Lancia Flavia 2013 Betriebsanleitung (in German)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 284, PDF-Größe: 2.84 MB
Page 151 of 284

Manuelle Kompasskalibrierung
Wenn der Kompass unregelmäßig
oder ungenau erscheint, die Abwei-
chung jedoch richtig eingestellt
wurde, sollten Sie den Kompass gege-
benenfalls manuell neu kalibrieren.
Manuelle Kalibrierung des Kompas-
ses
1. Lassen Sie den Motor an. Lassen
Sie den Schalthebel in der Stellung
PARK, um zu den Programmierungs-
Menüs des Infodisplays zu gelangen.
2. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste „MENU“, bis „Personal Set-
tings“ (Persönliche Einstellungen) im
Infodisplay (EVIC) angezeigt wird.
3. Drücken Sie mehrmals kurz die
„Nach unten“-Taste bis „Calibrate
Compass Yes“ (Kompass kalibrieren
Ja) im Infodisplay (EVIC) angezeigt
wird.4. Drücken Sie kurz die Auswahl-
taste, woraufhin die Anzeige „CAL“
zu blinken beginnt.
5. Fahren Sie mit dem Fahrzeug
langsam (unter 8 km/h) einen oder
mehrere Kreise; dies muss in einem
Gebiet erfolgen, in dem sich keine
großen Metallobjekte befinden. Nach
der Kalibrierung schaltet sich die An-
zeige „CAL“ (Kalibrieren) im Infodis-
play (EVIC) ab. Der Kompass funkti-
oniert jetzt normal.
Kompassabweichung
Die Kompassabweichung ist die Ab-
weichung zwischen magnetischem
Norden und geographischem Norden.
Um die Abweichungen auszugleichen,
sollte die Abweichung über die Zo-
nenkarte für die Zone gewählt wer-
den, in der das Fahrzeug gefahren
wird. Wenn der Kompass richtig ein-
gestellt ist, kompensiert er die Unter-
schiede automatisch und bietet so die
präziseste Anzeige.
HINWEIS: Magnetische und bat-
teriebetriebene Geräte (wie Mobil-
telefone, iPods, Radardetektoren,
PDAs und Notebooks) sollten sich
nicht auf der Oberseite der Instru-
mententafel befinden. Dort befin-
det sich das Kompassmodul und
solche Geräte können Kompass-
messungen stören und verfäl
schen.
145
Page 152 of 284

Zum Ändern von Kompassabwei-
chungen:
1. Schalten Sie die Zündung auf ON
(Ein). Bringen Sie den Schalthebel in
die Stellung PARK.
2. Drücken Sie mehrmals kurz die
Taste „MENU“, bis „Personal Set-
tings“ (Persönliche Einstellungen) im
Infodisplay (EVIC) angezeigt wird.3. Drücken Sie mehrmals kurz die
„Nach unten“-Taste, bis „Compass
Variance“ (Kompassabweichung)
und der Wert der aktuellen Abwei-
chung im Infodisplay (EVIC) ange-
zeigt werden.
4. Drücken Sie kurz die Auswahl-
taste, um die Abweichung um eins zu
erhöhen (ein Tastendruck pro Aktua-
lisierung), bis die passende Anwei-
chungszone gemäß der Karte ausge-
wählt ist.
HINWEIS: Die Abweichungs-
werte springen von 15 zurück zu 1.
Die Standardabweichung ist
Zone 8.
Kompassabweichungs-Karte
146
Page 153 of 284

AVERAGE FUEL ECONOMY
(L/100KM)
(durchschnittlicher
Kraftstoffverbrauch,
l/100 km)
Zeigt den durchschnittlichen Kraft-
stoffverbrauch seit der letzten Rück
stellung an. Der durchschnittliche
Kraftstoffverbrauch kann zurückge
stellt werden, indem die Auswahltaste
gedrückt gehalten wird (bei Anzeige
durch das Infodisplay). Die zuvor ge-
speicherten Daten werden gelöscht,
und die Berechnung des durchschnitt-
lichen Kraftstoffverbrauchs wird ab
dem letzten durchschnittlichen Kraft-
stoffverbrauchswert vor dem Rück
stellen fortgesetzt.
DISTANCE TO EMPTY
(DTE) (Reichweite)
Zeigt die geschätzte Reichweite an,
die mit dem Kraftstoff im Tank noch
zurückgelegt werden kann. Diese ge-
schätzte Reichweite wird durch denaktuellen und den Langzeit-
Durchschnittsverbrauch des Fahr-
zeugs und durch den aktuellen Tank-
inhalt bestimmt. Die
Reichweitenanzeige kann nicht zu-
rückgestellt werden.
HINWEIS: Die tatsächliche
Reichweite wird durch größere
Änderungen des Fahrstils oder der
Fahrzeugbeladung erheblich be-
einflusst und muss nicht mit der
angezeigten Reichweite überein
stimmen.
Liegt die Reichweite unter 48 km,
ändert sich die Anzeige, und der Text
„LOW FUEL“ (Kraftstoffstand nied-
rig) wird angezeigt. Diese Meldung
wird so lange angezeigt, bis der Kraft-
stofftank leer ist. Wird eine ausrei-
chende Menge Kraftstoff nachge-
tankt, erlischt die Textnachricht
„LOW FUEL“ (Kraftstoffstand nied-
rig), und es wird eine neue Reichweite
angezeigt.
REIFENDRUCK
Drücken Sie mehrmals kurz die Taste
„MENU“, bis „Tire BAR“ (Reifen-
druck) angezeigt wird.
Die Reifendruckinformationen wer-
den folgendermaßen angezeigt:
Wenn der Reifendruck aller Reifen
eines Fahrzeugs den Vorgaben ent-
spricht, wird TIRE (Reifen) und ein
Fahrzeugsymbol mit Reifendruck-
werten in jeder Ecke des Symbols
angezeigt.
Wenn der Reifendruck eines oder
mehrerer Reifen eines Fahrzeugs zu
niedrig ist, wird LOW TIRE (Nied-
riger Reifendruck) und ein Fahr-
zeugsymbol mit Reifendruckwerten
in jeder Ecke des Symbols angezeigt.
Zu niedrige Reifendruckwerte wer-
den blinkend angezeigt. Wenn das Reifendrucküberwa chungssystem gewartet werden
muss, wird die Meldung „Check
TPM System“ (Reifendrucküber-
wachungssystem prüfen) ange-
zeigt. Der Reifendruck ist eine rein
informative Funktion und kann
nicht zurückgestellt werden.
147
Page 154 of 284

ELAPSED TIME (Aktuelle
Fahrzeit)
Anzeige der Gesamtfahrzeit seit der
letzten Rückstellung. Die Fahrzeit er-
höht sich in der Zündstellung RUN
(Ein) oder START.
Die Fahrzeit wird folgendermaßen
angezeigt:
Stunden:Minuten:SekundenDie Fahrzeit kann zurückgestellt wer-
den, indem die Auswahltaste gedrückt
gehalten wird (bei Anzeige durch das
Infodisplay). Beim Zurückstellen wer-
den alle Ziffern auf null zurückgestellt,
und die Fahrzeit erhöht sich, wenn sich
die Zündung in der Stellung RUN
(Ein) oder START befindet.DISPLAY UNITS IN
(Anzeige der Einheiten in)
Es werden die verwendeten Einheiten
für Außentemperatur, durchschnittli-
chen Kraftstoffverbrauch, Reichweite
und Reifendruck angezeigt. Drücken
Sie kurz die Auswahltaste, um die
Einheiten zwischen „U.S.“ und „ME-
TRIC“ (Metrisch) umzuschalten.SYSTEM STATUS
(Systemstatus)
Wenn keine aktiven Warnmeldungen
gespeichert sind, wird „SYSTEM OK“
angezeigt. Wenn „SYSTEM OK“ an-
gezeigt wird, ist die „Nach unten“-
Taste ohne Funktion. Wenn aktive
Warnmeldungen gespeichert sind,
wird „SYSTEM WARNINGS PRE-
SENT“ (Systemwarnungen vorhan-
den) angezeigt. Durch kurzes Drü
cken der „Nach unten“-Taste wird bei
jedem Tastendruck eine gespeicherte
Warnmeldung angezeigt (sofern
„SYSTEM WARNINGS PRESENT“
(Systemwarnungen vorhanden) an-
gezeigt wurde). Drücken Sie kurz die
Taste „MENU“, um zum Hauptmenü
zurückzukehren.
PERSÖNLICHE
EINSTELLUNGEN (DURCH
DEN KUNDEN
PROGRAMMIERBARE
FUNKTIONEN)
Mithilfe der persönlichen Einstellun-
gen kann der Fahrer Funktionen ein-
stellen und wieder aufrufen. Zu die-
sem Zweck muss sich das Getriebe in
der Stellung PARK befinden.
Drücken Sie mehrmals kurz die Taste
„MENU“, bis „Personal Settings“
(Persönliche Einstellungen) im Info-
display (EVIC) angezeigt wird.
Drücken Sie kurz die „Nach unten“-
Taste, um die folgenden program-
mierbaren Funktionen anzuzeigen:
Sprache
Hier können Sie verschiedene Spra-
chen für alle Anzeigemeldungen ein-
schließlich der Tageskilometerfunkti-
onen wählen. Durch Drücken der
Auswahltaste in dieser Anzeige wird
je nach Verfügbarkeit Englisch, Spa-
nisch, Französisch, Deutsch, Italie-
nisch oder Holländisch ausgewählt.
148
Page 155 of 284

Anschließend werden die angezeigten
Informationen in der ausgewählten
Sprache dargestellt.
Automatische Entriegelung beim
Aussteigen
Wenn On (Ein) ausgewählt wird und
das Getriebe in der Stellung NEU-
TRAL oder PARK ist, werden alle Tü
ren entriegelt, wenn die Fahrertür ge-
öffnet wird. Um die Funktion ein-
oder auszuschalten, drücken Sie die
Auswahltaste bis ON (Ein) oder OFF
(Aus) erscheint.
RKE Unlock (Ferngesteuerte
Türentriegelung)
Wenn „Driver Door 1st Press“ (Fah-
rertür 1x Drücken) gewählt ist, wird
beim ersten Drücken der Entriege-
lungstaste an der Fernbedienung der
ferngesteuerten Türentriegelung nur
die Fahrertür entriegelt. Wenn „Dri-
ver Door 1st Press“ (Fahrertür 1x
Drücken) gewählt wird, müssen Sie
die Entriegelungstaste an der Fernbe-
dienung der ferngesteuerten Türent-
riegelung 2 x Drücken, um die Beifah-
rertür zu entriegeln. Wenn „All Doors
1st Press“ (Alle Türen 1x Drücken)gewählt ist, werden beim ersten Drü
cken der Entriegelungstaste an der
Fernbedienung der ferngesteuerten
Türentriegelung alle Türen entriegelt.
Um die Funktion ein- oder auszu-
schalten, drücken Sie kurz die Aus-
wahltaste, bis „Driver Door 1st Press“
(Fahrertür 1x Drücken) oder „All
Doors 1st Press“ (Alle Türen 1x Drü
cken) erscheint.
Flash Lamp with LOCK
(Blinkersignal bei Verriegelung)
Ist diese Funktion aktiviert, leuchten
die vorderen und hinteren Blinker
beim Drücken der Ent- oder Verriege-
lungstaste auf der Fernbedienung
kurz auf. Diese Funktion kann mit
oder ohne Hupsignal für die Verriege-
lungsfunktion ausgewählt werden.
Um die Funktion ein- oder auszu-
schalten, drücken Sie kurz die Aus-
wahltaste, bis ON (Ein) oder OFF
(Aus) angezeigt wird.
Headlamp Off Delay
(Zeitverzögerung/
Hauptscheinwerfer Aus)
Wenn diese Funktion gewählt wird,
kann der Fahrer eine Einstellungwählen, die die Scheinwerfer weitere
0, 30, 60 oder 90 Sekunden nach
Verlassen des Fahrzeugs eingeschaltet
lässt. Um die Funktion ein- oder aus-
zuschalten, drücken Sie die Auswahl-
taste bis 0, 30, 60 oder 90 angezeigt
wird.
Headlamps With Wipers
(Scheinwerfer an bei
Wischbetrieb) (nur in Verbindung
mit Scheinwerfer-Automatik)
Ist diese Funktion aktiviert und befin-
det sich der Scheinwerferschalter in
Stellung AUTO (Automatisch), wer-
den die Hauptscheinwerfer ca. 10 Se-
kunden nach Einschalten der Schei-
benwischer eingeschaltet. In diesem
Fall werden die Scheinwerfer auch
nach Ausschalten der Scheibenwi-
scher automatisch ausgeschaltet. Um
die Funktion ein- oder auszuschalten,
drücken Sie die Auswahltaste bis ON
(Ein) oder OFF (Aus) erscheint.
149
Page 156 of 284

HINWEIS: Beim Einschalten der
Hauptscheinwerfer bei Tageslicht
wird die Helligkeit der Instrumen-
tentafelbeleuchtung abgesenkt.
Näheres zum Erhöhen der Hellig-
keit finden Sie unter „Leuchten“
in „Erläuterung der Funktionen
Ihres Fahrzeugs“.
Key-Off Power Delay
(Abschaltverzögerung nach dem
Abziehen des Zündschlüssels)
Wenn diese Funktion ausgewählt ist,
bleiben Fensterheberschalter, Radio,
Uconnect™Telefon und Steckdosen
für bis zu 10 Minuten aktiv, nachdem
der Zündschalter in die Stellung
LOCK (Verriegeln) gedreht wurde.
Durch das Öffnen einer der Vordertü
ren erlischt diese Funktion. Um die
Funktion ein- oder auszuschalten,
drücken Sie die Auswahltaste bis
„OFF“ (Aus), „45 sec“, „5 min“ oder
„10 min“ erscheint.
Illumin. Approach (Beleuchtung
bei Annäherung)
Wenn diese Funktion ausgewählt
wird, werden die Hauptscheinwerferbis zu 90 Sekunden lang eingeschal-
tet, wenn das Fahrzeug mit der Fern-
bedienung entriegelt wird. Um die
Funktion ein- oder auszuschalten,
drücken Sie die Auswahltaste, bis
„OFF“ (Aus), „30 sec“, „60 sec“ oder
„90 sec“ erscheint.
Display Units In (Anzeige der
Einheiten in)
Das Infodisplay und der Kilometer-
zähler können zwischen englischen
und metrischen Maßeinheiten umge-
schaltet werden. Um die Auswahl vor-
zunehmen, drücken Sie kurz die Aus-
wahltaste, bis „U.S.“ oder „METRIC“
(Metrisch) erscheint.
Kompassabweichung
Weitere Informationen finden Sie un-
ter „Kompassanzeige“.
Calibrate Compass (Kompass
kalibrieren)
Weitere Informationen finden Sie un-
ter „Kompassanzeige“.
SOUNDSYSTEME
Näheres hierzu siehe Ihr
Audiosystem-Handbuch.
EINSTELLEN DER
ANALOGUHR
Um die Analoguhr oben in der Mitte
der Instrumententafel zu stellen, drü
cken und halten Sie die Taste so lange,
bis die Uhrzeit stimmt. Die Uhr wird
zuerst langsam und dann schneller
verstellt, je länger die Taste gehalten
wird.
Einstellen der Analoguhr
150
Page 157 of 284

AUDIO-
EINSTELLUNGEN AM
LENKRAD
Die Bedienelemente für das Audiosys-
tem befinden sich auf der Rückseite
des Lenkrads in 3- und 9-Uhr-
Position.
Der rechte Kippschalter ist mit einer
Drucktaste in der Mitte ausgeführt
und regelt die Lautstärke und den
Modus des Audiosystems. Durch Drü
cken der Kippschalteroberseite er-
höht sich die Lautstärke. Durch Drü
cken der Kippschalterunterseite
nimmt die Lautstärke ab. Durch Drü
cken der mittleren Taste wird von Ra-
diobetrieb von MW auf LW oder aufCD umgeschaltet, je nach Art des Ra-
dios, das in dem Fahrzeug eingebaut
ist.
Beim linken Kippschalter sitzt die
Drucktaste in der Mitte. Die Funktion
des linken Schalters ist je nach Modus
verschieden.
Im Folgenden wird die Funktion des
linken Kippschalters in jedem Modus
beschrieben:
Radiobetrieb
Durch Drücken der Schalteroberseite
beginnt der Sendersuchlauf nach
oben (SEEK up) für den nächsten
Sender; durch Drücken der Schalter-
unterseite beginnt der Sendersuchlauf
nach unten (SEEK down).
Durch Drücken der Taste in der Mitte
des linken Schalters wird zum nächs
ten Sender weitergeschaltet, den Sie
im Radiospeicher einprogrammiert
haben.
CD-Spieler
Durch Drücken der Schalteroberseite
springt der CD-Spieler zum nächsten
Titel auf der CD. Durch einmaliges
Drücken der Schalterunterseite be-
ginnt der aktuelle Titel erneut oder
die Wiedergabe springt zurück an den
Anfang des vorhergehenden Titels,
wenn innerhalb einer Sekunde nach
Beginn des Abspielens des aktuellen
Titels gedrückt wird.
Wird der Schalter oben oder unten
zweimal gedrückt, so wird der zweite
Titel abgespielt; durch dreimaliges
Drücken wird der dritte Titel gewählt
usw.
Die Taste in der Mitte des linken
Schalters ist in diesem Modus ohne
Funktion.Fernbedienung für das Soundsystem
(rückseitige Ansicht des Lenkrads)
151
Page 158 of 284

RADIOBETRIEB UND
MOBILTELEFONE
Unter bestimmten Bedingungen kann
ein eingeschaltetes Handy in Ihrem
Fahrzeug Fehlfunktionen des Radios
oder Störgeräusche aus dem Radio
hervorrufen. Unter Umständen lassen
sich diese Störungen durch Bewegen
der Mobiltelefonantenne verringern
oder beseitigen. Die Störungen stellen
keine Gefahr für das Radio dar. Funk-
tioniert das Radio auch nach Verset-
zen der Mobilfunkantenne nicht zu-
friedenstellend, sollte das Radio
während des Telefonierens leiser ge-
dreht oder ausgeschaltet werden.
BEDIENELEMENTE DER
KLIMAANLAGE
Die Heizungs- und Klimaanlage ist so
ausgelegt, dass bei jedem Wetter kom-
fortables Reisen in Ihrem Fahrzeug
möglich ist.KLIMAAUTOMATIK (ATC)
Automatischer Betrieb
Das automatische Temperaturrege-
lungssystem behält automatisch das
Innenraumklima so bei, wie es der
Fahrer und die anderen Insassen ge-
wählt haben.
Der Betrieb des Systems ist ziemlich
einfach.
1. Drehen Sie den Luftverteilungs-
regler (rechts) und der Gebläseregler
(links) in die Stellung AUTO.
HINWEIS: Die Stellung AUTO
ist am besten geeignet, wenn nur
die Vordersitze belegt sind.
2. Stellen Sie die
Temperatur ein,
die das System bei-
behalten soll, in-
dem Sie den Tem-
peraturregler
drehen. Nachdem
die Komfortstufe ausgewählt wurde,
behält das System unter Verwendung
der Heizungsanlage diese Stufe auto-
matisch bei. Sollte die gewünschte
Komfortstufe die Verwendung der
Klimaanlage erfordern, erfolgt die
Einstellung automatisch durch das
System.
Das System erreicht im Automatikbe-
trieb den höchsten Wirkungsgrad.
Durch Auswählen der Position „O“
(AUS) stoppt die Gebläseregelung das
System vollständig und schließt den
äußeren Lufteinlass.
Automatische Temperaturregelung
152
Page 159 of 284

Die empfohlene Einstellung für maxi-
malen Komfort beträgt für die meis-
ten Personen 22 °C, aber dies kann
von Fall zu Fall unterschiedlich sein.
HINWEIS:
Die Temperatureinstellungkann zu jeder Zeit geändert wer-
den, ohne den automatischen
Betrieb zu beeinflussen.
Wenn die Klimaanlagentaste im Modus AUTO gedrückt wird,
blinkt die LED in der Taste drei-
mal auf und schaltet sich dann
aus. Dies zeigt an, dass das Sys-
tem sich im Modus AUTO befin-
det und das Einschalten der Kli-
maanlage nicht erforderlich ist.
Erscheint Ihre Klimaanlagen- leistung niedriger als erwartet,
prüfen Sie an der Vorderseite
des Klimaanlagenverdampfers,
der sich vor dem Kühler befin-
det, ob sich dort Schmutz oder
Insekten angesammelt haben.
Entfernen Sie Verschmutzungen
auf der Vorderseite des Kühlers und in den Kondensatorlamel-
len mit einem sanften Wasser-
strahl.
Gebläseregelung
Um den vollauto-
matischen Betrieb
oder den automati-
schen Gebläsebe
trieb zu aktivieren,
drehen Sie den
Regler in die Posi-
tion AUTO. Im manuellen Modus ste-
hen sieben Gebläsedrehzahlen zur
Verfügung, die einzeln ausgewählt
werden können. In der Position
„OFF“ (Aus) wird das Gebläse wird
abschaltet. Manuelle Einstellungen
Dieses System bietet eine Vielzahl ma-
nueller Umgehungen wie „Automatik
mit manueller Gebläsestufe“, „Auto-
matik mit manueller Luftverteilung“
oder „Automatik mit manueller Ge-
bläsestufe und Luftverteilung“. Dies
bedeutet, dass der Bediener die auto-
matische Einstellung von Gebläse,
Luftverteilung oder beidem manuell
umgehen kann. Es steht ein manuel-
ler Einstellbereich des Gebläses zur
Verfügung, wenn die Einstellung
AUTO nicht gewünscht ist. Das Ge-
bläse kann durch Drehen des Geblä
sereglers (links) auf jede feste Geblä
sedrehzahl eingestellt werden.
HINWEIS: Weitere Einzelheiten
finden Sie in der folgenden Tabelle
zur automatischen Temperaturre-
gelung.
153
Page 160 of 284

Der Bediener kann durch Drehen des
Luftverteilungsreglers (rechts) in eine
der folgenden Positionen die
Luftverteilungs-Einstellungen im
Modus AUTO ändern. Instrumententafel
Die Luft wird durch die Aus-
strömer in der Instrumenten-
tafel geleitet. Diese Ausströmer kön
nen verstellt werden, um die Richtung
des Luftstroms zu beeinflussen. HINWEIS: Die mittleren
InstrumententafelAusströmer
können so eingestellt werden, dass
sie für einen maximalen Luftstrom
nach hinten auf die Rücksitzpas
sagiere gerichtet werden.154