Lancia Thema 2012 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2012Pages: 348, tamaño PDF: 3.85 MB
Page 51 of 348

delanteros avanzados reduzcan el
riesgo de lesión en colisiones traseras,
laterales o con vuelco.
Los airbag delanteros avanzados y el
airbag de rodillas del conductor su-
plementario no se desplegarán en to-
das las colisiones frontales, incluso al-
gunas que pueden producir daños
sustanciales en el vehículo como, por
ejemplo, algunas colisiones contra
postes, empotramientos contra ca-
mión y colisiones frontales desviadas.
Por otro lado, dependiendo del tipo y
localización del impacto, los airbag
delanteros avanzados se pueden des-
plegar en choques con pequeños da-
ños en la parte delantera del vehículo
pero que producen una desacelera-
ción inicial severa.
Los airbag laterales no se desplegarán
en todas las colisiones laterales. El
despliegue de los airbag laterales de-
penderá de la fuerza y el tipo de cadacolisión.
Dado que los sensores de airbag mi-
den la desaceleración del vehículo con
el tiempo, la velocidad del vehículo y
los daños, por sí solos no son buenosindicadores de si un airbag debe ha-
berse o no desplegado.
Los cinturones de seguridad son nece-
sarios para la protección en todos los
accidentes y también se necesitan
para ayudar a mantenerle en posi-
ción, lejos de un airbag que se des-pliega.
El ORC controla que las partes elec-
trónicas del sistema de airbag estén en
disposición de funcionamiento siem-
pre que el interruptor de encendido se
encuentra en las posiciones START u
ON/RUN. Si la llave de encendido
está en la posición OFF, en la posición
ACC, o no se encuentra en el encen-
dido, el sistema de airbag no está ac-
tivado y no se inflarán los airbag.
El ORC contiene un sistema de ali-
mentación eléctrica de reserva que
puede desplegar los airbag incluso si
la batería pierde la alimentación o se
desconecta antes del despliegue.
Asimismo, cuando el encen-
dido se coloca en posición
ON por primera vez, el ORC
enciende la luz de adverten-
cia de airbag en el panel de instru- mentos de unos cuatro a ocho segun-
dos a modo de autocomprobación.
Después de la autocomprobación, la
luz de advertencia de airbag se apa-
gará. Si el ORC detecta un desperfecto
en alguna parte del sistema, enciende
la luz de advertencia de airbag ya sea
momentáneamente o de forma conti-
nua. Si la luz se enciende de nuevo
después del arranque inicial, sonará
un único timbre.
También incluye diagnósticos que ilu-
minarán la luz de advertencia de air-
bag en el grupo de instrumentos en
caso de detectarse un funcionamiento
incorrecto que pueda afectar al sis-
tema de airbag. Los diagnósticos tam-
bién registran la naturaleza del fun-
cionamiento incorrecto.
45
Page 52 of 348

¡ADVERTENCIA!
Si no se presta atención a la luz de
advertencia de airbag en el panel de
instrumentos, podría ocurrir que los
airbag no se desplieguen para ofre-
cerle protección en caso de colisión.
Si la luz no se enciende como com-
probación de bombillas al colocar el
encendido en posición ON por pri-
mera vez, permanece encendida des-
pués de arrancar el vehículo o se
enciende mientras conduce, realice
de inmediato el servicio del sistema
de airbag en un concesionario auto-rizado.
Dispositivos de inflado del airbag
delantero avanzado del conductor
y del acompañante
Los dispositivos de inflado del airbag
delantero avanzado del conductor y
del acompañante se encuentran en el
centro del volante de dirección y en el
lado derecho del panel de instrumen-
tos. Cuando el ORC detecta una coli-
sión que requiere el empleo de los
airbag delanteros avanzados, envía
una señal a los dispositivos de inflado.
Se genera entonces una gran cantidad de gas no tóxico que infla los airbag
delanteros avanzados. En función del
tipo y la fuerza de la colisión, son
posibles diferentes índices de inflado
de los airbag. La cubierta tapizada del
cubo del volante de dirección y la
parte superior derecha del panel de
instrumentos se separan y apartan a
medida que los airbag se inflan hasta
alcanzar su tamaño máximo. Los air-
bag se inflan completamente en unos
50 a 70 milisegundos. Esto representa
sólo la mitad del tiempo que se tarda
en pestañear. Después, se desinflan
rápidamente mientras ayudan a suje-
tar al conductor y al acompañante del
asiento delantero.
El gas del airbag delantero avanzado
se descarga a través de los orificios de
ventilación en los laterales del airbag.
De esta forma, los airbag no afectan al
control del conductor sobre el vehículo.
Dispositivos de inflado del airbag
de rodillas del conductor
suplementario (para las
versiones/automóviles equipados
al efecto)
El airbag de rodillas del conductor
suplementario está ubicado en el tapi-
zado del panel de instrumentos, bajo
la columna de dirección. Cuando el
ORC detecta una colisión que requiere
el airbag, envía una señal a los dispo-
sitivos de inflado. Se genera entonces
una gran cantidad de gas no tóxico
que infla el airbag de rodillas del con-
ductor suplementario. La cubierta ta-
pizada se separa y se abre para permi-
tir que se infle por completo el airbag.
El airbag se infla completamente en
unos 15 a 20 milisegundos. El airbag
de rodillas del conductor suplementa-
rio se descarga a través de pequeños
orificios de ventilación en el lateral delairbag.
Dispositivos de inflado del airbag
lateral montado en el asiento
suplementario (SAB)
Los airbag laterales montados en los
asientos suplementarios (SAB) están
46
Page 53 of 348

diseñados para activarse sólo en de-
terminadas colisiones laterales.
El ORC determina si una colisión la-
teral requiere que los airbag laterales
se inflen en función de la fuerza y el
tipo de la colisión.
Basándose en la fuerza y el tipo de la
colisión, el inflador del airbag lateral
del lado del vehículo en el que se
produce el golpe se dispara descar-
gando una cantidad de gas no tóxico.
Cuando el SAB se infla, sale a través
de la costura del asiento desplegán
dose en el espacio que existe entre el
ocupante y la puerta. Los SAB se in-
flan por completo en unas 10 milési
mas de segundo. El airbag lateral se
infla a gran velocidad, con tanta
fuerza que podría lesionarlo si no está
sentado adecuadamente o si hay al-
gún objeto situado en la zona donde se
infla el airbag lateral. Esta adverten-
cia va dirigida, de modo particular, a
los niños.Dispositivos de inflado del airbag
de cortina lateral inflable
suplementario (SABIC)
En colisiones donde el impacto se li-
mita a un área concreta del lado del
vehículo, el ORC puede desplegar los
airbag SABIC, según la fuerza y el tipo
de la colisión. En estos casos, el ORC
sólo desplegará el SABIC del lado del
vehículo donde se produce el impacto.
Se genera entonces una gran cantidad
de gas no tóxico que infla el airbag de
cortina lateral. Al inflarse, el airbag
de cortina lateral empuja el borde ex-
terno del forro del techo apartándolo,
y cubre la ventanilla. El airbag se infla
en unos 30 milisegundos (aproxima-
damente una cuarta parte del tiempo
que se tarda en pestañear), con fuerza
suficiente para lesionarle si no está
sentado y con el cinturón correcta-
mente abrochado, o si hay algún ele-
mento emplazado en la zona donde se
infla el airbag de cortina lateral. Esta
advertencia va dirigida, de modo par-
ticular, a los niños. El airbag de cor-
tina lateral, cuando está inflado, sólo
tiene unos 9 cm de espesor.Dado que los sensores de airbag esti-
man la desaceleración del vehículo
con el tiempo, la velocidad del vehí
culo y los daños por sí solos, no son
buenos indicadores de si un airbag
debe haberse o no desplegado.
Sensores de impactos frontales y laterales
En impactos frontales y laterales, los
sensores de impactos pueden ayudar
al ORC a determinar la respuesta
apropiada ante los impactos.
Sistema de repuesta ante
accidentes perfeccionada
En caso de un impacto que causa el
despliegue de un airbag, si la red de
comunicación y la alimentación per-
manecen intactas, en función de la
naturaleza del caso, el ORC determi-
nará si el sistema de repuesta ante
accidentes perfeccionada realizará las
siguientes funciones:
Cortar el suministro de combustible
al motor.
Hacer destellar las luces de emer- gencia mientras la batería conserve
alimentación eléctrica o hasta que
se apague la llave de encendido.
47
Page 54 of 348

Encender las luces interiores, quese mantienen encendidas mientras
la batería conserve alimentación
eléctrica o hasta que se retire la
llave de encendido o el interruptor
de encendido se cambie a OFF con
el botón de apertura a distancia de
Keyless Go.
Desbloquear las puertas automáti camente.
En caso de producirse undespliegue
Los airbag delanteros avanzados es-
tán diseñados para desinflarse inme-
diatamente después del despliegue.
NOTA:
Los airbag delanteros y/o laterales
no se desplegarán en todas las co-
lisiones. Esto no significa que el
sistema de airbag tenga algún pro-blema.
En caso de sufrir una colisión que
provoque el despliegue de los airbag,
pueden producirse todas o alguna de
las circunstancias siguientes:
El material de nailon del airbag, cuando éste se despliega y abre,
puede a veces producir abrasiones y/o enrojecimiento de la piel del
conductor y del acompañante del
asiento delantero. Las abrasiones
son similares a las que se producen
por fricción con una cuerda o a las
que se provocan al deslizarse por
una alfombra o por el suelo de un
gimnasio. No son provocadas por
contacto con productos químicos.
No son permanentes y normal-
mente se curan rápidamente. Sin
embargo, en caso de producirse
ampollas o una mala cicatrización
después de algunos días, acuda de
inmediato a su médico.
Cuando los airbag se desinflan pue- den verse algunas partículas simila-
res a las del humo. Estas son un
derivado normal del proceso que
genera el gas no tóxico utilizado
para inflar los airbag. Estas partí
culas en suspensión pueden provo-
car irritación de la piel, ojos, nariz o
garganta. Si sufre irritación de piel
o de ojos, enjuáguese la zona afec-
tada con agua fría. En caso de irri-
tación de la nariz o de la garganta,
respire aire puro. Si la irritación
continúa, acuda a su médico. Si estas partículas se adhieren a su
ropa, siga las instrucciones del fa-
bricante de la prenda para proceder
a su limpieza.
No conduzca su vehículo después del
despliegue de los airbag. Si se ve en-
vuelto en otra colisión, los airbag no
estarán en su sitio para protegerle.
¡ADVERTENCIA!
Los airbag y pretensores de cinturo-
nes de seguridad desplegados no
pueden brindarle protección en caso
de otra colisión. Haga reemplazar
los airbag, los pretensores de cintu-
rón de seguridad y los conjuntos de
retractor de cinturón de seguridad
delantero cuanto antes por un con-
cesionario autorizado. Asimismo,
realice también el servicio del sis-
tema del Controlador de sujeción de
ocupantes (ORC).
48
Page 55 of 348

Mantenimiento del sistema de airbag¡ADVERTENCIA!
Las modificaciones efectuadas encualquiera de las piezas del sis-
tema de airbag pueden provocar
un fallo del sistema cuando lo ne-
cesite. Podría llegar a lesionarse
debido a que el airbag no esté a
punto para protegerle. No modifi-
que los componentes ni el cable-
ado, ni tampoco coloque ningún
tipo de distintivo o adhesivo en la
cubierta tapizada del cubo del vo-
lante de dirección o en la parte
superior derecha del panel de ins-
trumentos. No modifique el para-
choques delantero, la estructura
de la carrocería del vehículo ni
añada equipamiento post-venta
como peldaños laterales o estri-bos.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
Es peligroso tratar de reparar por
su cuenta cualquier pieza del sis-
tema de airbag. Asegúrese de in-
formar a todas las personas que
vayan a trabajar en su vehículo de
que éste dispone de sistema deairbag.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
No intente modificar ninguna
parte del sistema de airbag. Si se
efectúan modificaciones, el airbag
puede inflarse accidentalmente o
no funcionar correctamente.
Lleve su vehículo a un concesio-
nario autorizado para que reali-
cen el servicio del sistema de air-
bag. Si su asiento, incluyendo la
cubierta tapizada y el cojín, re-
quiere algún tipo de servicio (in-
cluyendo retirar o aflojar/apretar
los pernos de fijación del asiento),
lleve el vehículo a su concesiona-
rio autorizado. Sólo pueden utili-
zarse accesorios de asiento apro-
bados por el fabricante. Si es
necesario modificar el sistema de
airbag para adaptarlo a personas
con discapacidades, póngase en
contacto con su concesionario au-torizado.
49
Page 56 of 348

Luz de advertencia de airbagUsted deseará tener los air-
bag en disposición de in-
flarse para que le ofrezcan
protección en caso de coli-
sión. La luz de advertencia del airbag
controla los circuitos internos y el ca-
bleado de interconexión asociado con
los componentes eléctricos del sistema
de airbag. El sistema de airbag está
diseñado para no necesitar manteni-
miento. Si se llegara a producir cual-
quiera de los siguientes problemas,
realice de inmediato el servicio del
sistema de airbag en un concesionarioautorizado.
La luz de advertencia de airbag tarda de cuatro a ocho segundos en
encenderse al colocar por primera
vez el interruptor de encendido en
la posición ON/RUN.
La luz de advertencia de airbag permanece encendida después de
este intervalo de cuatro a ocho se-gundos.
La luz de advertencia de airbag parpadea o permanece encendida
durante la conducción. NOTA:
Si el velocímetro, el cuentarrevo-
luciones, o cualquier indicador
relacionado con el motor, no fun-
cionan, es posible que también el
Controlador de sujeción de ocu-
pantes (ORC) quede inhabilitado.
Puede que los airbag no estén en
disposición de inflarse para ofre-
cerle protección. Compruebe rápi
damente el bloque de fusibles en
busca de fusibles fundidos. Para
informarse de los fusibles corres-
pondientes a los airbag, consulte
la etiqueta situada en la cara inte-
rior de la cubierta del bloque de
fusibles. Si el fusible está en bue-
nas condiciones, acuda a su con-
cesionario autorizado.
GRABADOR DE DATOS DE
EVENTOS (EDR)
Este vehículo está equipado con un
grabador de datos de eventos (EDR).
La finalidad principal de un EDR
consiste en registrar, en determinadas
situaciones de choque o situaciones
próximas al choque, como cuando se
despliega el airbag o se choca contra
un obstáculo de la carretera, los datos que le ayudarán a entender cómo ha
reaccionado el sistema de un vehículo.
El EDR está diseñado para registrar
los datos relacionados con la diná
mica del vehículo y los sistemas de
seguridad durante un corto espacio de
tiempo, normalmente de 30 segundos
o menos. El EDR de este vehículo está
diseñado para registrar datos talescomo:
cómo han funcionado determina-
dos sistemas del vehículo;
si los cinturones de seguridad del conductor y el acompañante esta-
ban abrochados;
a qué distancia pisó el conductor el acelerador y/o el pedal de freno, en
caso de que esto sucediera; y,
a qué velocidad viajaba el vehículo.
Estos datos pueden ayudar a conocer
mejor las circunstancias en las que
ocurren los accidentes y las lesiones.
NOTA:
El vehículo sólo registra los datos
de EDR si ocurre una situación de
importancia; el EDR no graba da-
tos de condiciones de conducción50
Page 57 of 348

normales ni datos personales (por
ejemplo, el nombre, el sexo, la
edad y el lugar del accidente). Sin
embargo, terceras partes, como las
fuerzas de seguridad, podrían
combinar los datos de EDR con los
datos de identificación personal
que se reúnen como trámite du-
rante la investigación de un acci-dente.
Para leer los datos registrados por el
EDR se requiere un equipo especial,
así como conseguir acceso al vehículo
o al EDR. Además del fabricante del
vehículo, terceras partes, como las
fuerzas de seguridad que disponen de
equipo especial, pueden leer la infor-
mación si tienen acceso al vehículo o
al EDR.
SUJECIONES DE NIÑOS
Todos los ocupantes del vehículo de-
ben tener siempre sus cinturones
abrochados, incluidos los bebés y losniños.Los niños de hasta los 12 años deben
viajar con el cinturón de seguridad
correctamente abrochado en un
asiento trasero, si éste está disponible.
Según las estadísticas de choques, los
niños están más seguros cuando via-
jan debidamente sujetos en los asien-
tos traseros que si lo hacen en un
asiento delantero.
¡ADVERTENCIA!
¡Extremadamente peligroso! No
utilice una sujeción para niños
orientada hacia atrás en un
asiento que tenga delante un air-
bag. Para informarse al respecto,
consulte las etiquetas instaladas
en la visera y en la superficie de
cierre de la puerta.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA! (Continuación)
En caso de colisión, un niño que
no esté asegurado, aún siendo un
bebé pequeño, puede salir dispa-
rado como un proyectil dentro del
vehículo. El esfuerzo necesario
para sostener en su regazo incluso
a un niño muy pequeño podría
llegar a ser tan grande que tal vez
no pudiera hacerlo, independien-
temente de lo fuerte que usted sea.
El niño y otros ocupantes pueden
resultar gravemente lesionados.
Todo niño que viaje en su vehí
culo, debe estar sujeto mediante
un dispositivo de sujeción ade-
cuado para su tamaño.
Existen diferentes tamaños y tipos de
sujeciones para niños, desde tamaños
para recién nacidos hasta para niños
mayores casi suficientemente grandes
como para utilizar un cinturón de se-
guridad de adultos. Consulte siempre
el Manual del usuario del asiento para
niños para asegurarse de que el
asiento es apropiado para el niño que
lo utiliza. Utilice la sujeción que co-
rresponda en cada caso.
51
Page 58 of 348

Cuadro universal de posiciones de asientos para niños
Grupo de edadPosición de asiento
Acompañante delantero Pasajero trasero Trasera central
<10 kg (0 a 9 meses) X U U
<13 kg (0 a 24 meses) X U U
9 a 18 kg (9 a 48 meses) X U U
15 a 36 kg (4 a 12 años) X U U
Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
U = Adecuada para sujeciones de ca-
tegoría universal aprobadas para su
uso en este grupo de masa.
X = Posición de asiento no adecuada
para niños de este grupo de masa. 52
Page 59 of 348

Cuadro de posiciones ISOFIX del vehículo
Grupo de masa Clase de
tamaño Dispositivo
Acompañante
delantero Trasera externa Trasera central Otros sitios
Carrycot F ISO/L1 X X X X
G ISO/L2 X X X X
(1) X X X X
0 - hasta 10 kg E ISO/R1 X 1UF X X
(1) X X X X
0+ - hasta 13 kg E ISO/R1 X 1UF X X
D ISO/R2 X 1UF X X C ISO/R3 X *1UF X X (1) X X X X
I – 9 a 18 kg D ISO/R2 X 1UF X X
C ISO/R3 X *1UF X X B ISO/F2 X 1UF X X
B1 ISO/F2X X 1UF X X A ISO/F3 X 1UF X X
(1) X X X X
II – 15 a 25 kg (1) X X X X
III – 22 a 36 kg (1) X X X X
Clave de letras empleadas en la tabla anterior:
(1) En el caso de CRS que no lleva la
identificación de clase de tamaño
ISO/XX (A a G), para el grupo de
masa aplicable, el fabricante del vehí
culo debe indicar el sistema de suje-
ción de niño ISOFIX específico del
vehículo recomendado para cada po-sición. 1UF = Adecuado para sistemas de
sujeción de niños ISOFIX instalados
hacia adelante de la categoría "uni-
versal", aprobados para su uso en el
grupo de peso.
X = Posición ISOFIX no adecuada
para sistemas de sujeción de niños
ISOFIX en este grupo de peso o esta
clase de tamaño.
X = Posición ISOFIX no adecuada
para sistemas de sujeción de niños
ISOFIX en este grupo de peso o esta
clase de tamaño.
* El asiento delantero debe situarse en
la posición media del recorrido de la
corredera o delante de esta posición
con el respaldo del asiento en la posi-
ción vertical.
53
Page 60 of 348

Sujeciones para bebés y niños
Los expertos en seguridad recomien-
dan que los niños viajen en el vehículo
en asientos orientados hacia atrás
hasta que hayan cumplido dos años o
hasta que hayan alcanzado el límite
de altura o peso de su asiento de segu-
ridad para niños orientado hacia
atrás. Hay dos tipos de sujeciones
para niños que pueden utilizarse
orientadas hacia atrás: portabebés y
asientos para niños convertibles.
El portabebés solamente se utiliza
orientado hacia atrás en el vehículo.
Se recomienda para niños desde su
nacimiento hasta que alcancen el lí
mite de peso o altura del portabebés.
Los asientos para niños convertibles
pueden utilizarse en el vehículo ya sea
orientados hacia atrás o hacia de-
lante. Los asientos para niños conver-
tibles tienen a menudo un límite supe-
rior de peso en la posición orientado
hacia atrás que el que tienen los por-
tabebés; por lo tanto, pueden utili-
zarse orientados hacia atrás por niños
que hayan superado el tamaño del
portabebés pero que no lleguen a los
dos años de edad. Los niños debenpermanecer orientados hacia atrás
hasta que alcancen el peso o la altura
máximos permitidos por su asiento
para niños convertible. Ambos tipos
de sujeciones para niños van sujetas al
vehículo mediante el cinturón de ca-
deras y hombro o mediante el sistema
de anclaje de sujeciones para niños
ISOFIX. Consulte "ISOFIX - Sistema
de anclaje de asientos para niños".
¡ADVERTENCIA!
Los asientos para niños orientados
hacia atrás nunca deben utilizarse
en el asiento delantero de un vehí
culo equipado con airbag delantero
del acompañante, a menos que el
airbag esté desactivado. El desplie-
gue del airbag puede provocar lesio-
nes de gravedad o incluso mortales a
un bebé que viaje en dicha posición.
Sujeciones para niños mayores y
más pequeños
Los niños que tengan dos años de
edad o que hayan superado el tamaño
de su asiento para niños convertible
orientado hacia atrás pueden viajar
en el vehículo orientados hacia de-
lante. Los asientos para niños orien- tados hacia delante y los asientos para
niños convertibles utilizados orienta-
dos hacia delante son para niños de
más de dos años de edad o que hayan
superado el límite de peso o de altura
de orientación hacia atrás de su
asiento para niños convertible. Los
niños deben permanecer en asientos
para niños orientados hacia delante
con un arnés de seguridad el mayor
tiempo posible hasta alcanzar el peso
o la altura máximos permitidos por el
asiento para niños. Los asientos para
niños van sujetos al vehículo me-
diante el cinturón de caderas y hom-
bro o mediante el sistema de anclaje
de sujeciones para niños ISOFIX.
Consulte "ISOFIX - Sistema de an-
claje de asientos para niños".
Todos los niños cuyo peso o altura sea
superior al límite de orientación hacia
delante del asiento para niños deben
utilizar un asiento elevador con posi-
cionamiento de cinturón hasta que se
puedan ajustar los cinturones de se-
guridad del vehículo. Si el niño no
puede sentarse con las rodillas flexio-
nadas sobre el cojín del asiento del
vehículo cuando tiene la espalda con-
54