MAZDA MODEL TRIBUTE 2002 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2002, Model line: MODEL TRIBUTE, Model: MAZDA MODEL TRIBUTE 2002Pages: 312, PDF Size: 2.43 MB
Page 291 of 312

V×rification et ajout d'huile pour boÜte de vitesses manuelle
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Enlevez le bouchon de
remplissage et v×rifiez le niveau
d'huile.
3. L'huile doit arriver au bas de
l'orifice de remplissage.
4. Ajoutez suffisamment d'huile pour que le niveau se situe au bas de
l'orifice de remplissage.
5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le ° fond.
N'utilisez qu'un liquide conforme aux normes Mazda. Consultez la
rubriqueContenancesdu pr×sent chapitre.
LIQUIDE D'EMBRAYAGE (BO MANUELLE)
Le maÜtre-cylindre de l'embrayage et
le maÜtre-cylindre des freins font
partie du mØme circuit. Tous deux
peuvent Øtre remplis par le
maÜtre-cylindre des freins en
utilisant du liquide de frein. Pour
obtenir de plus amples
renseignements concernant le
liquide de frein, consultez la
rubriqueLiquide de freindans le
pr×sent chapitre.
AVERTISSEMENT : Le liquide de frein est un produit toxique.
En cas de contact du liquide de frein avec les yeux, lavez-les °
grande eau pendant quinze minutes. Si l'irritation des yeux
persiste, consultez un m×decin. En cas d'ingestion, faites boire
de l'eau ° la victime et faites-la vomir. Consultez
imm×diatement un m×decin.
Entretien et caract×ristiques
291
Page 292 of 312

ENTRETIEN DU FILTRE € AIR
Pour les intervalles de changement de l'×l×ment filtrant, consultez le
Calendrier d'entretien p×riodique.
Lors du changement de l'×l×ment du filtre ° air, n'utilisez qu'un ×l×ment
de filtre ° air d'origine Mazda.
AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais le moteur en marche avec
le filtre ° air d×pos× et ne d×posez jamais le filtre quand le
moteur tourne.
Remplacement de l'×l×ment filtrant du filtre ° air
1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le conduit d'admission d'air au
couvercle du filtre ° air et d×branchez le conduit du couvercle.
2. Ouvrez les brides qui fixent le couvercle du boÜtier du filtre ° air.
3. S×parez soigneusement les deux moiti×s du boÜtier du filtre ° air.
4. Retirez l'×l×ment filtrant du boÜtier du filtre ° air.
5. Essuyez le couvercle et le boÜtier du filtre ° air pour ×liminer la
poussiÖre et les d×bris et assurer une bonne ×tanch×it×.
6. Posez un ×l×ment filtrant neuf.
Prenez soin de ne pas coincer
les bords de l'×l×ment filtrant
entre le boÜtier et le couvercle.
Le filtre pourrait Øtre
endommag×, il ne serait pas
convenablement cal× dans le
boÜtier et l'air non filtr×
entrerait directement dans le
moteur par la prise d'air.
7. Remettez le couvercle du boÜtier du filtre en place et fixez les brides.
8. Reposez le conduit d'admission d'air et fixez-le ° l'aide du collier de
serrage.
Remarque :L'emploi d'un ×l×ment filtrant diff×rent non appropri× risque
de provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d'Øtre
annul×e en cas de dommages au moteur de votre v×hicule si un ×l×ment
filtrant inad×quat est utilis× pour le filtre ° air.
Entretien et caract×ristiques
292
Page 293 of 312

INFORMATION SUR L'INDICE DE QUALITˆ UNIFORME DES PNEUS
Les v×hicules neufs sont ×quip×s de
pneus sur lesquels est inscrit un
indice de qualit×. L'indice de qualit×
se trouve, le cas ×ch×ant, sur le
flanc du pneu, entre l'×paulement et
la largeur de section maximale. Par
exemple :
²indicateur d'usure 200 Adh×rence AA Temp×rature A
Ces indices de qualit× sont conformes ° des normes ×tablies par le
United States Department of Transportation.
Les indices de qualit× ne concernent que les pneus neufs mont×s sur les
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus °
sculptures profondes, les pneus d'hiver, les pneus de secours gagne-place
ou temporaires, les pneus avec un diamÖtre nominal de jante de 25 °
30 centimÖtres (10 ° 12 pouces) ou les pneus de production limit×e,
d×finis selon la r×glementation am×ricaine pertinente.
Indices de qualit× ×tablis par le U.S. Department of
Transportation :Le U.S. Department of Transportation exige de Mazda
qu'il fournisse aux acheteurs les donn×es suivantes que nous
reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d'usure d'un pneu obtenu lors d'essais sur piste, sous
conträle gouvernemental. Par exemple, un pneu dont l'indice d'usure est
de 150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu'un pneu
d'indice 100 lors d'essais sur piste gouvernementale. Le rendement relatif
d'un pneu d×pend des conditions r×elles d'utilisation qui peuvent diff×rer
des conditions fix×es par la norme, compte tenu des habitudes de
conduite, de l'entretien, de l'×tat des routes et du climat.
Adh×rence AAABC
Les indices d'adh×rence, du plus ×lev× au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils repr×sentent l'aptitude d'un pneu ° s'arrØter sur une chauss×e
mouill×e. Cette aptitude a ×t× ×valu×e lors d'essais en conditions
conträl×es par le gouvernement sur des surfaces d'essai sp×cifiques
d'asphalte ou de b×ton. Un pneu avec un indice C peut avoir une faible
adh×rence.
Entretien et caract×ristiques
293
Page 294 of 312

REMARQUE :L'indice d'adh×rence d'un pneu est bas× sur des essais de
freinage effectu×s en ligne droite et ne se rapporte aucunement °
l'adh×rence en acc×l×ration, en virage, en cas d'aquaplanage ou lors de
conditions d'adh×rence exceptionnelles.
Temp×rature A B C
Les indices de temp×rature sont A (le meilleur), B et C, et repr×sentent
l'aptitude d'un pneu ° r×sister ° l'×chauffement et ° dissiper la chaleur
lors d'essais effectu×s sous diverses conditions en laboratoire. Une
utilisation continue ° haute temp×rature peut entraÜner la d×t×rioration
du pneu et en r×duire la dur×e, tandis qu'une temp×rature excessive
peut entraÜner une d×faillance soudaine du pneu. L'indice C correspond °
un niveau de rendement auquel tous les pneus de voitures de tourisme
doivent se conformer en vertu de la norme f×d×rale am×ricaine no 109
sur la s×curit× des v×hicules automobiles. Les indices B et A indiquent
qu'un pneu a fourni un meilleur rendement lors d'essais en laboratoire
que le minimum exig× par la loi.
AVERTISSEMENT : La plage de temp×rature de ce pneu est
×tablie en fonction d'un pneu suffisamment gonfl× et dont la
charge n'est pas excessive. La conduite ° haute vitesse, le
gonflage insuffisant des pneus ou une charge excessive (tous
ces facteurs pris ensemble ou individuellement), peuvent
entraÜner un ×chauffement excessif et l'×clatement du pneu.
ENTRETIEN DE VOS PNEUS
Conträle de la pression de gonflage des pneus
²Utilisez un manomÖtre pour pneus pr×cis.
²V×rifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c'est-°-dire lorsque
le v×hicule a ×t× arrØt× pendant au moins une heure ou n'a pas roul×
plus de 5 km (3 mi).
²R×glez la pression de gonflage ° la pression prescrite sur l'×tiquette
d'homologation du v×hicule ou sur l'×tiquette de pneu.
AVERTISSEMENT : Un gonflage excessif ou insuffisant des
pneus peut affecter la tenue de route du v×hicule et provoquer
des d×gÑts aux pneus et une perte de maÜtrise du v×hicule.
Entretien et caract×ristiques
294
Page 295 of 312

Permutation des pneus
Les pneus de votre v×hicule n'ayant pas tous les mØmes fonctions, ils ne
s'usent donc pas toujours de la mØme faÕon. Pour assurer l'usure
uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les
comme indiqu× dans le Calendrier d'entretien p×riodique. Si vous
remarquez une usure non uniforme des pneus, faites-les v×rifier.
²Permutation des quatre pneus
²Permutation des cinq pneus
Entretien et caract×ristiques
295
Page 296 of 312

Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le
t×moin d'usure est visible.
AVERTISSEMENT : Si vous devez remplacer vos pneus, ne
combinez pas des pneus ° carcasse radiale avec des pneus °
carcasse diagonale. N'utilisez que des pneus dont les
dimensions correspondent ° celles indiqu×es sur l'×tiquette
d'homologation du v×hicule. Veillez ° ce que tous les pneus
soient identiques quant aux dimensions et aux limites de
vitesse et de charge. N'utilisez que les combinaisons de pneus
indiqu×es sur l'×tiquette. Si vous ne respectez pas ces mesures
de pr×caution, votre v×hicule peut mal se comporter et vous
risquez de causer un accident.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que tous les pneus de
rechange sont de taille, de type, d'indice de charge et d'usure
(p. ex. : « tout-terrain », etc.) similaires aux pneus qui
×quipaient votre v×hicule Mazda ° l'origine. Si vous ne vous
conformez pas ° ces pr×cautions vous risquez de provoquer la
d×faillance d'un pneu et de causer un accident grave.
AVERTISSEMENT : Ne remplacez pas vos pneus par des pneus
haute performance ou des pneus de diamÖtre plus grand.
AVERTISSEMENT : L'inobservation des consignes de s×curit×
donn×es ci-dessus risque d'affecter la tenue du v×hicule et
d'entraÜner une perte de conträle du v×hicule et un capotage.
Entretien et caract×ristiques
296
Page 297 of 312

Des pneus plus grands ou plus petits que ceux qui ×quipaient votre
v×hicule ° l'origine peuvent ×galement avoir pour effet de fausser la
lecture de l'indicateur de vitesse.
PNEUS D'HIVER ET DISPOSITIFS DE TRACTION
REMARQUE :Les pneus d'hiver doivent Øtre de mØme dimension et
poss×der le mØme indice de qualit× que les pneus actuellement sur le
v×hicule.
Les pneus de votre v×hicule comportent une bande de roulement
quatre saisons qui assure une bonne adh×rence, qu'il pleuve ou qu'il
neige. Cependant, dans certaines r×gions, des pneus d'hiver et des
dispositifs de traction peuvent s'av×rer n×cessaires. Si vous devez utiliser
des pneus d'hiver et des chaÜnes antid×rapantes, nous vous
recommandons d'utiliser des roues en acier de la mØme taille et
conformes aux mØmes normes que celles d'origine.
Lorsque vous montez des dispositifs de traction et des pneus d'hiver sur
votre v×hicule, respectez les consignes suivantes :
²ne montez pas de chaÜnes antid×rapantes sur des roues ° jante en
aluminium. Les chaÜnes pourraient endommager les jantes;
²n'utilisez que des chaÜnes antid×rapantes SAE de cat×gorie « S »;
²posez les chaÜnes antid×rapantes de faÕon ° ce qu'elles soient
maintenues en toute s×curit× et ne risquent pas de toucher le cÑblage
×lectrique ou les canalisations de frein ou de carburant.
Conduisez avec prudence. Si vous entendez les chaÜnes frotter ou
cogner contre la carrosserie, arrØtez le v×hicule et resserrez-les.
Si elles continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour ×viter
tout d×gÑt au v×hicule.
²×vitez de surcharger votre v×hicule;
²retirez les chaÜnes antid×rapantes dÖs qu'elles ne sont plus
n×cessaires;
²n'utilisez pas les chaÜnes antid×rapantes sur des revØtements secs;
²les isolants et les but×es de suspension contribuent ° ×viter les
dommages au v×hicule. Ne retirez jamais ces ×l×ments lorsque des
pneus d'hiver ou des dispositifs antid×rapants sont mont×s sur votre
v×hicule;
²ne d×passez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des chaÜnes antid×rapantes
sont pos×es sur les roues de votre v×hicule.
Entretien et caract×ristiques
297
Page 298 of 312

CONTENANCES
Liquide Classification Affectation Contenance
Liquide de frein Liquide de frein
° haut
rendement
DOT 3Tous Remplir jusqu'au
repÖre du
r×servoir
Huile moteur
(avec
changement du
filtre)Huile moteur
Super Premium
cat×gorie API
SJ, SAE 5W-20,
5W-30Moteur 2.0L
Zetec I44,25 L
(4,5 pintes US)
Huile moteur
Super Premium
cat×gorie API SH
ou SJ,
SAE 5W-20,
5W-30, 10W-30,
ACEA A1/B1Moteur Duratec
3.0L V65,2 L
(5,5 pintes US)
R×servoir de
carburantS.O. Moteur 2.0L
Zetec I457 L
(15 gallons US)
Moteur Duratec
3.0L V661 L
(16 gallons US)
Liquide de
direction
assist×eMERCONtTous Remplir jusqu'au
repÖre du
r×servoir
Entretien et caract×ristiques
298
Page 299 of 312

Liquide Classification Affectation Contenance
Huile pour boÜte
de vitesses
1Cat×gorie
API GL-4
ou GL-5,
SAE 75W-90BoÜte-pont
manuelle
(2 roues
motrices)2,7 L (2,85
pintes US)2
BoÜte-pont
manuelle
(4 roues
motrices)2,2 L (2,32
pintes US)2
Huile pour boÜte
de vitesses
automatique
MERCONtMoteur 3.0L
avec boÜte-pont
automatique et
refroidisseur
d'huile12,7 L (13,4
pintes US)3
BoÜte de
transfertHuile
synth×tique
SAE 75W-1404x4 (boÜte
automatique)0,35 L
(12 onces US)
Cat×gorie
API GL-5,
SAE 80W-904x4 (boÜte
manuelle)0,35 L
(12 onces US)
Liquide de
refroidissement
du moteur
4
Mazda de
couleur verte ou
jaune.Moteur 2.0L
Zetec I4 avec
boÜte-pont
manuelle5L
(5,3 pintes US)
Moteur
Duratec 3.0L V6
avec boÜte-pont
automatique10 L
(10,6 pintes US)
Huile pour pont
arriÖreLubrifiant de
pont arriÖre
Premium
SAE 80W-904x4 1,4 L (2,96
chopines US)
5
Liquide de
lave-glaceS.O. Tous 2,6 L
(2,7 pintes US)
Entretien et caract×ristiques
299
Page 300 of 312

1Assurez-vous d'utiliser l'huile pour boÜte de vitesses automatique
appropri×e. Les indications relatives ° l'huile pour boÜte de vitesses
figurent sur la jauge ou sur la poign×e de celle-ci. Les huiles MERCONt
et MERCONtV ne sont pas interchangeables. NE MˆLANGEZ JAMAIS
les huiles MERCONtet MERCONtV. Pour connaÜtre les intervalles de
v×rification et de vidange, consultez le Calendrier d'entretien p×riodique.
2La contenance de recharge est d×termin×e en remplissant la boÜte de
vitesses jusqu'au bord inf×rieur de l'orifice de remplissage lorsque le
v×hicule est stationn× sur une surface plane.
3Indique seulement la contenance approximative ° vide. Cette
contenance peut varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la
pr×sence ou non d'un refroidisseur int×gr× au r×servoir. La quantit× et le
niveau d'huile de la boÜte de vitesses doivent Øtre d×termin×s ° l'aide de
la plage de fonctionnement normal indiqu×e sur la jauge.
4.Ajoutez du liquide de refroidissement du type dont votre v×hicule a ×t×
pourvu ° l'usine. N'UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement du
moteur longue dur×e (de couleur orange). Consultez la rubriqueAjout
de liquide de refroidissementdu pr×sent chapitre.
5Remplissez jusqu'° un niveau de 6 ° 14 mm (1/4 ° 9/16 po) sous le bord
inf×rieur de l'orifice de remplissage.
Pour de plus amples renseigments sur les graissages ° effectuer,
consultez votre concessionnaire autoris× Mazda.
DIMENSIONS DES ROUES ET DES PNEUS
Cat×gorie
de v×hiculeRoue Pneu Roue de
secoursPneu de
secours
DX/DX-V6 6.5JJx16 215/70R16 17x4T 135/90R17
LX-V6/ES-V6 7.0JJx16 235/70R16 17x4T 145/90R17
Entretien et caract×ristiques
300