Lancia Voyager 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2013Pages: 412, PDF Size: 4.49 MB
Page 181 of 412

Os quatro suportes para copos po-dem ser lavados na máquina de la-
var loiça. Os suportes para copos
aceitam garrafas de plástico, copos
grandes ou canecas com pegas.
Arrumação no Tabuleiro Superior
A gaveta superior pode conter nove CDs normais ou 18 CDs finos ou
outros artigos.
A gaveta grande central da consola pode guardar auscultadores para o
sistema de DVD para entreteni-
mento ou outros artigos.
A tomada de corrente CC de 12 Volts proporciona energia contínua
no interior da consola para telemó
veis ou outros aparelhos
electrónicos.
Está acessível para os passageiros de trás.
É possível fazer vários ajustes.
Pode ser retirada do veículo para aumentar o espaço no chão. As secções superior e central da con-
sola deslizam para a frente e para trás
para proporcionar mais conforto ao
utilizador. A peça de inserção do su-
porte para copos de ambas as cavida-
des pode ser facilmente retirada para
ser limpa. Os suportes para copos
também pode ser utilizados para co-
pos e garrafas grandes de 0,6 l (20
oz).
A posição 1 mostra a consola fechada
com quatro suportes para copos e um
tabuleiro de arrumação prático.
A posição 2 mostra o tabuleiro de
arrumação levantado, revelando uma
área de arrumação em baixo.
Gaveta Dupla
A posição 3 mostra a parte superior da
consola numa posição puxada para
trás. Para tal, levante o fecho mais
acima na parte da frente da consola.
Isto proporciona fácil acesso à área de
arrumação em baixo e proporciona
dois dos quatro suportes para copos
para os passageiros da segunda fila.
Posição 1 da consola
Posição 2 da consolaPosição 3 da consola
175
Page 182 of 412

A posição 4 mostra a consola inteira
totalmente puxada para trás. Mais
uma vez, se levantar o segundo fecho
na parte da frente da consola, tem
total acesso a uma gaveta mais abaixo
e proporciona mais suportes para co-
pos aos passageiros de trás.
Para Remover a Consola
Premium de Chão
1. Puxe pela pega de libertação infe-
rior na parte da frente da consola.
2. Levante a parte de trás da consola
vários centímetros.
3. Puxe para trás para desengatar do
chão e remover a consola.Para Voltar a Montar a Consola
Premium de Chão
1. Posicione a consola com um ligeiro
ângulo, a parte de trás ligeiramente
mais alta do que a da frente.
2. Deslize a consola para a frente,
encaixando no suporte no chão.
3. Rode a parte de trás da consola
para baixo até se apoiar no suporte no
chão.
4. Pressione a parte de trás da con-
sola para baixo até ficar fixa no su-
porte no chão.
5. Levante a consola para se certifi-
car de que está bem fixa.
AVISO!
Em caso de acidente, podem resul-
tar graves lesões se a consola do
chão amovível não estiver devida-
mente fixa. Certifique-se sempre de
que a consola do chão amovível está
devidamente engatada.SUPER CONSOLA (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
A Super Consola contém várias áreas
de arrumação, uma passagem inferior
dianteira, uma gaveta dianteira supe-
rior, uma gaveta traseira superior e
uma gaveta traseira.
A Super Consola contém uma área de
arrumação com passagem acessível
para o condutor e para o passageiro
dianteiro.
As portas da Super Consola são aber-
tas premindo as patilhas e deslizando
a porta. As portas dianteiras deslizam
para a frente e as portas traseiras para
trás.
Posição 4 da consola
Passagem Inferior Dianteira
176
Page 183 of 412

NOTA: O anel indicador do su-
porte para copos e as luzes da pas-
sagem são controlados por um in-
terruptor de obscurecimento
situado no painel de instrumentos;
consulte “Luzes” em “Compreen-
der as Características do Veículo”
para obter mais informações.
Nas costas da Super Consola existe
uma gaveta de arrumação e suportes
para copos para os passageiros trasei-
ros.FUNCIONALIDADES DA
ÁREA DE CARGA
LANTERNA
RECARREGÁVEL (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
A lanterna recarregável está montada
no lado direito da área de carga. A
lanterna sai do encaixe quando for
necessário. A lanterna inclui duas
lâmpadas LED brilhantes e é alimen-
tada por uma bateria de lítio que a
recarrega quando é colocada nova-
mente no encaixe e quando o veículo
está em funcionamento ou a chave
está na posição ACC (Acessórios).
Pressione a lanterna para a libertar.Para utilizar a lanterna, prima o in-
terruptor uma vez para uma luz forte,
duas vezes para uma luz fraca e uma
terceira vez para desligar.
Super Consola
1 — Porta de Correr Dianteira
2 — Anel Indicador do Suporte para
Copos
3 — Porta de Correr Traseira
Gaveta de Arrumação Traseira
Premir e Libertar
Interruptor de Três Pressões
177
Page 184 of 412

FUNCIONALIDADES DO
VIDRO TRASEIRO
DESEMBACIADOR DO
VIDRO TRASEIROO botão do desembaciador do
vidro traseiro está situado no
botão de controlo da climatização
(Modo). Prima este botão para ligar o
desembaciador do vidro traseiro e os
espelhos laterais aquecidos (para
versões/mercados onde esteja dispo-
nível). Um indicador no botão
acende-se para indicar que o desem-
baciador do vidro traseiro está ligado.
O desembaciador do vidro traseiro
desliga-se automaticamente depois de
funcionar cerca de 10 minutos. Para
funcionar por mais 5 minutos, prima
o botão uma segunda vez.
NOTA:
Pode desligar a opção dos espe- lhos aquecidos a qualquer al-
tura premindo o interruptor do
descongelador do vidro traseiro
uma segunda vez.
Para evitar excesso de descarga
da bateria, use o desembaciador
do vidro traseiro apenas quando
o motor estiver a funcionar.CUIDADO!
O não cumprimento destas precau-
ções pode provocar danos nos ele-
mentos de aquecimento.
Tenha cuidado ao lavar o interior
do vidro traseiro. Não utilize
limpa-vidros abrasivos na super-
fície interior do vidro. Utilize um
pano macio e uma solução de la-
vagem suave, passando o pano
paralelamente aos elementos de
aquecimento. Os rótulos podem
ser retirados depois de molhados
com água quente.
Não utilize raspadores, instru- mentos pontiagudos ou limpa-
-vidros abrasivos na superfície in-
terior do vidro.
Mantenha todos os objectos a uma distância segura do vidro. GRADE DO TEJADILHO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
As barras transversais do seu veículo
são fornecidas arrumadas nas barras
laterais da grade do tejadilho. Se co-
locar carga, utilize as barras transver-
sais. Distribua o peso da carga de
forma uniforme nas barras transver-
sais da grade do tejadilho (até 68 kg
no máximo). A grade do tejadilho não
aumenta a capacidade de carga total
do veículo. Certifique-se de que a
carga total no interior do veículo,
mais a colocada na grade do tejadilho,
não excede a capacidade de carga má
xima do veículo.
Barra Transversal Arrumada na
Barra Lateral
178
Page 185 of 412

As barras transversais e as barras la-
terais destinam-se a transportar o
peso em veículos equipados com
grade no tejadilho. A carga transpor-
tada não deve exceder os 68 kg e deve
ser uniformemente distribuída pelas
barras transversais da grade do teja-
dilho.
NOTA:
As barras transversais foramtestadas quanto a erros e não
podem ser utilizadas ou arru-
madas nas posições incorrectas.
Para ajudar a controlar os ruí dos provocados pelo vento, ar-
rume as barras transversais nas
barras laterais quando não esti-
verem a ser utilizadas.
UTILIZAR AS BARRAS
TRANSVERSAIS
Para utilizar as barras transversais,
desaperte completamente os parafu-
sos de orelhas em ambas as extremi-
dades da barra transversal e levante-a
da sua posição arrumada na barra
lateral. Repita o mesmo procedimento
na barra transversal no lado oposto.
CUIDADO!
Tenha cuidado ao retirar e manu-
sear as barras transversais para não
danificar o veículo.
Dobre os apoios da barra transversal
em cada extremidade, mantendo a
mão afastada da junta articulada.
Deslize o parafuso de orelhas para
baixo. Em seguida, posicione as barras
transversais no tejadilho.
NOTA: As barras transversais são
idênticas e podem ser colocadas
em duas das três posições de utili-
zação.Desapertar as Barras Transversais
Posição Arrumada
Posição de Utilização
Posições de Utilização – Escolha
Duas de Três
179
Page 186 of 412

Certifique-se de que as setas de direc-
ção das barras transversais ficam ali-
nhadas com as setas de direcção nas
barras laterais. Coloque as barras
transversais nas posições de utiliza-
ção.
Assim que as barras transversais esti-
verem na posição correcta, aperte
completamente os parafusos de ore-
lhas.Arrumar as Barras Transversais
Inverta o procedimento para arrumar
novamente as barras transversais,
mantendo a mão afastada da junta
articulada. As barras transversais são
idênticas e podem ser arrumadas em
ambas as barras. Depois de arrumar
as barras transversais, aperte comple-
tamente os parafusos de orelhas.
NOTA: A carga deve ser sempre
presa primeiro nas barras trans-
versais com anéis de fixação utili-
zados como pontos de fixação adi-
cionais se for necessário. Os anéis
de fixação destinam-se apenas aos
pontos de fixação suplementares.
Não utilize mecanismos de dentes
com os anéis de fixação.
CUIDADO!
Verifique frequentemente as bar-
ras transversais utilizadas e
aperte novamente os parafusos de
orelhas se necessário.
Para evitar danos na grade do tejadilho e no veículo, não exceda
a capacidade de carga máxima da
grade do tejadilho de 68 kg. Dis-
tribua sempre cargas pesadas tão
uniformemente quanto possível e
fixe a carga de modo apropriado.
Para evitar danificar o tejadilho do veículo, NÃO transporte car-
gas na grade do tejadilho sem
barras transversais.
A carga deve ser presa e colocada em cima das barras transversais e
não directamente sobre o tejadi-
lho. Se for necessário colocar a
carga no tejadilho, coloque uma
manta ou outra protecção entre a
carga e a superfície do tejadilho.
(Continuação)
Instalação da Barra Transversal naBarra Lateral
Apertar a Barra Transversal
Anéis de fixação da barra
180
Page 187 of 412

CUIDADO!(Continuação)
As cargas de grande extensão que passam por cima do párabrisas,
tais como tábuas de madeira ou
pranchas de surf, ou cargas com
uma área frontal de grande di-
mensão devem ser presas na parte
de frente e na parte de trás do
veículo.
Quando transportar cargas pesa- das ou de grande dimensão na
grade do tejadilho, conduza a ve-
locidades reduzidas e mude de di-
recção cuidadosamente. A força
do vento, devido a causas natu-
rais ou à circulação próxima de
camiões, pode provocar forças
para cima repentinas. Isso acon-
tece particularmente no trans-
porte de grandes cargas planas e
pode ter como resultado a danifi-
cação da carga ou do veículo.
AVISO!
Antes de começar a conduzir o veí
culo, deve certificar-se de que a
carga está seguramente acondicio-
nada. As cargas incorrectamente
acondicionadas podem cair do veí
culo, particularmente a alta veloci-
dade, podendo resultar em danos
pessoais ou materiais. Siga as pre-
cauções com a grade do tejadilho
quando transportar cargas na
mesma.
LAVA FARÓIS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
A alavanca multifunções controla os
lava faróis quando o interruptor da
ignição está na posição ON (Ligado) e
os faróis estão ligados. A alavanca
multifunções está localizada do lado
esquerdo da coluna da direcção. Para utilizar os lava faróis, puxe a
alavanca multifunções para dentro
(no sentido da coluna de direcção),
até à segunda posição, e depois
liberte-a. Os lava faróis pulverizam
cada lente dos faróis com o líquido do
esguicho a alta pressão, durante um
determinado tempo. Além disso, os
esguichos do párabrisas pulverizam
o párabrisas e os limpapárabrisas
são accionados.
NOTA: Depois de rodar o inter-
ruptor da ignição para ON (Li-
gado) e acender os faróis, os lava-
faróis funcionam juntamente com
a primeira pulverização dos lava-
párabrisas e, depois disso, a
cada onze pulverizações.
181
Page 188 of 412

CORTINAS (para
versões/mercados onde
esteja disponível)
Existem cortinas para proteger contra
o sol nos vidros da segunda e terceira
filas. As cortinas ficam arrumadas nos
painéis de revestimento dos parapei-
tos e as partes superiores dos vidros
estão equipadas com ganchos às quais
se fixam as cortinas quando puxadas
para fora.Puxe suavemente pela patilha para
levantar a cortina. Continue a puxar a
cortina até a patilha estar perto da
parte superior do vidro.
Quando a cortina chegar ao topo do
vidro, passe a barra superior da cor-
tina por cima dos dois ganchos fixos
na parte superior da armação do vi-
dro.
Para baixar a cortina, levante a pati-
lha suavemente para cima para de-
sengatar a cortina dos ganchos e deixe
a cortina entrar novamente no
parapeito.
Cortina Fechada
Cortina Aberta
182
Page 189 of 412

4
COMPREENDER O PAINEL DE
INSTRUMENTOS
CARACTERÍSTICAS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .187
GRUPO DE INSTRUMENTOS — GASOLINA . . . .188
GRUPO DE INSTRUMENTOS — DIESEL . . . . . . .189
DESCRIÇÕES DO GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
BÚSSOLA/MINICOMPUTADOR DE BORDO (CMTC) (para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198
BOTÕES DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . .198
VISOR DA BÚSSOLA/TEMPERATURA . . . . . . .199
CENTRO DE INFORMAÇÕES ELECTRÓNICAS DO VEÍCULO (EVIC) (para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201
ECRÃS DO CENTRO ELECTRÓNICO DE INFOR- MAÇÕES DO VEÍCULO (EVIC) . . . . . . . . . . . . .202
LUZES DE AVISO BRANCAS DO EVIC . . . . . . .205
LUZES DE AVISO ÂMBARES DO EVIC. . . . . . .206
LUZES DE AVISO VERMELHAS DO EVIC . . . .207
MUDANÇA DE ÓLEO RECOMENDADA . . . . . .208
CONSUMO DE COMBUSTÍVEL. . . . . . . . . . . . .209
183
Page 190 of 412

VELOCIDADE DO VEÍCULO . . . . . . . . . . . . . .210
INFORMAÇÕES DE VIAGEM . . . . . . . . . . . . . .210
TIRE BAR (PSI dos Pneus) . . . . . . . . . . . . . . . .210
VEHICLE INFO (INFORMAÇÕES DOVEÍCULO) FUNÇÕES INFORMATIVAS PARA O
CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
MENSAGENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
UNIDADES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
VISOR DO KEYLESS ENTER-N-GO (para versões/ mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . .211
VISOR DA BÚSSOLA/TEMPERATURA EXTERIOR (para versões/mercados onde esteja
disponível) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .212
FUNÇÕES PROGRAMÁVEIS PELO CLIENTE (CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA) . . . . . . . . . . .215
SISTEMAS DE SOM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
SISTEMA DE NAVEGAÇÃO (para versões/ mercados onde esteja disponível) . . . . . . . . . . . .220
CONTROLO DE iPod®/USB/MP3 (para versões/ mercados onde esteja equipado) . . . . . . . . . . . . .220
Ligação de iPod® ou Dispositivo USB Externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Utilizar esta Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Controlar o iPod® ou Dispositivo USB Externo com os Botões do Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . .221
Modo de Reprodução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222
Modo de Listagem ou Procura . . . . . . . . . . . . .223
Bluetooth Streaming Audio (BTSA) (Som Transmi- tido por Bluetooth) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .224
184