OPEL COMBO E 2020 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2020, Model line: COMBO E, Model: OPEL COMBO E 2020Pages: 301, PDF Size: 28.96 MB
Page 211 of 301

Conduite et utilisation209Caméra arrière
Selon la version, la caméra est
montée au-dessus de la plaque d'im‐
matriculation sur le hayon / la porte
arrière gauche ou en haut de la porte
arrière gauche.9 Attention
La caméra arrière ne remplace
pas la vision conducteur. Il est à noter que les objets se trouvant àl'extérieur du champ de vision de
la caméra et des capteurs du
système d'assistance au station‐
nement, par ex. sous le pare-
chocs ou sous le véhicule ne sont
pas affichés.
Ne pas reculer ou stationner le
véhicule en s'aidant uniquement
de la caméra arrière.
Vérifier toujours la zone aux alen‐
tours du véhicule avant de
conduire.
Caméra au-dessus de la plaque
d'immatriculation sur le hayon / la
porte arrière gauche
La vue de la caméra s'affiche dans
l'affichage d'informations 3 118.
La zone affichée par la caméra est
limitée. La distance de l'image qui
s'affiche sur l'écran est différente de
la distance réelle.
Mise en marche
La caméra arrière est automatique‐
ment activée lorsque la marche
arrière est engagée.
Lignes de guidage
Les lignes de guidage dynamique
sont des lignes horizontales à des
intervalles de un mètre, projetées sur
l'image pour définir la distance des
objets.
La trajectoire du véhicule est affichée en fonction de l'angle de braquage.
Désactivation
La caméra est désactivée lorsqu'un
rapport de marche avant est engagé.
Page 212 of 301

210Conduite et utilisationCaméra au-dessus de la porte
arrière gauche
La vue de la caméra s'affiche dans
l'écran de vue arrière 3 121.
Mise en marche
La caméra arrière s'allume automati‐ quement.
La vue arrière standard est activée
lorsqu'un rapport de marche avant est engagé.
La vue arrière rapprochée est activée
lorsqu'elle est sélectionnée via p
sur l'écran de vue arrière ou lorsque
la marche arrière est engagée.
Lorsqu'une remorque est attelée, la
vue arrière rapprochée n'est plus
sélectionnable.
Lignes de guidageVue arrière standard
La ligne horizontale représente une
distance d'environ 4 m derrière le
bord du pare-chocs arrière du
véhicule.
Vue arrière rapprochée
La ligne horizontale inférieure repré‐
sente une distance d'environ 30 cm
derrière le bord du pare-chocs arrière du véhicule. Les lignes horizontalessupérieures représentent une
distance d'environ 1 m et 2 m.
La trajectoire du véhicule est affichée en fonction de l'angle de braquage.
Page 213 of 301

Conduite et utilisation211En outre, les rayons d'ouverture des
portes arrière sont affichés sur l'écran
de vue arrière.
Désactivation
La caméra arrière est désactivée lors‐ que l'écran de marche arrière est
désactivé.
Limitations du système
La caméra arrière peut ne pas fonc‐
tionner correctement si :
● La zone alentour est sombre.
● Le faisceau des phares se reflète
directement dans les lentilles de
la caméra.
● Les conditions météorologiques, telles que le brouillard, la pluie oula neige, limitent la visibilité.
● Les lentilles de la caméra sont aveuglées par de la neige, de la
glace, de la neige fondue, de la
boue, de la saleté. Nettoyer la
lentille, rincer à l'eau et essuyer
avec un chiffon doux.
● Le hayon sera ouvert.● Le véhicule tire une remorque connectée électriquement, un
support de vélo, etc.
● L'arrière du véhicule est acci‐ denté.
● Il y a des changements de température extrêmes.
Assistance au maintien de trajectoire
L'assistance au maintien de trajec‐
toire permet d'éviter des accidents
dus à des changements de trajectoire involontaires. Une caméra avant
placée au sommet du pare-brise
observe les marquages de voie entre
lesquels le véhicule roule. Si le
véhicule s'approche d'un marquage
de voies, le volant tourne doucement
pour remettre le véhicule dans la voie.
Le conducteur ressent alors un
mouvement de contre-braquage du
volant. Tourner le volant dans le
même sens, si la manœuvre du
système ne suffit pas. Tourner douce‐ ment le volant dans la direction oppo‐
sée, si vous souhaitez changer de
voie.Lorsque le système dirige pour corri‐
ger la trajectoire du véhicule, a
clignote en jaune au combiné d'ins‐ truments.
Un message d'avertissement dans le centre d'informations du conducteur
accompagné par un signal sonore
alerte le conducteur lorsqu'une action
immédiate du conducteur est requise.
Une sortie de voie accidentelle n'est
pas supposée par le système lorsque
les feux de direction sont actionnés et pendant les 20 s. après la désactiva‐
tion des feux de direction.
Remarque
Le système peut être désactivé s'il
détecte des voies trop étroites, trop
larges ou trop courbées.
Les conditions préalables suivantes
doivent être satisfaites :
● la vitesse du véhicule doit être comprise entre 65 et 180 km/h.
● le conducteur doit tenir le volant de direction des deux mains.
● les clignotants ne sont pas actionnés lors du changement detrajectoire.
Page 214 of 301

212Conduite et utilisation● la fonction Electronic StabilityControl (commande électronique
de stabilité) est activée et ne
fonctionne pas.
● le véhicule n'est pas connecté à une remorque ou à un support
électrique de vélo.
● comportement normal de conduite (le système détecte un
style de conduite dynamique,
c'est-à-dire une pression sur la pédale de frein ou d'accéléra‐
teur).
● des routes avec des marquages de voies peu visibles.
● aucune roue de secours n'est utilisée.
● le conducteur doit être actif pendant la correction.
● le véhicule n'est pas dans un virage serré.Activation
Si le système est activé, la LED inté‐
grée au bouton Ó ne s'allume pas.
Pour activer le système lorsqu'il est
désactivé, appuyer sur Ó.
Le système fonctionne à des vitesses
comprises entre 65 km/h et
180 km/h et si des marquages de
voies sont détectables. Le conduc‐
teur doit tenir le volant de direction
des deux mains. La fonction Electro‐
nic Stability Control (commande élec‐
tronique de stabilité) doit être activée.
Le témoin a clignote en jaune
pendant le processus de correction
de trajectoire.
Si le conducteur souhaite conserver
la maîtrise de la trajectoire du
véhicule, il peut outrepasser le
processus de correction en tenant
fermement le volant de direction (par
exemple, lors d'une manœuvre d'évi‐ tement). Le processus de correctionest interrompu si les clignotants sontactionnés.
Aucune correction n'est déclenchée
lorsque les feux de direction fonction‐
nent et pendant quelques secondes
qui suivent l'extinction des feux de direction.
Si le système détecte que le conduc‐
teur ne tient pas assez fermement le
volant de direction lors d'un proces‐
sus de correction automatique de
trajectoire, il interrompt le processus.
Un message d'avertissement dans le
centre d'informations du conducteur
accompagné par un signal sonore
alerte le conducteur lorsqu'une action
immédiate du conducteur est requise.
Si l'alerte d'angle mort latéral est acti‐
vée et que le conducteur va changer
de voie, le système corrige la trajec‐
toire du véhicule malgré l'activation
Page 215 of 301

Conduite et utilisation213des feux de direction si un autre
véhicule est détecté dans la zone
d'angle mort latéral.
Désactivation
Pour désactiver le système, maintenir
enfoncé Ó. La désactivation du
système est confirmée par l'éclaire‐
ment de la diode du bouton. Dans le
centre d'informations du conducteur
des lignes grises continues sont affi‐
chées.
Désactivation recommandée
Il est recommandé de désactiver le
système dans les situations suivan‐
tes :
● Chaussée en mauvais état
● Météos défavorables
● Chaussée glissante (glace par exemple)
Le système n'est pas conçu pour les
trajets dans les situations suivantes :
● Sur circuit
● En tirant une remorque
● Sur un tapis roulant
● Sur des chaussées instablesDéfaillance
En cas de défaillance, a et C s'af‐
fichent au tableau de bord, avec un
message et un signal sonore.
S'adresser à un concessionnaire ou à un atelier qualifié pour faire vérifier le
système.
Limitations du système
Les performances du système
peuvent être affectées par :
● pare-brise sale ou sa transpa‐ rence atténuée par des objetsétrangers, par ex. des autocol‐
lants
● véhicules proches à l'avant
● routes inclinées
● sur des routes étroites, sinueu‐ ses ou vallonnées
● des bords de routes
● des changements d'éclairage brusques
● des conditions d'environnement défavorables, comme une forte
pluie ou de la neige
● des modifications sur le véhicule,
par exemple les pneusDésactiver le système, si le systèmeest rendu défectueux par des traces
de goudron, des ombres, des fissures de la chaussée, des marquages de
voies temporaires ou en chantier, ou
d'autres imperfections de la route.9 Attention
Gardez toujours votre attention
sur la route et maintenez votre
véhicule en bonne position sur la
voie, sinon vous risquez des
dégâts su le véhicule, des blessu‐ res ou la mort.
L'assistance au maintien de
trajectoire ne dirige pas en perma‐ nence le véhicule.
Le système peut ne pas maintenir
le véhicule dans la voie ou
produire une alerte, même si un
marquage au sol est détecté.
La manœuvre de l'assistance au
maintien de trajectoire peut ne pas suffire pour éviter une sortie de
voie.
Page 216 of 301

214Conduite et utilisationLe système peut ne pas détecter
un lâché de volant à cause d'in‐
fluences externes telles que l'état
de la route ou du revêtement et de
la météo. Le conducteur est plei‐
nement responsable du contrôle
de son véhicule et doit toujours
conserver les mains sur le volant
en roulant.
L'utilisation du système en tractant
une remorque ou sur des routes glissantes peut faire perdre le
contrôle du véhicule et provoquer
un accident. Désactivez le
système.
Alerte du conducteur
Le système d'alerte du conducteur
surveille le temps de conduite et la
vigilance du conducteur. La surveil‐ lance de la vigilance du conducteur
consiste à analyser les écarts de
trajectoire du véhicule par rapport aux
marquages de voie.
9 Attention
Le système ne peut pas se substi‐
tuer à la vigilance dont doit faire
preuve le conducteur. Il est recom‐ mandé de se reposer dès que la
fatigue se fait sentir et en tout cas
toutes les deux heures. Ne pas
prendre le volant en se sentant
fatigué.
Activation ou désactivation
Le système peut être activé ou désac‐
tivé dans la personnalisation du
véhicule 3 123.
L'état du système reste mémorisé lorsque le contact est coupé.
Alerte de durée de conduite
Le conducteur est avisé par un
symbole de rappel instantané € dans
le centre d'informations du conduc‐
teur et simultanément par une alerte
acoustique si le conducteur n'a pas
fait une pause après 2 heures de
conduite à une vitesse supérieure à 65 km/h. L'alerte se répète toutes les
heures jusqu'à l'arrêt du véhicule,
quelle que soit l'évolution de la
vitesse du véhicule.
Le décompte de l'alerte de durée de
trajet est réinitialisé dans l'une des
conditions suivantes :
● Le véhicule a été arrêté pendant plus de 15 minutes avec le
moteur qui tourne.
● L'allumage a été coupé pendant quelques minutes.
● La ceinture de sécurité du conducteur a été débouclée et la
porte du conducteur est ouverte.
Remarque
Si la vitesse du véhicule tombe sous 65 km/h, le système est interrompu.
La durée du trajet est comptée à
nouveau une fois que la vitesse
dépasse 65 km/h.
Détection de somnolence du
conducteur
Le système surveille le niveau de vigi‐
lance du conducteur. Une caméra
montée en haut du pare-brise détecte les écarts de trajectoire par rapport
Page 217 of 301

Conduite et utilisation215aux marquages de voie. Ce système
est particulièrement adapté aux voies
de circulation rapide (vitesse supé‐
rieure à 65 km/h).
Si la trajectoire du véhicule laisse
supposer un certain niveau de
somnolence ou d'inattention du
conducteur, le système déclenche le
premier niveau d'alerte. Le conduc‐
teur est avisé par un message et un
signal sonore retentit.
Après trois alertes de premier niveau,
le système déclenche une nouvelle
alerte associée à un message,
accompagnée d'un signal sonore
plus accentué.
Dans certaines conditions routières
(revêtement de chaussée dégradé ou
vents forts), le système peut déclen‐
cher des alertes indépendamment du niveau de vigilance du conducteur.
La détection de somnolence du
conducteur est réinitialisée lorsque le
contact a été coupé pendant quel‐
ques minutes ou lorsque la vitesse
demeure inférieure à 65 km/h
pendant quelques minutes.Limitations du système
Le système peut ne pas fonctionner
correctement, voire ne pas fonction‐
ner du tout dans les situations suivan‐ tes :
● faible visibilité consécutive à un éclairage insuffisant de la chaus‐
sée, des chutes de neige, de fortes pluies, du brouillard dense, etc.
● éblouissement provoqué par les phares des véhicules approchant
en sens inverse, au lever/
coucher de soleil, les réflexions
lumineuses sur les routes humi‐
des, les sorties de tunnel, les
alternances d'ombre et de
lumière, etc.
● zone du pare-brise face à la caméra masquée par de la
saleté, de la neige, des autocol‐
lants etc.
● aucun marquage de voie détecté
ou marquages de voie trop
nombreux en raison de travaux
routiers● véhicules proches à l'avant
● routes sinueuses ou routes étroi‐
tes
Page 218 of 301

216Conduite et utilisationCarburant
Carburant pour moteurs à essence
Les moteurs à essence sont compa‐
tibles avec les biocarburants confor‐
mes aux normes européennes
actuelles et futures, disponibles dans
les pompes de remplissage :
Essence respectant la norme EN228
mélangée à un biocarburant respec‐
tant la norme EN15376.
Utiliser du carburant avec l'indice
d'octane recommandé. Un indice
d'octane inférieur peut réduire la puis‐
sance du moteur et le couple et dimi‐ nuer légèrement la consommation de
carburant.
Avertissement
Ne pas utiliser de carburant ou
d'additifs pour carburant conte‐ nant des composés métalliques
tels que des additifs à base de
manganèse. Ceci peut endomma‐ ger le moteur.
Avertissement
L'utilisation d'un carburant à l'in‐
dice d'octane inférieur à l'indice le
plus bas possible peut provoquer
une combustion non contrôlée et
des dégâts au moteur.
Les exigences spécifiques au moteur
relatives à l'indice d'octane sont indi‐
quées dans la vue d'ensemble sur les
données de moteur 3 278. Une
étiquette spécifique au pays apposée sur la trappe à carburant peut annuleret remplacer l'exigence. Dans
certains pays, l'utilisation d'un carbu‐
rant particulier, par ex. avec une
teneur spécifique en octane, peut être
nécessaire pour garantir le bon fonc‐
tionnement du moteur.
Carburant pour moteurs
diesel
Les moteurs diesel sont compatibles
avec les biocarburants conformes
aux normes européennes actuelles et
futures, disponibles dans les stations
de remplissage :
Carburant diesel respectant la norme
EN590 mélangé à un biocarburant respectant la norme EN14214 (avec
possiblement jusqu'à 7 % d'ester
méthylique d'acide gras)
Page 219 of 301

Conduite et utilisation217Carburant diesel respectant la norme
EN16734 mélangé à un biocarburant respectant la norme EN14214 (avec
possiblement jusqu'à 10 % d'ester
méthylique d'acide gras)
Carburant diesel paraffiné conforme
à la norme EN15940 mélangé à un
biocarburant conforme à la norme
EN14214 (pouvant contenir jusqu'à
7 % d'ester méthylique d'acide gras).
L'utilisation d'un carburant B20 ou
B30 respectant la norme EB16709
est possible dans nos moteurs diesel. Toutefois, cette utilisation, même
occasionnelle, exige une application
stricte des conditions d'entretien
spéciales décrites comme « condi‐ tions difficiles ».
Pour plus d'informations, contacter
un concessionnaire ou un atelier
qualifié.Avertissement
L'utilisation de tout autre type de
(bio)carburant (huiles végétales
ou animales, pur ou dilué, carbu‐
rant domestique, etc.) est stricte‐
ment interdite (risque de domma‐
ges pour le moteur et le circuit
d'alimentation).
Remarque
Les seuls additifs diesel autorisés
sont ceux qui respectent la norme B715000.
Les véhicules avec moteur diesel
pour l'Équateur nécessitent l'additif
DLP 32-600 pour éviter d'endomma‐
ger le circuit d'injection. Cet additif
peut uniquement être acheté chez les concessionnaires Opel. L'additif doit
être versé dans le réservoir avant
l'appoint diesel. Pour chaque appoint
de 50 litres de carburant diesel, 30
millilitres d'additif doivent être ajou‐
tés. Pour doser l'additif, utiliser le
bouchon du bidon d'additif. Le
bouchon permet une dose de 30 milli‐
litres.
Fonctionnement à basse
température
À des températures inférieures à
0 °C, certains produits diesel avec
des mélanges de biodiesel peuvent
se colmater, geler ou se gélifier, ce
qui peut nuire au circuit d'alimentation en carburant. Le démarrage et le
fonctionnement du moteur peuvent
ne pas être corrects. Veiller à utiliser
du carburant diesel d'hiver à des
températures ambiantes inférieures à
0 °C.
Du carburant diesel de qualité arcti‐
que peut être utilisé pour des tempé‐
ratures extrêmement froides inférieu‐
res à -20 °C. L'utilisation de cette
qualité de carburant par temps chaud
ou pour des climats chauds n'est pas recommandée et peut faire caler le
Page 220 of 301

218Conduite et utilisationmoteur, rendre le démarrage difficile
ou endommager le circuit d'injection
du carburant.
Faire le plein9 Danger
Avant de faire le plein, couper le
contact ainsi que les chauffages externes avec chambres de
combustion.
Lors du remplissage du réservoir, respecter les prescriptions d'utili‐
sation et de sécurité de la station-
service.
9 Danger
Le carburant est inflammable et
explosif. Ne pas fumer. Pas de
flamme nue ou de formation d'étin‐ celles.
Si une odeur de carburant se
dégage dans le véhicule, faire
immédiatement remédier au
problème par un atelier.
Une étiquette comportant des symbo‐ les de la trappe de remplissage de
carburant indique les carburants
autorisés. En Europe, les pistolets
des pompes de remplissage sont marqués au moyen de ces symboles.
N'utiliser que le type de carburant
autorisé.Avertissement
En cas d'erreur de carburant, ne
pas mettre le contact.
La trappe à carburant se trouve sur le
côté arrière gauche du véhicule.
Si le véhicule est équipé d'un système de clé électronique, la trappe à carbu‐
rant peut uniquement être ouverte si
le véhicule est déverrouillé. Selon la version, relâcher la trappe à carbu‐
rant en appuyant sur le volet ou en
tirant dans le coin inférieur droit.
Appoint d'essence et de gazole
Selon la version, placer la clé dans la serrure et déverrouiller le bouchon.
Pour ouvrir, tourner lentement le
capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.