Lexus GS450h 2011 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2011, Model line: GS450h, Model: Lexus GS450h 2011Pages: 674, PDF Size: 8.79 MB
Page 141 of 674

140
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Déroulez entièrement la ceinture
épaulière, puis laissez-la s’enrouler
légèrement afin d’activer le mode
de verrouillage ALR.
En mode de verrouillage, la
ceinture de sécurité ne peut que
s’enrouler.
Tout en poussant le dispositif de
retenue pour enfants bien au fond
du siège arrière, laissez la ceinture
épaulière s’enrouler jusqu’à ce que
le dispositif de retenue pour
enfants soit bien en place.
Une fois que la ceinture épaulière
s’est enroulée jusqu’au point où il
n’y a plus de jeu, tirez sur celle-ci
pour vous assurer qu’elle ne peut
plus se dérouler.
Si le dispositif de retenue pour enfants est doté d’une courroie
supérieure, la courroie supérieure doit être fixée aux ancrages de
courroie supérieure. (→
P. 1 4 2)
3É;(7,
4É;(7,
5É;(7,
Page 142 of 674

141
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Siège de rehausse
Placez le dispositif de retenue
pour enfants sur le siège, face à la
route.
Asseyez l’enfant dans le dispositif
de retenue pour enfants. Fixez la
ceinture de sécurité sur le
dispositif de retenue pour enfants
conformément aux directives du
fabricant, puis insérez la languette
dans la boucle. Assurez-vous que
la ceinture de sécurité n’est pas
vrillée.
Assurez-vous que la ceinture
épaulière est placée correctement
sur l’épaule de l’enfant et que la
ceinture abdominale est le plus bas
possible. (→
P. 8 0)
1É;(7,
2É;(7,
Page 143 of 674

142
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Retrait d’un dispositif de retenue pour enfants installé à l’aide d’une
ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de
relâchement de la boucle et
enroulez entièrement la ceinture
de sécurité.
Dispositifs de retenue pour enfants avec courroie supérieureFixez le dispositif de retenue pour
enfants à l’aide de la ceinture de
sécurité ou des ancrages
inférieurs, puis déplacez l’appui-
tête à sa position la plus basse.
Ouvrez le couvercle du support
d’ancrage, attachez le crochet au
support d’ancrage et tendez la
courroie supérieure.
Assurez-vous que la courroie
supérieure est bien fixée.
1É;(7,
2É;(7,
Page 144 of 674

143
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
■Lois et réglementations relatives aux ancrages
Le système LATCH est conforme aux normes FMVSS225 ou CMVSS210.2.
On peut utiliser les dispositifs de retenue pour enfants conformes aux normes
FMVSS213 ou CMVSS213.
Ce véhicule est conçu pour être conforme à la norme SAE J1819.
ATTENTION
■Lorsque vous installez un siège de rehausse
Ne déroulez pas complètement la ceinture épaulière afin d’éviter que le mode de
verrouillage ALR ne s’active: (→P. 8 2 )
Le mode ALR ne peut que resserrer la ceinture, ce qui pourrait blesser l’enfant ou
lui causer de l’inconfort.
Page 145 of 674

144
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
Conformez-vous aux directives du manuel d’installation du dispositif de retenue
pour enfants et fixez celui-ci en place de manière sécuritaire.
Si le dispositif n’était pas fixé correctement en place, l’enfant ou les autres passagers
pourraient subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de
dérapage brusques, ou d’accident.
●Lors de l’installation d’un siège de rehausse, assurez-vous toujours que la cein-
ture épaulière est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La ceinture doit être
tenue à l’écart du cou de l’enfant, mais pas au point de tomber de son épaule. Si
vous négligiez cette précaution, un freinage ou un dérapage brusques, ou un
accident, pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Si le siège du conducteur entrave le
dispositif de retenue pour enfants ou ne
permet pas de fixer celui-ci
convenablement, fixez le dispositif au siège
arrière droit.
●Réglez le siège du passager avant afin qu’il
ne gêne pas le dispositif de retenue pour
enfants.
●Ne placez un dispositif de retenue pour
enfants de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas de nécessité absolue. Dans
ce cas, installez le dispositif de retenue
pour enfants de type face à la route sur le
siège du passager avant et reculez le siège
le plus loin possible même si la lampe
témoin “AIR BAG OFF” est allumée. Si
vous négligiez cette précaution, le
déploiement (gonflage) des coussins
gonflables pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Page 146 of 674

145
1-8. Informations sur la sécurité
1
Avant de conduire
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
ATTENTION
■Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfants
●Assurez-vous que la ceinture et la languette sont verrouillées adéquatement et
que la ceinture de sécurité n’est pas vrillée.
●Remuez énergiquement le dispositif de retenue pour enfants pour vous assurer
qu’il est correctement fixé.
●Après avoir fixé correctement le dispositif de retenue pour enfants, ne réglez
jamais le siège.
●Respectez toutes les directives d’installation fournies par le fabricant du dispositif
de retenue pour enfants.
■N’utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lorsque vous fixez un dispositif
de retenue pour enfants, la ceinture de sécurité ne maintiendra pas correctement le
dispositif de retenue, ce qui pourrait occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant ou à d’autres passagers en cas de freinage ou de dérapage brus-
ques, ou d’accident.
■Pour bien fixer un dispositif de retenue pour enfants aux points d’ancrage
Lorsque vous utilisez les ancrages LATCH, assurez-vous qu’il n’y a pas de corps
étranger près des ancrages et que la ceinture de sécurité n’est pas coincée derrière
le dispositif de retenue pour enfants. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour
enfants est fixé de manière sécuritaire, sinon l’enfant ou les autres passagers ris-
quent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de freinage ou de déra-
page brusques, ou d’accident.
Page 147 of 674

146
1-8. Informations sur la sécurité
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Page 148 of 674

Pendant la conduite2
147
GS_HV_D (OM30C14D)
June 8, 2010 1:46 pm
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule ............ 148
Contacteur “POWER” (allumage)............................... 160
Transmission.............................. 164
Levier de commande des clignotants ...................... 168
Frein de stationnement ......... 169
Klaxon ........................................ 170
2-2. Bloc d’instrumentation Jauges et compteurs ............... 171
Vo y a n t s e t lampes témoins ..................... 175
Écran multifonctions .............. 178
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
Commutateur des phares ..... 181
Commutateur des phares antibrouillards ....................... 185
Essuie-glaces et lave-glace avant ......................................... 186
Commutateur de lave-phare................................ 191 2-4. Utilisation des autres
systèmes de conduite
Régulateur de vitesse............ 192
Régulateur de vitesse dynamique à radar............... 196
Aide au stationnement......... 208
Système de moniteur de rétrovision ............................. 222
Système de suspension variable adaptative (AVS) ................. 226
Systèmes d’assistance à la conduite ................................. 227
Système de sécurité préventive (PCS) ................ 235
2-5. Informations sur la conduite Charge et bagages................ 242
Limites de charge du véhicule.................................. 246
Conseils pour la conduite en hiver.................................... 247
Traction d’une remorque ..... 252
Remorquage avec les 4 roues au sol........................ 253
Page 149 of 674

148
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
2-1. Procédures liées à la conduite
Conduite du véhicule
On doit observer les procédures suivantes pour assurer une conduite
sécuritaire.
■ Démarrage du système hybride ( →P. 1 6 0 )
■ Conduite
Tout en appuyant sur la pédale de frein, faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”. ( →P. 1 6 4 )
Relâchez le frein de stationnement. ( →P. 1 6 9 )
Relâchez progressivement la pédale de frein et appuyez
doucement sur la pédale d’accélérateur pour que le véhicule
accélère.
■ Arrêt
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Si vous immobilisez le véhicule pour une longue période, faites
passer le sélecteur de vitesses en position “P”. (
→P. 1 6 4 )
■Stationnement du véhicule
Pendant que le sélecteur de vitesses est en position “D”,
appuyez sur la pédale de frein.
Engagez le frein de stationnement. ( →P. 1 6 9 )
Placez le sélecteur de vitesses en position “P”. ( →P. 1 6 4 )
Arrêtez le système hybride.
Verrouillez la portière en vous assurant que la clé à puce est en
votre possession.
1É ;(7,
2É;(7,
3É;(7,
1É;(7,
2É;(7,
1É;(7,
2É;(7,
3É;(7,
4É;(7,
5É;(7,
Page 150 of 674

149
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
GS_HV_D (OM30C14D)
October 28, 2011 6:24 pm
Démarrage sur une pente fortement inclinéeEngagez fermement le frein de stationnement et faites passer le
sélecteur de vitesses en position “D”.
Appuyez doucement sur la pédale d’accélérateur.
Relâchez le frein de stationnement.
■Conduite sous la pluie
●Conduisez prudemment lorsqu’il pleut car la visibilité sera réduite, les glaces
peuvent s’embuer et la chaussée peut être glissante.
●Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir car la chaussée peut
être encore plus glissante.
●Réduisez votre vitesse lorsque vous conduisez sur une autoroute sous la pluie,
car une couche d’eau pourrait se créer entre les pneus et la chaussée,
empêchant la direction et les freins de fonctionner normalement.
■Rodage de votre nouvelle Lexus
Pour prolonger la durée utile du véhicule, il est conseillé d’observer les précautions
suivantes:
●Pendant les 186 miles (300 km):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 621 miles (1000 km):
• Ne roulez pas à une vitesse trop élevée.
• Évitez les accélérations brusques.
• Évitez de rouler souvent en bas rapport de vitesse en position “S”.
• Ne conduisez pas à une vitesse constante pendant de longues périodes.
■Système de frein de stationnement de type à tambour intégré dans le disque
Votre véhicule est équipé d’un système de frein de stationnement de type à tam-
bour intégré dans le disque.
Ce système nécessite un réglage des segments de frein de manière périodique ou
à chaque remplacement des segments et/ou des tambours du frein de stationne-
ment.
Confiez ce réglage à votre concessionnaire Lexus.
1É ;(7,
2É;(7,
3É;(7,