Lancia Ypsilon 2014 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Ypsilon, Model: Lancia Ypsilon 2014Pages: 315, tamaño PDF: 13.31 MB
Page 241 of 315

LAVAFAROS
(para versiones/países donde esté previsto)
Están situados dentro del parachoques
delanterofig. 169. Se activan cuando se acciona el
lavaparabrisas con luces de cruce y/o de carretera
encendidas.
Comprobar periódicamente el estado y la limpieza
de los pulverizadores.
CARROCERÍAPROTECCIÓN CONTRA LOS AGENTES
ATMOSFÉRICOS
El vehículo cuenta con las mejores soluciones
tecnológicas para proteger eficazmente la
carrocería de la corrosión.
Estas son las principales:
❒selección de productos y sistemas de pintura que
confieren al vehículo una excelente resistencia a
la corrosiónyalaabrasión;
❒uso de chapas galvanizadas (o previamente
tratadas) que proporcionan una alta resistencia
a la corrosión;
❒aplicación de productos cerosos con un alto
nivel de protección en los bajos de la carrocería,
en el compartimiento del motor, en el interior
del pasarruedas y otros elementos;
❒aplicación de materiales plásticos para proteger
los puntos más expuestos: partes inferiores de
las puertas, interior de los guardabarros, bordes,
etc.;
❒uso de elementos estructurales "abiertos" para
evitar la condensación y el estancamiento de
agua, que puedan favorecer la oxidación de las
partes interiores.
fig. 169
L0F0023
237CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
Y CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 242 of 315

GARANTÍA DE LA PARTE EXTERIOR DEL
VEHÍCULO Y DE LOS BAJOS DE LA
CARROCERÍA
El vehículo tiene una garantía contra la
perforación debida a la corrosión de cualquier
elemento original de la estructura o de la
carrocería.
Para las condiciones generales de esta garantía,
ver el "Libro de Garantía".
CONSERVACIÓN DE LA CARROCERÍA
Pintura
En caso de abrasiones o rayas profundas, realizar
inmediatamente los retoques necesarios para
evitar la formación de óxido.
El mantenimiento de la pintura consiste en el
lavado de la misma con una periodicidad que
depende de las condiciones y del ambiente de uso.
Por ejemplo, en las zonas con contaminación
atmosférica elevada o si se recorren carreteras que
presentan sales antihielo esparcida, es aconsejable
lavar el vehículo con más frecuencia.
Para un correcto lavado, proceder del siguiente
modo:
❒si se lava el vehículo en un servicio de lavado
automático, hay que quitar la antena del techo
para no estropearla;❒si para lavar el vehículo se utilizan
pulverizadores y pistolas a alta presión,
mantenga una distancia mínima de 40 cm con
la carrocería para evitar daños o alteraciones.
Recordamos que el agua estancada puede dañar
el vehículo a largo plazo;
❒mojar la carrocería con un chorro de agua a
baja presión;
❒pasar una esponja con una mezcla de detergente
suave sobre la carrocería, enjuagándola varias
veces;
❒enjuagar bien con agua y secar la carrocería con
un chorro de aire o con un paño de gamuza.
Durante el secado, prestar atención sobre todo a
las partes menos visibles (por ej. compartimentos
de las puertas, el capó, el contorno de los faros,
etc.) donde el agua tiende a estancarse más
fácilmente. Se recomienda no llevar
inmediatamente el vehículo a un ambiente
cerrado, sino dejarlo al aire libre para favorecer la
evaporación del agua.
No lavar el vehículo cuando ha quedado bajo el
sol o con el capó caliente: se podría alterar el brillo
de la pintura.
Las piezas exteriores de plástico se deben lavar
siguiendo el mismo procedimiento que para el
lavado normal del vehículo.
Evitar, en la medida de lo posible, aparcar el
vehículo debajo de árboles; las sustancias
resinosas le dan un aspecto opaco a la pintura e
incrementan la posibilidad de corrosión.
238CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
Y CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 243 of 315

ADVERTENCIA Lavar inmediatamente y con
minuciosidad los excrementos de los pájaros, ya
que su acidez ataca la pintura.
Los detergentes contaminan el agua. El
vehículo se debe lavar en zonas
preparadas para recoger y depurar los
líquidos utilizados durante el lavado.Con el fin de mantener intactas las
características estéticas de la pintura
se recomienda no utilizar productos
abrasivos ni abrillantadores para limpiar el
vehículo.
Vidrios
Utilizar detergentes específicos y paños limpios
para no rayarlos o alterar su transparencia.
ADVERTENCIA Para no dañar las resistencias
eléctricas de la superficie interior de la luneta,
frotar delicadamente en el sentido de las
resistencias.Faros delanteros
Utilizar un paño suave, no seco, humedecido en
agua y jabón para vehículos.
ADVERTENCIA Para limpiar las pantallas
transparentes de plástico de los faros delanteros,
no utilizar sustancias aromáticas (por ejemplo,
gasolina) ni cetonas (por ejemplo, acetona).
Compartimento del motor
Al finalizar la estación invernal lavar
cuidadosamente el compartimiento del motor, con
cuidado de no dirigir directamente el chorro de
agua contra las centralitas electrónicas y en
correspondencia a los motores del
limpiaparabrisas. Para esta operación, acudir a
talleres especializados.
ADVERTENCIA El lavado se debe realizar con el
motor frío y la llave de contacto en posición STOP.
Después del lavado, comprobar que no se hayan
salido ni dañado las protecciones (capuchones
de goma y protecciones varias).
239CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
Y CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 244 of 315

INTERIORESComprobar periódicamente que no se hayan
quedado restos de agua estancada debajo de las
alfombras que podrían oxidar la chapa.
ADVERTENCIA
No utilizar nunca productos
inflamables, como éter de petróleo o
gasolina rectificada, para limpiar las partes
interiores del vehículo. Las cargas
electrostáticas que se generan por fricción
durante la limpieza podrían provocar un
incendio.
ADVERTENCIA
No guardar bombonas de aerosol en
el vehículo: peligro de explosión.
Las bombonas de aerosol no deben
exponerse a temperaturas superiores a 50
°C. En el interior de un vehículo expuesto al
sol, la temperatura puede superar
ampliamente este valor.ASIENTOS Y PARTES TAPIZADAS
Quitar el polvo con una escobilla suave o con un
aspirador. Para limpiar mejor la tapicería de
terciopelo, se recomienda humedecer la escobilla.
Frotar los asientos con una esponja humedecida
en agua y jabón neutro.
PARTES DE PLÁSTICO Y REVESTIDAS
Limpiar los plásticos interiores con un paño, a
poder ser de microfibra, humedecido en una
mezcla de agua y jabón neutro no abrasivo. Para
limpiar manchas de grasa o difíciles de eliminar,
utilizar productos específicos sin disolventes y
diseñados para no alterar ni el aspecto ni el color
de los componentes.
Para eliminar el polvo, utilizar un paño de
microfibra, en todo caso, humedecido con agua.
No se recomienda utilizar pañuelos de papel
que podrían dejar residuos.
240CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
Y CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
ADVERTENCIA No utilizar alcohol, gasolina ni
otros derivados para limpiar la pantalla
transparente del cuadro de instrumentos.
Page 245 of 315

ASIENTOS DE PIEL
(para versiones/países donde esté previsto)
Eliminar la suciedad seca con una gamuza o un
paño levemente humedecido, sin frotar
demasiado. Quitar las manchas de líquidos o de
grasa con un paño seco absorbente, sin frotar.
Después, pasar un paño suave o una gamuza
humedecida con agua y jabón neutro. Si la
mancha no desaparece, utilizar productos
específicos, leyendo atentamente las instrucciones
de uso.
ADVERTENCIA Nunca utilizar alcohol.
Asegurarse de que los productos utilizados para la
limpieza no contengan alcohol ni derivados
aunque sea en concentraciones bajas.PARTES REVESTIDAS CON PIEL
AUTÉNTICA
(para versiones/países donde esté previsto)
Para limpiar estos componentes, utilizar
únicamente agua y jabón neutro. No utilizar
alcohol ni productos con base alcohólica. Antes de
utilizar productos específicos para la limpieza de
interiores, asegurarse de que el producto no
contiene ni alcohol ni sustancias con base
alcohólica.
241CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIAMANTENIMIENTO
Y CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 246 of 315

DATOS TÉCNICOS
DATOS PARA LA IDENTIFICACIÓNSe recomienda tomar nota de las siglas de
identificación. Los datos de identificación
grabados e indicados en las tarjetas son los
siguientes:
❒Placa de datos de identificación.
❒Marcado del bastidor.
❒Placa de identificación de la pintura de la
carrocería.
❒Marcado del motor.
PLACA DE DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Se aplica en el lado izquierdo del maletero fig. 170
(para acceder es necesario levantar la alfombrilla
de revestimiento) e indica los siguientes datos:BNúmero de homologación.CCódigo de identificación del tipo de vehículo.D
Número de serie de fabricación del bastidor.
EPeso máximo autorizado del vehículo a plena
carga.FPeso máximo autorizado para el vehículo a
plena carga más el remolque.G
Peso máximo autorizado sobre el primer eje
(delantero).
H
Peso máximo autorizado sobre el segundo eje
(trasero).
ITipo motor.LCódigo versión carrocería.M
Número para recambios.
N
Valor correcto del coeficiente de humos (para
motores diésel).fig. 170
L0F0029
242CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 247 of 315

PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LA
PINTURA DE LA CARROCERÍA
Se aplica en el montante externo (lado izquierdo)
del maletero e indica los siguientes datos fig. 171:
AFabricante de la pintura.
BDenominación del color.
CCódigo Lancia del color.
DCódigo del color para retoques o repintado.
MARCADO DEL BASTIDOR
Se aplica en el lateral derecho del piso trasero del
maletero, y figuran los siguientes datos:
❒tipo de vehículo;
❒número de serie de fabricación del bastidor.MARCADO DEL MOTOR
Está grabado en el bloque de cilindros y muestra
el tipo y el número de serie de fabricación.
fig. 171
L0F0030
243CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOSDATOS TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 248 of 315

CÓDIGO DEL MOTOR - VERSIONES DE LA CARROCERÍA(*)Versiones con relaciones largas
(**)Versiones con relaciones cortas con Start&Stop
244CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO
(***)Versiones con relaciones cortas sin Start&StopVersiones Código motor Versiones carrocería
0.9 TwinAir 85 CV312A2000312YXG1A Y1 (4 plazas)
312YXG1A Y1B (5 plazas)
1.2 8v 69 CV
(*)
169A4000312YXA1A Y0 (4 plazas)
312YXA1A Y0B (5 plazas)
1.2 8v 69 CV
(**)
169A4000312YXA1A Y0D (4 plazas)
312YXA1A Y0E (5 plazas)
1.28V69CV
(***)
169A4000312YXA1A Y0F (4 p )
312YXA1A Y0G (5 plazas)
1.3 16v MultiJet199B1000312YXE1A Y2 (4 plazas)
312YXE1A Y2B (5 plazas) lazas
Page 249 of 315

MOTORVersiones 0.9 TwinAir 85 CV 1.2 8v 69 CV 1.3 16v MultiJet
Código tipo 312A2000 169A4000 199B1000
Ciclo Otto Otto Diésel
Número y posición de cilindros 2 en línea 4 en línea 4 en línea
Diámetro y carrera de pistones
(mm)80,5 x 86,0 70,8 x 78,86 69,6 x 82
Cilindrada total (cm³) 875 1242 1248
Relación de compresión 10 11,1 16,8
Potencia máxima (CEE) (kW)
62,5/57
(*)
51 70
Potencia máxima (CEE) (CV)
85/77,5
(*)
69 95
régimen correspondiente (r.p.m.) 5500 5500 4000
Par máximo (CEE) (Nm)
145/100
(*)
102 200
Par máximo (CEE) (kgm)
14,8/10,2
(*)
10,4 20,4
régimen correspondiente (r.p.m.)
1900/2000
(*)
3000 1500
Bujías de encendido NGK PLKR9C8NGK ZKR7A-10 o
CHAMPION
RA8MCX4-
CombustibleGasolina ecológica sin
plomo 95 RON (Norma
Europea EN 228)Gasolina ecológica sin
plomo 95 RON (Norma
Europea EN 228)Gasóleo para automo-
ción (Norma Europea
EN 590)
(*)Con botón ECO pulsado
245CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOSDATOS TÉCNICOSÍNDICE
ALFABÉTICO
Page 250 of 315

ALIMENTACIÓNVersiones Alimentación
0.9 TwinAir 85 CVInyección electrónica Multipoint secuencial sincronizada, con control de
detonación y actuación variable de las válvulas de admisión
1.2 8v 69 CVInyección electrónica Multipoint secuencial sincronizada, sistema returnless
1.3 16v MultiJetInyección directa MultiJet “Common Rail” de control electrónico con turbo e inter-
cooler
ADVERTENCIA
Las modificaciones o reparaciones en el sistema de alimentación realizadas
incorrectamente y sin tener en cuenta las características técnicas de la instalación,
pueden causar anomalías en el funcionamiento y riesgos de incendio.
TRANSMISIÓNVersiones Cambio de velocidades Embrague Tracción
0.9 TwinAir 85 CV
Con cinco marchas adelante
más marcha atrás con sin-
cronizadores para engranar
las marchas adelanteAutorregulable con pedal sin
carrera en vacíoDelantero 1.2 8v 69 CV
1.3 16v MultiJet
246CONOCIMIENTO
DEL COCHE
SEGURIDAD
PUESTA EN
MARCHA Y
CONDUCCIÓN
INDICADORES Y
MENSAJES
EN CASO DE
EMERGENCIA
MANTENIMIENTO Y
CUIDADOSDATOS TÉCNICOS
ÍNDICE
ALFABÉTICO