewnia kierowcy
możliwość ręcznej zmiany biegów, dzięki
czemu ma on większą kontrolę nad
pojazdem. Funkcja AutoStick pozwala na
maksymalne wykorzystanie efektu hamo -
wania silnikiem, eliminację niepotrzebnych
zmian biegów i poprawę ogólnych osiągów
pojazdu. Funkcja ta pozwala także na
większą kontrolę nad pojazdem podczas
wyprzedzania, jazdy w mieście, na śliskich
nawierzchniach zimą, w terenie górskim, z
przyczepą i w wielu innych sytuacjach.
Operation (Obsługa)
Gdy dźwignia zmiany biegów znajduje się w
położeniu AutoStick (poniżej położenia D),
może być przesuwana do przodu i do tyłu.
Pozwala to kierowcy na ręczne wybieranie biegu do jazdy. Przesunięcie dźwigni
zmiany biegów do przodu (-) powoduje
zmianę biegu na niższy, przesunięcie do
tyłu (+) na wyższy. Bieżący bieg jest
wyświetlany na wyświetlaczu w zestawie
wskaźników.
W trybie AutoStick skrzynia biegów będzie
włączać wyższe lub niższe biegi, gdy
kierowca przestawi dźwignię zmiany biegów
do tyłu (+) lub do przodu (-), pod warunkiem,
że zmiana biegu nie spowoduje zbyt niskich
lub zbyt wysokich obrotów silnika. Skrzynia
biegów pozostanie na wybranym przeło
-
żeniu do momentu wybrania innego
wyższego lub niższego biegu, z wyjątkiem
wystąpienia opisanych poniżej sytuacji.
Skrzynia biegów automatycznie zmieni
bieg na niższy, gdy pojazd zacznie zwal -
niać (aby zapobiec zdławieniu silnika), a
na wyświetlaczu zostanie wyświetlone
bieżące przełożenie.
Jeśli dojdzie do zatrzymania pojazdu,
skrzynia biegów automatycznie zredukuje
biegi do pierwszego. Po zatrzymaniu
pojazdu kierowca powinien ręcznie zmie -
niać biegi na wyższe (+) wraz ze wzro -
stem prędkości jazdy.
Pojazdem można ruszać na PIERW -
SZYM lub DRUGIM biegu (lub TRZECIM
biegu w zakresie 4WD LOW, trybie jazdy
po ŚNIEGU lub trybie jazdy po PIASKU,
gdy jest to możliwe). Włączenie
wyższego biegu (+), gdy pojazd stoi,
umożliwia ruszenie z drugiego biegu.
Ruszanie z DRUGIEGO biegu może być
przydatne na śniegu lub lodzie.
Jeśli żądana redukcja biegu mogłaby
wywołać zbyt wysokie obroty silnika, nie
zostanie ona zrealizowana.
Układ zignoruje próby włączenia
wyższego biegu przy zbyt małej pręd -
kości jazdy.
W trybie AutoStick zmiany biegów są
bardziej odczuwalne.
Układ może powrócić do trybu automa -
tycznej zmiany biegów w przypadku
wykrycia usterki lub przegrzania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 175
Page 191 of 400

189
UKŁAD ASYSTY PRZY
PARKOWANIU PRZODEM I
TYŁEM PARKSENSE —
ZALEŻNIE OD WYPOSA-
ŻENIA
Układ asysty przy parkowaniu ParkSense
emituje wskazówki wizualne i dźwiękowe
dotyczące odległości między przednim i/lub
tylnym zderzakiem a przeszkodą znajdującą
się przed lub za pojazdem podczas manew -
rowania.
Patrz „Środki ostrożności dotyczące korzy -
stania z układu ParkSense” rozdziału
„Uruchamianie i obsługa” w instrukcji
obsługi, aby dowiedzieć się więcej na temat
systemu i zaleceń.
Jeśli pojazd nie jest używany do holo -
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą -
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa -
dzić do poważnych obrażeń lub uszko -
dzenia pojazdu bądź przeszkód,
ponieważ hak kulowy będzie znajdował
się bliżej przeszkody niż tylny zderzak,
gdy głośnik będzie emitować ciągły
sygnał dźwiękowy. Poza tym, czujniki
mogą wykryć zespół mocowania kulo -
wego i kuli haka holowniczego, jeśli jest
odpowiednio duży, i błędnie zasygnali -
zować obecność przeszkody za
pojazdem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy) PRZESTROGA!
Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża. Układ
może wykrywać tylko niektóre ogranicz-
niki parkingowe lub może ich nie
wykrywać wcale. Przeszkody znajdu -
jące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne
zatrzymanie go w razie wykrycia prze -
szkody. Korzystając z funkcji Park-
Sense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 189
Page 198 of 400

URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
196
Czujniki mogą nie wykrywać obiektów o
szczególnym kształcie lub wykonanych z
niektórych materiałów (bardzo cienkie
słupy, belki przyczep, panele, siatki,
krzaki, słupki blokujące parkowanie,
chodniki, kosze na śmieci, pojazdy silni-
kowe itd.). Zawsze bardzo starannie
sprawdzać, czy wielkość pojazdu i trasa
przejazdu rzeczywiście są dopasowane
do miejsca parkingowego zidentyfikowa -
nego przez system.
Stosowanie kół i opon, których rozmiar
odbiega od oryginalnego wyposażenia,
może wpływać na działanie układu.
Tylne czujniki są automatycznie dezakty-
wowane po włożeniu wtyku elektrycznego
przyczepy do gniazda haku holowniczego
pojazdu, a przednie czujniki pozostają
aktywne i mogą emitować ostrzeżenia
dźwiękowe i wizualne. Tylne czujniki są
automatycznie włączane po wyjęciu
wtyczki przewodu przyczepy.
W trybie „Search in progress” (Szukanie
w toku) system może nieprawidłowo
zidentyfikować miejsce parkingowe w
celu wykonania manewru (np. przez
skrzyżowanie, drogi przecinające
kierunek jazdy itd.).
W przypadku manewrów parkingowych
na drogach na pochyłości może nastąpić
obniżenie wydajności systemu i jego
dezaktywacja.
W przypadku wykonywania manewru
parkingowego między dwoma zaparko -
wanymi pojazdami, system może spowo -
dować wjazd pojazdu na chodnik.
Niektóre manewry przy bardzo ciasnych
zakrętach mogą być niemożliwe do wyko -
nania.
Należy zwracać szczególną uwagę na
zmiany warunków podczas manewru
parkowania (np. czy na miejscu parkin -
gowym są osoby i/lub zwierzęta, pojazdy
w ruchu itd.) i natychmiast interweniować
w razie potrzeby.
Podczas manewrów parkingowych należy
zwracać uwagę na pojazdy nadjeżdżające z
przeciwka. Zawsze przestrzegać prawa i prze -
pisów ruchu drogowego.
UWAGA:
Prawidłowe działanie systemu nie jest
gwarantowane w przypadku zamonto -
wania łańcuchów przeciwśnieżnych lub
koła dojazdowego.
Funkcja jedynie informuje kierowcę o
ostatnim odpowiednim miejscu parkin -
gowym (równolegle lub prostopadle)
wykrytym przez czujniki parkingowe.
Niektórym wyświetlanym komunikatom
towarzyszą ostrzeżenia dźwiękowe.
UKŁAD LANESENSE —
ZALEŻNIE OD WYPOSA -
ŻENIA
Działanie układu LaneSense
Układ LaneSense działa przy prędkościach
wynoszących między 60 km/h (37 mph) a
180 km/h (112 mph). Układ LaneSense
wykorzystuje przednią kamerę do wykry -
wania oznaczeń pasów ruchu i oblicza
pozycję pojazdu między liniami wyznaczają -
cymi dany pas ruchu.
Jeśli wykrywane są obie linie wydzielające
pas ruchu, a kierowca zacznie zjeżdżać z
niego w sposób niezamierzony (bez użycia
kierunkowskazu), układ LaneSense wyge -
neruje ostrzeżenie w formie wyczuwalnego
ruchu kierownicy oraz ostrzeżenia na
wyświetlaczu zestawu wskaźników, infor -
mując kierowcę o konieczności utrzymania
pojazdu na pasie ruchu.
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 196
Page 207 of 400

205
niają wysoką efektywność zużycia paliwa,
wydajność obsługi, moment obrotowy i moc.
W celu uzyskania informacji na temat komu-
nikatów i ostrzeżeń dotyczących systemu
należy zapoznać się z rozdziałem „Lampki
ostrzegawcze i komunikaty” w rozdziale
„Prezentacja deski rozdzielczej”. Płyn
AdBlue® (mocznik) jest bardzo trwałym
produktem o długim terminie składowania.
Przechowywanie w temperaturach poniżej
32°C (90°F) przydatność do użycia przez co
najmniej jeden rok. Aby uzyskać więcej
informacji na temat rodzaju płynu AdBlue®,
patrz część „Płyny i środki smarne” w sekcji
„Dane techniczne”. Pojazd jest wyposażony
w automatyczny układ ogrzewania płynu
AdBlue® podczas rozruchu silnika, umożli -
wiający prawidłową pracę układu w tempe -
raturach poniżej 12°F (-11°C).
UWAGA:
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F).Przechowywanie płynu AdBlue®
(mocznika)
Płyn AdBlue® (mocznik) jest uznawany za
bardzo trwały produkt o długim terminie
składowania. Termin przydatności płynu
AdBlue® (mocznika) przy przechowywaniu
w temperaturze od -12 do 32°C (od 10 do
90°F) wynosi co najmniej rok.
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w bardzo
niskich temperaturach. Płyn AdBlue®
(mocznik) może zamarznąć w temperaturze
-11°C (12°F) lub niższej. Układ jest przysto -
sowany do pracy w takich warunkach.
UWAGA:
Używając płynu AdBlue® (mocznika),
należy pamiętać o poniższych zaleceniach:
Należy używać wyłącznie pojemników i
narzędzi przystosowanych do kontaktu z
płynem AdBlue® (mocznikiem) (wykona -
nych z tworzywa sztucznego lub stali
nierdzewnej). Należy unikać używania
przedmiotów wykonanych z miedzi,
mosiądzu, aluminium, żelaza oraz stali
innej niż nierdzewna, ponieważ materiały
te są narażone na korozję pod wpływem kontaktu z płynem AdBlue® (moczni
-
kiem).
W przypadku rozlania płynu AdBlue®
(mocznika) należy natychmiast dokładnie
wytrzeć wyciek.
Uzupełnianie płynu AdBlue®
(mocznika)
Warunki wstępne
Płyn AdBlue® (mocznik) zamarza w tempe -
raturach poniżej -11°C (12°F). Jeśli pojazd
pozostaje zatrzymany na dłuższy czas w tej
temperaturze, ponowne napełnienie może
być trudne. Z tego powodu zaleca się, aby
zaparkować pojazd w garażu i/lub ogrze -
wanym pomieszczeniu, a następnie
poczekać na powrót płynu AdBlue®
(MOCZNIKA) do stanu ciekłego przed
uzupełnieniem.
Należy postępować zgodnie z następującą
procedurą:
Zaparkować pojazd na płaskim podłożu i
wyłączyć silnik poprzez przełączenie
zapłonu w położenia OFF (wyłączony).
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 205
Page 218 of 400

W SYTUACJACH AWARYJNYCH
216
Reflektory ksenonowe (HID) — zależnie od
wyposażenia
Reflektory są wyposażone w żarówki kseno-
nowe wysokiego napięcia. Obwód może
znajdować się pod wysokim napięciem
nawet po wyłączeniu reflektorów. Z tego
powodu nie wolno wymieniać żarówek
reflektorów HID we własnym zakresie. W
przypadku usterki żarówki reflektora HID
należy dostarczyć pojazd do autoryzowa -
nego dealera.
UWAGA:
W pojazdach wyposażonych w reflektory
HID włączone reflektory mają niebieski
odcień. Podczas ładowania układu inten -
sywność świecenia spada, a żarówka
zaczyna świecić światłem o białej barwie po
około 10 sekundach.
Wymiana żarówek zewnętrznych
Przednie światła
Halogen świateł drogowych/mijania
Dostęp do żarówek jest możliwy poprzez
nadkole; należy wykonać następujące czyn -
ności:
1. Skręcić całkowicie przednie koła.
2. Zdjąć nadkole.
3. Zdjąć pokrywę żarówki przedniego światła.
Reflektor 4. Obrócić gniazdo żarówki w lewo i wycią
-
gnąć.
Gniazdo żarówki świateł przednich
5. Nacisnąć płytkę blokującą złącza żarówki i wyjąć żarówkę wraz z
gniazdem.
6. Zainstalować nową żarówkę przednich świateł i upewnić się, że jest zamoco -
wana prawidłowo.
7. Zainstalować żarówkę i gniazdo; obrócić w prawo aż do prawidłowego zabloko -
wania.
8. Założyć z powrotem nadkole.
UWAGA:
Zalecamy skorzystanie z usług autoryzowa -
nego dealera.
OSTRZEŻENIE!
Przejściowe wysokie napięcie występuje na
poziomie gniazd żarówek reflektorów
ksenonowych w momencie włączania
reflektorów. Nieprawidłowa obsługa może być
przyczyną porażenia napięciem elektrycznym.
W celu wykonania tej usługi należy
skontaktować się z autoryzowanym dealerem.
1 — Pokrywa żarówki światła mijania
2 — Pokrywa żarówki światła drogowego
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 216
Page 246 of 400

W SYTUACJACH AWARYJNYCH
244
(Ciąg dalszy)
(Ciąg dalszy)
Uszczelnianie opony przy użyciu
zestawu do uszczelniania opon
W przypadku zatrzymania pojazdu w celu
użycia zestawu do uszczelniania opon:
1. Zatrzymać pojazd w bezpiecznym
miejscu i włączyć światła awaryjne.
2. Sprawdzić, czy zawór przebitej opony znajduje się w dolnym położeniu. Umoż -
liwi to prawidłowe podłączenie elastycz -
nego przewodu do zaworu opony i
ustawienie zestawu do uszczelniania
opon płasko na ziemi. Takie położenie
zapewnia również optymalną wydajność
zestawu podczas wtłaczania środka
Jeśli uszkodzenie w bieżniku opony
ma średnicę równą lub większą niż
6 mm (1/4 cala).
Jeśli uszkodzenie znajduje się na
bocznej części opony.
Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą z bardzo
niskim ciśnieniem powietrza.
Jeśli opona nosi ślady uszkodzeń
spowodowane jazdą bez powietrza.
Jeśli koło nosi ślady uszkodzeń.
W przypadku wątpliwości dotyczą -
cych stanu opony lub koła.
Nie zbliżać zestawu do uszczelniania
opon do źródeł otwartego ognia lub
wysokiej temperatury.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Niezamocowany zestaw do uszczel -
niania opon wyrzucony do przodu
podczas kolizji lub gwałtownego hamo -
wania może narazić osoby znajdujące
się w pojeździe na niebezpieczeństwo.
Zawsze należy przewozić zestaw do
uszczelniania opon w miejscu przezna -
czonym do tego celu. Nieprzestrzeganie
tych ostrzeżeń może prowadzić do
poważnych obrażeń lub śmierci osób w
pojeździe lub w jego pobliżu.
Nie dopuścić do kontaktu uszczelniacza
opon z włosami, oczami lub odzieżą.
Uszczelniacz opon jest szkodliwy w
przypadku przeniknięcia przez drogi
oddechowe, drogi pokarmowe lub
wchłonięcia przez skórę. Środek
podrażnia skórę, oczy i drogi odde -
chowe. W przypadku kontaktu środka
ze skórą lub z oczami należy natych -
miast obficie przemyć zanieczyszczone
miejsce wodą. Zanieczyszczoną odzież
należy natychmiast zmienić.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
Środek znajdujący się w uszczelniaczu
opon zawiera lateks. W przypadku
wystąpienia reakcji alergicznej lub
wysypki należy niezwłocznie zasięgnąć
rady lekarza. Zestaw do uszczelniania
opon należy przechowywać poza zasię -
giem dzieci. W przypadku spożycia
należy natychmiast wypłukać usta wodą
i wypić dużą ilość wody. Nie wywoływać
wymiotów! Natychmiast skonsultować
się z lekarzem.
OSTRZEŻENIE! (Ciąg dalszy)
20_MP_UG_PL_EU_t.book Page 244