OPEL ZAFIRA B 2014 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: ZAFIRA B, Model: OPEL ZAFIRA B 2014Pages: 233, tamaño PDF: 7.93 MB
Page 141 of 233

Conducción y manejo139
Función "kickdown"
Si se pisa a fondo el acelerador, so‐
brepasando el punto de presión, se
cambia a una marcha más corta de‐
pendiendo del régimen del motor.
Avería
En caso de avería, se enciende A.
El cambio automático deja de funcio‐
nar. Se puede continuar circulando
con el cambio manual.
Haga subsanar la causa de la avería en un taller.
Versión sin modo manual
La 2ª no está disponible. Cambio ma‐
nual:1=1ª marcha2=3ª marcha3, D=4ª marcha
Versión con modo manual
Sólo está disponible la marcha más
larga. Dependiendo de la avería, la
2ª también puede estar disponible en
el modo manual.
Interrupción de corriente
En caso de interrupción de corriente,
la palanca selectora no se puede mo‐ ver de la posición P o N.
Si la batería está descargada, ponga en marcha el vehículo con cables au‐
xiliares de arranque 3 196.
Si la causa de la avería no es una ba‐
tería descargada, desbloquee la pa‐
lanca selectora:
1. Accione el freno de estaciona‐ miento.
2. Extraiga la cubeta del cenicero3 85. Afloje el tornillo de la tapa
metálica y retire las dos piezas.
Herramientas del vehículo 3 181.
3. Desenclave el alojamiento del ce‐
nicero o la tapa: agarre la abertura
por el borde superior, desenclave
y desmonte el alojamiento del ce‐ nicero o la tapa.
Page 142 of 233

140Conducción y manejo
4. Tire del lazo y saque la palancaselectora de P o N. Si se selec‐
ciona de nuevo P o N, la palanca
selectora volverá a bloquearse.
Haga subsanar la causa de la in‐
terrupción de corriente en un ta‐
ller.
5. Coloque y enclave el alojamiento del cenicero o la tapa.
6. Fije la tapa metálica con el tornillo.
Inserte la cubeta del cenicero
3 85.
Cambio manual
Para engranar la marcha atrás: con el
vehículo parado, espere 3 segundos
después de desembragar, luego
pulse el botón de desbloqueo en la
palanca selectora y engrane la mar‐
cha.
Si la marcha no entra con facilidad,
ponga la palanca en punto muerto,
suelte el pedal del embrague y píselo
de nuevo; luego repita la selección de la marcha.
No conduzca a medio embrague in‐
necesariamente.
Pise siempre a fondo el pedal del em‐
brague. No utilice el pedal como
apoyo para el pie.Atención
No es aconsejable conducir con la mano apoyada en la palanca se‐
lectora.
Page 143 of 233

Conducción y manejo141Cambio manual
automatizado
El cambio manual automatizado
Easytronic permite cambiar las mar‐
chas manualmente (modo manual) o
en forma automática (modo automá‐
tico), en ambos casos el acciona‐
miento del embrague es automático.
Pantalla indicadora del
cambio
Muestra el modo y la marcha actua‐
les.
La indicación parpadea durante unos
segundos cuando se selecciona A,
M o R con el motor en marcha y sin
pisar el freno.
Con el programa de invierno conec‐
tado, se enciende T.
Arranque del motor
Pise el freno al arrancar el motor. Si
no pisa el freno, se enciende j en el
cuadro de instrumentos, "N" parpa‐ dea en la pantalla indicadora del cam‐ bio y no se puede arrancar el motor.
Tampoco es posible arrancar en caso
de fallo de todas las luces de freno.
Cuando el freno está pisado, se cam‐ bia automáticamente a N al arrancar.
Puede haber un breve retardo.Palanca selectora
La palanca selectora siempre debe
moverse en la dirección apropiada
todo lo que sea posible. Una vez que
la suelte, volverá automáticamente a
la posición central.
N=Punto muerto.A=Cambio entre modo automático y manual. La pantalla indica‐
dora del cambio muestra A o M.R=Marcha atrás. Se debe selec‐
cionar sólo con el vehículo pa‐
rado.
Page 144 of 233

142Conducción y manejo
+=Para cambiar a una marcha
más larga.-=Para cambiar a una marcha
más corta.
Al salir de viaje
Pise el freno y mueva la palanca se‐
lectora hacia A, + o -. El cambio pasa
al modo automático y se engrana la
primera marcha. Si está seleccionada
la posición R, se engrana la marcha
atrás.
El vehículo comienza a moverse
cuando se suelta el freno.
Para iniciar la marcha sin pisar el
freno, pise el acelerador inmediata‐ mente después de engranar una mar‐
cha.
Si no está pisado el acelerador ni el
freno, no se engrana ninguna marcha y parpadea A o R brevemente en la
pantalla.
Parada del vehículo
En A, se engrana la primera marcha
y se suelta el embrague al pararse el
vehículo. En R, permanece engra‐
nada la marcha atrás.
Efecto de freno del motor
Modo automático
Al circular cuesta abajo, el cambio
manual automatizado no cambia a
una marcha más larga hasta que se
alcanza un régimen del motor bas‐
tante elevado. Cuando se frena, re‐
duce a una marcha más corta lo antes
posible.
Modo manual
A fin de aprovechar el efecto de freno del motor, seleccione a tiempo una
marcha más baja al circular cuesta
abajo.
Sacar el vehículo "meciéndolo" Sólo se debe "mecer" el vehículo
cuando queda atascado en arena,
barro o nieve. Mueva la palanca se‐
lectora repetidamente entre R y A. No
revolucione excesivamente el motor y
evite una aceleración brusca.Estacionamiento
Accione el freno de estacionamiento.
La última marcha seleccionada (indi‐
cada en la pantalla indicadora del
cambio) permanece engranada. Con
N , no se engrana ninguna marcha.
Con el encendido desconectado, el
cambio ya no responde a los movi‐
mientos de la palanca selectora.
Modo manual
Si se selecciona una marcha más
larga cuando el régimen del motor es demasiado bajo, o bien una marcha
más corta a un régimen demasiado
alto, no se produce el cambio de mar‐
cha. Esto evita que el motor funcione a un régimen de revoluciones dema‐
siado bajo o demasiado alto, respec‐
tivamente.
Si el régimen del motor es demasiado
bajo, se cambia automáticamente a
una marcha más corta.
Si el régimen del motor es demasiado
alto, el cambio sólo selecciona auto‐
máticamente una marcha más larga
con la función "kickdown".
Page 145 of 233

Conducción y manejo143
En modo automático, si se selecciona+ o -, se cambia al modo manual y se
selecciona la marcha correspon‐
diente.
Programas electrónicos de
marcha ■ Mediante el aumento del régimen del motor, el programa de tempe‐
ratura de funcionamiento pone el
catalizador rápidamente a la tem‐
peratura necesaria.
■ Los programas adaptativos regulan
el cambio de marchas según las
condiciones de conducción, por
ejemplo, en caso de carga elevada
o en pendientes.
■ Cuando está conectado el modo deportivo (Sport), se acorta el
tiempo de respuesta y el cambio de marcha se produce a regímenes
más elevados (excepto con el re‐
gulador de velocidad conectado).
Modo Sport 3 147.Programa de invierno T
En caso de dificultades para iniciar la
marcha sobre calzadas resbaladizas, active el programa de invierno.
Activación
Pulse el botón T. El cambio pasa al
modo automático. El vehículo sale en
2ª. Se desactiva el modo deportivo
(Sport).
Desactivación
El programa de invierno se desco‐
necta:
■ pulsando de nuevo el botón T
■ desconectando el encendido
■ cambiando al modo manual (al vol‐
ver al modo automático, el pro‐
grama de invierno se activa de
nuevo)
■ cuando la temperatura del embra‐ gue es demasiado alta
Función "kickdown"
Si se pisa a fondo el acelerador, so‐
brepasando el punto de presión, se
cambia a una marcha más corta de‐
pendiendo del régimen del motor.
Page 146 of 233

144Conducción y manejoAvería
Para evitar daños en el cambio ma‐
nual automatizado, el embrague se
desconecta automáticamente
cuando alcanza temperaturas muy
elevadas.
En caso de avería, se enciende A.
Se puede continuar conduciendo. Sin
embargo, no puede usar el modo ma‐
nual para cambiar.
Si aparece F en la pantalla indicadora
del cambio, no es posible continuar la
marcha.
Haga subsanar la causa de la avería
en un taller.
Interrupción de corriente
En caso de interrupción de corriente
con una marcha engranada, no se
soltará el embrague. El vehículo no
podrá moverse.
Si la batería está descargada, ponga
en marcha el vehículo con cables au‐
xiliares de arranque 3 196.Si la causa de la avería no es una ba‐
tería descargada, recurra a la ayuda
de un taller.
Si hay que retirar el vehículo de la
calzada para no obstaculizar el trá‐
fico, suelte el embrague del siguiente
modo:
1. Accione el freno de estaciona‐ miento y desconecte el encen‐
dido.
2. Abra el capó 3 162.
3. Limpie la zona de la tapa de cierre
del cambio para que, al quitar latapa, no entre suciedad por la
abertura.
4. Desenrosque la tapa y desmón‐ tela tirando hacia arriba.
5. Con un destornillador de filo recto,
gire el tornillo de ajuste situado
debajo de la tapa hacia la dere‐
cha, hasta apreciar una clara re‐
sistencia. Ahora el embrague ya
está suelto.
6. Vuelva a montar la tapa limpia. La
tapa debe apoyarse por completo en la carcasa.Atención
No gire la tapa más allá de la re‐
sistencia, pues podría dañarse el
cambio.
Atención
Cuando el embrague se ha sol‐
tado de este modo no está permi‐
tido remolcar el vehículo ni arran‐ car el motor, pero el vehículo se
puede mover un trayecto corto.
Recurra inmediatamente a la ayuda
de un taller.
Page 147 of 233

Conducción y manejo145Frenos
El sistema de frenos tiene dos circui‐
tos de freno independientes.
Si falla uno de los circuitos de frenos,
aún es posible frenar el vehículo con
el otro circuito. Sin embargo, para fre‐
nar hay que pisar el pedal firme‐
mente. Se requiere mucha más
fuerza para ello. La distancia de fre‐
nado será mayor. Antes de continuar su viaje, recurra a la ayuda de un ta‐
ller.
Cuando el motor no está en marcha, el servofreno deja de funcionar des‐
pués de pisar el pedal del freno una o
dos veces. Esto no significa que la
acción del freno sea menor, pero ha‐
brá que pisar el pedal con más fuerza. Esto debe tenerse en cuenta, espe‐
cialmente al remolcar el vehículo.
Testigo de control R 3 92.Sistema antibloqueo de
frenos
El sistema antibloqueo de frenos
(ABS) evita que se bloqueen las rue‐
das.
El ABS comienza a regular la presión
de los frenos en cuanto una rueda
muestra tendencia a bloquearse. El
vehículo mantiene la maniobrabili‐
dad, incluso durante una frenada a
fondo.
La regulación del sistema ABS se
manifiesta mediante las pulsaciones
del pedal del freno y un ruido de re‐
glaje.
Para una eficacia óptima del frenado,
mantenga el pedal del freno pisado
durante todo el proceso de frenado,
aunque el pedal tiemble. No dismi‐
nuya la presión ejercida sobre el pe‐
dal.
Al iniciar la marcha, el sistema realiza
una autocomprobación que puede
ser audible.
Testigo de control u 3 93.Luz de freno adaptativa
En caso de una frenada a fondo, par‐
padearán las tres luces de freno
mientras dure la regulación del ABS.
Avería9 Advertencia
Si hay una avería del ABS; las rue‐
das pueden bloquearse en caso
de frenazos fuertes. Las ventajas
del ABS ya no están disponibles.
Al frenar a fondo, el vehículo ya no
responde al volante y puede de‐
rrapar.
Haga subsanar la causa de la avería
en un taller.
Page 148 of 233

146Conducción y manejoFreno de estacionamiento
Accione siempre el freno de estacio‐
namiento firmemente sin pulsar el bo‐
tón de desbloqueo; en pendientes,
accione el freno de mano con toda la firmeza posible.
Para soltar el freno de estaciona‐
miento, levante un poco la palanca,
pulse el botón de desbloqueo y baje
completamente la palanca.
Para reducir el esfuerzo necesario
para accionar el freno de estaciona‐
miento, pise simultáneamente el pe‐
dal del freno.
Testigo de control R 3 92.
Asistente de frenada
Al pisar fuerte y rápido el pedal del
freno, se frena automáticamente con la máxima potencia del freno (frenada
a fondo).
Mantenga pisado el pedal del freno
mientras sea necesario frenar a
fondo. La máxima fuerza de frenada
se reduce automáticamente al soltar
el pedal del freno.
Asistente de arranque enpendientes
El sistema ayuda a evitar un movi‐
miento indeseado al iniciar la marcha en pendientes.
Al soltar el pedal del freno, después
de detenerse en una pendiente, la
presión del freno se mantendrá du‐
rante 2 segundos más. Los frenos se
sueltan automáticamente en cuanto
el vehículo empieza a acelerar.Sistemas de control de
la conducción
Programa electrónico de estabilidad
El programa electrónico de estabili‐
dad (ESP® Plus
) mejora la estabilidad
de marcha en caso necesario, con in‐
dependencia del tipo de calzada y del agarre de los neumáticos. También
evita que patinen las ruedas motri‐
ces.
En cuanto el vehículo comienza a de‐ rrapar (subvirajes/sobrevirajes), se
reduce la potencia del motor y se fre‐ nan las ruedas individualmente. Esto
mejora considerablemente la estabi‐
lidad de marcha del vehículo sobre
calzadas resbaladizas.
El sistema ESP® Plus
está operativo
en cuanto se apaga el testigo de con‐ trol v.
Cuando interviene el ESP® Plus
, par‐
padea el testigo v.
Page 149 of 233

Conducción y manejo1479Advertencia
No deje que esta característica es‐
pecial de seguridad le incite a con‐ ducir arriesgadamente.
La velocidad debe adaptarse a las
condiciones de la calzada.
Testigo de control v 3 93.
Desactivación
Con el modo Sport activado, se
puede desconectar el sistema
ESP® Plus
para una conducción más
deportiva:
Mantenga pulsado el botón SPORT
durante unos 4 segundos. Se en‐
ciende el testigo de control v . Tam‐
bién aparece ESPoff en la indicación
de servicio.9 Advertencia
No desactive el ESP® Plus
si un
neumático antipinchazos ha per‐
dido la presión.
El ESP® Plus
se reactiva pulsando el
botón SPORT . Aparece ESPon en la
indicación de servicio. El ESP® Plus
también se reactiva la próxima vez
que conecte el encendido.
Modo Sport 3 147.
Sistema de conducción
interactiva El sistema de conducción interactiva
(IDS Plus
) combina el programa elec‐
trónico de estabilidad (ESP® Plus
) con
el sistema antibloqueo de frenos
(ABS) y el control continuo de la
amortiguación (CDC) para una exce‐
lente dinámica de conducción y ma‐
yor seguridad.
Modo deportivo La suspensión y la dirección son más
directas y transmiten un mejor con‐
tacto con la calzada. El motor res‐
ponde más rápidamente a los movi‐
mientos del acelerador.
Asimismo, el cambio de marchas au‐
tomático proporciona una mejor res‐
puesta.
Testigo de control IDSPlus
3 95.
Page 150 of 233

148Conducción y manejo
Activación
Pulse el botón SPORT.
Testigo de control 1 3 93.
No se puede activar el programa de
invierno.
Desactivación Pulse brevemente el botón SPORT.
El modo deportivo Sport se desacti‐
vará la próxima vez que se conecte el
encendido o si se activa el programa
de invierno.
Control electrónico de
amortiguación El control continuo de la amortigua‐
ción (CDC) adapta la suspensión de
cada amortiguador a las situaciones
de conducción y al estado de la cal‐
zada.
Con el modo deportivo Sport conec‐
tado, la regulación de los amortigua‐
dores se adapta a un modo de con‐
ducción más deportivo.
Testigo de control IDS+ 3 95.Regulación automática del
nivel
El nivel de la parte trasera del ve‐
hículo se adapta automáticamente a
las condiciones de carga durante la marcha. Se incrementan la altura li‐
bre sobre el suelo y la suspensión,
mejorando las condiciones de con‐ ducción.
La regulación automática de nivel se activa después de haber recorrido
cierta distancia, dependiendo de la
carga y de las características de la
calzada.