OPEL ZAFIRA B 2014 Manuel d'utilisation (in French)
Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: ZAFIRA B, Model: OPEL ZAFIRA B 2014Pages: 233, PDF Size: 7.93 MB
Page 181 of 233

Soins du véhicule179
N°Circuit électrique13Plafonniers14Essuie-glace avant15Essuie-glace avant16Avertisseur sonore, ABS,
contacteur de feux stop, climati‐
sation17Filtre à gazole (diesel) ou clima‐
tisation18Démarreur19–20Avertisseur sonore21Électronique du moteur22Électronique du moteur23Réglage de la portée des phares24Pompe à carburant25–26Électronique du moteurN°Circuit électrique27Chauffage, climatisation, sonde
de la qualité de l'air28–29Direction assistée30Électronique du moteur31Essuie-glace de lunette arrière32Contacteur des feux stop33Réglage de la portée des phares,
commutateur d'éclairage,
contacteur d'embrayage,
combiné d'instruments, module
de la porte de conducteur34Calculateur de colonne de direc‐
tion35Infotainment System36Allume-cigares, prise pour
accessoires avantAffectations des fusibles dans le
cas d'une boîte à fusibles de
coffre - modèle BN°Circuit électrique1ABS2ABS3Soufflerie de climatisation auto‐
matique4Soufflerie de l'habitacle, chauf‐
fage et climatisation5Ventilateur de radiateur6Ventilateur de radiateur7Lave-glace avant8Avertisseur sonore9Lave-phares10Déverrouillage de secours du
verrouillage central11–12–
Page 182 of 233

180Soins du véhicule
N°Circuit électrique13Phares antibrouillard14Essuie-glace avant15Essuie-glace avant16Électronique du calculateur,
système Open&Start, ABS,
commutateur de feux stop17Chauffage du filtre à gazole
(diesel)18Démarreur19Électronique de la transmission20Système de climatisation21Électronique du moteur22Électronique du moteur23Éclairage directionnel adaptatif,
réglage de la portée des phares24Pompe à carburant25Électronique de la transmission26Électronique du moteur27Direction assistéeN°Circuit électrique28Électronique de la transmission29Électronique de la transmission30Électronique du moteur31Éclairage directionnel adaptatif,
réglage de la portée des phares32Système de freinage, climatisa‐
tion, contacteur d'embrayage33Éclairage directionnel adaptatif,
réglage de la portée des phares,
commutateur d'éclairage34Calculateur de colonne de direc‐
tion35Infotainment System36Téléphone mobile, Infotainment
System, affichageBoîte à fusibles du coffre
La boîte à fusibles se trouve derrière
un cache. Pousser les languettes de
blocage vers l'avant et retirer le ca‐
che.
Ne pas ranger d'objet derrière le ca‐
che.
En fonction de l'équipement, il existe
deux différentes boîtes à fusibles.
Boîte à fusibles Modèle A
Pour remplacer le fusible, enlever le
capuchon de protection correspon‐
dant.
Page 183 of 233

Soins du véhicule181
N°Circuit électrique1Phares antibrouillard2Prise pour accessoires arrière3Prise pour accessoires du coffre4Feux de recul5Lève-vitres électroniques arrière6Système de climatisation7Lève-vitres électroniques avant8Rétroviseurs extérieurs chauf‐
fantsBoîte à fusibles Modèle BN°Circuit électrique1Lève-vitres électroniques avant2–3Instruments4Chauffage, climatisation, climati‐
sation automatique5Airbags6–7–8–9–10–11Lunette arrière chauffante12Essuie-glace de lunette arrière13Aide au stationnement14Chauffage, climatiseur15–16Système Open&Start
Page 184 of 233

182Soins du véhicule
N°Circuit électrique17Capteur de pluie, sonde de la
qualité d'air, système de surveil‐
lance de la pression des pneu‐
matiques, rétroviseur intérieur18Combiné d'instruments, commu‐
tateurs19–20CDC21Rétroviseurs extérieurs chauf‐
fants22–23Lève-vitres électroniques arrière24Prise de diagnostic25–26Rétroviseurs extérieurs rabatta‐
bles électriquement27Capteurs à ultrasons, alarme
antivol28–N°Circuit électrique29Allume-cigares, prise pour
accessoires avant30Prise pour accessoires arrière31–32–33Système Open&Start34–35Prise pour accessoires arrière36Prise de dispositif d'attelage37–38Verrouillage central, borne 3039Chauffage de siège gauche40Chauffage de siège droit41–42–43–44–Outillage du véhicule
Outillage
Pour ouvrir le couvercle, lever le tapis de sol. Relever l'anneau, le tourner etle soulever.
Page 185 of 233

Soins du véhicule183
Le cric et l'outillage du véhicule se
trouvent dans un sac dans le compar‐ timent de rangement situé dans le
plancher du coffre où il est attaché par
une sangle en caoutchouc.
Pour refermer le couvercle, introduire les ergots de sa partie avant dans les
logements et le verrouiller.
Jantes et pneus
Roues et pneusÉtat des pneus, état des jantes
Franchir les arêtes vives lentement et
si possible à angle droit. Rouler sur
des arêtes vives peut endommager
les pneus et les jantes. Ne pas écra‐
ser un pneu contre une bordure de
trottoir lors du stationnement.
Contrôler régulièrement l'état des pneus. En cas de dégâts ou d'usureanormale, prendre contact avec un
atelier.
Pneus
Des pneus de taille 225/45 R 17 sont uniquement autorisés si le véhicule
est équipé de l'ESP.Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent la sécu‐
rité de conduite à des températures inférieures à 7 °C et devraient doncêtre montés sur toutes les roues.
Les dimensions de pneus
195/65 R 15, 195/60 R 16,
205/55 R 16 et 225/45 R 17 sont au‐
torisées en pneus d'hiver.
Les dimensions de pneus
205/50 R 17 ne peuvent être utilisées qu'en pneus d'hiver.
Les dimensions de pneus
225/40 R 18 1)
, 225/40 ZR 18 et
235/35 R 19 ne sont pas autorisées
en pneus d'hiver.
Sur la Zafira OPC, les pneus d'hiver
ne sont autorisés que s'ils sont mon‐
tés sur des jantes en alliage spéciales
homologuées par Opel.
Les pneus d'hiver à roulage à plat
sont uniquement autorisés sur des
jantes en alliage léger homologuées
en usine.1) Zafira OPC : autorisés comme pneus d'hiver sans chaînes à neige.
Page 186 of 233

184Soins du véhicule
Disposer l'autocollant de vitesse dansle champ de vision du conducteur se‐
lon la réglementation du pays.
Pneus à roulage à plat Les pneus à roulage à plat disposent
d'un flanc renforcé autoportant. Ce
renforcement permet de faire rouler le pneu sans problème même s'il est dé‐
gonflé.
Des pneus à roulage à plat sont uni‐
quement autorisés sur des véhicules
équipés de ESP et du système de dé‐
tection de dégonflage des pneus ou
du système de surveillance de la
pression des pneus.Avertissement
Contrôler également régulière‐
ment la pression des pneus même si des pneus à roulage à plat sont
montés.
Selon le fabricant du pneu, les pneus
à roulage à plat peuvent être identi‐
fiés par une marque sur le flanc du
pneu. Par exemple :
ROF=RunonFlat pour Goodyear
ouSSR=Self Supporting Runflat Tyre
pour Continental.
Les pneus à roulage à plat ne sont
autorisés qu'en combinaison avec
des jantes en alliage homologuées en
usine.
Ne pas utiliser le kit de réparation des
pneus.
La pression de gonflage ECO ne doit pas être utilisée.
Ne pas combiner des pneus à roulage
à plat avec des pneus traditionnels.
En cas de passage à des pneus con‐ ventionnels, ne pas oublier que le
véhicule n'est pas équipé de roue de
secours ou de kit de réparation des
pneus.
Conduite avec un pneu abîmé
La perte de pression d'un pneu est in‐ diquée par le système de détection dedégonflage des pneus ou le système
de surveillance de la pression des
pneus.
Il est possible de continuer à rouler
avec un pneu dégonflé :
■ à une vitesse de 80 km/h maxi‐ mum ;
■ sur une distance de 80 km maxi‐ mum.9 Attention
Le véhicule sera plus difficile à di‐
riger et à manœuvrer. La distance de freinage est allongée.
Adapter le style de conduite et la
vitesse en fonction des nouvelles
conditions.
Désignations des pneus
Par exemple 195/65 R 15 91 H
195=Largeur des pneus en mm65=Rapport de la section (hau‐
teur du pneu sur largeur du
pneu) en %R=Type de carcasse : RadialeRF=Type : RunFlat15=Diamètre des jantes en pou‐
ces
Page 187 of 233

Soins du véhicule185
91=Indice de capacité de charge
par exemple : 91 correspond
à 618 kgH=Indicatif de vitesse
Indicatif de vitesse :
Q=jusqu'à 160 km/hS=jusqu'à 180 km/hT=jusqu'à 190 km/hH=jusqu'à 210 km/hV=jusqu'à 240 km/hW=jusqu'à 270 km/h
Pression des pneus
Vérifier la pression des pneus (à froid)
au moins tous les 14 jours et avant
chaque long voyage. Ne pas oublier
la roue de secours. Cela vaut égale‐
ment pour les véhicules avec surveil‐
lance de la pression des pneus.
Ôter la clé de capuchon de valve de
la trappe à carburant et l'utiliser pour
dévisser le capuchon de valve.
Sur les véhicules avec système de
surveillance de la pression des
pneus, visser l'adaptateur sur la
valve.
Pression de gonflage 3 219 et voir
l'étiquette à l'intérieur de la trappe à
carburant.
Les données de pression de gonflage se rapportent aux pneus froids. Elless'appliquent tant aux pneus d'été
qu'aux pneus d'hiver.
Toujours gonfler la roue de secours à
la pression de gonflage pour pleine
charge.
La pression de gonflage ECO sert à
atteindre la plus faible consommation
de carburant possible. Elle n'est pas
permise sur les pneus à roulage à
plat.
Le surgonflage ou le sous-gonflage des pneus par rapport aux pressionsprescrites influence défavorablement
la sécurité, la tenue de route, le con‐
fort routier et la consommation et aug‐
mente l'usure des pneus.
Page 188 of 233

186Soins du véhicule
La pression des pneus diffère selon
les différentes options. Pour obtenir
une valeur de pression des pneus
correcte, appliquer la procédure ci-
après :
1. Identifier l'essieu moteur et le style de carrosserie.
2. Identifier l'appellation du moteur. Caractéristiques du moteur
3 213.
3. Identifier les pneus correspon‐ dants.
Les tableaux de pression des pneus
indiquent toutes les combinaisons de pneus possibles 3 219.
Pour les pneus homologués pour
votre véhicule, consulter le certificat
de conformité CEE fourni avec votre
véhicule et les autres documents
d'enregistrement nationaux.
Le conducteur est responsable du bon réglage de la pression des
pneus.9 Attention
Un gonflage insuffisant peut pro‐
voquer un échauffement considé‐
rable du pneu ainsi que des dom‐
mages internes entraînant le dé‐
collement de la bande de roule‐
ment et même l'éclatement du
pneu à grande vitesse.
Système de surveillance
de la pression des pneus Le système de surveillance de la
pression des pneus surveille en per‐
manence la pression des quatre
pneus quand la vitesse du véhicule
dépasse une certaine limite.
Toutes les roues doivent être équi‐
pées de capteur de pression et les
pneus doivent être gonflés à la pres‐
sion prescrite. Sinon, la pression de
gonflage est surveillée par le système
de détection de dégonflage des
pneus 3 187.
Remarque
Dans les pays où le système de sur‐
veillance de la pression des pneus
constitue une obligation légale, l'uti‐
lisation de roues sans capteurs de
pression invalide l'homologation du type de véhicule.
Les pressions courantes des pneus
peuvent être affichées sur
l'Info-Display 3 112.
Messages du véhicule, pression de
gonflage 3 106.
Témoin w 3 94.
En cas d'utilisation d'un jeu de roues
complet qui n'est pas équipé de cap‐
teurs (par exemple des pneus d'hi‐
ver), aucun message d'erreur ne s'af‐
fiche. Le système de surveillance de
la pression des pneus ne fonctionne
pas. Un montage ultérieur des cap‐
teurs est possible.
L'utilisation de kits de réparation de pneu du type liquide disponibles dans le commerce peut entraver le fonc‐
tionnement du système. Des kits de
réparation homologués en usine peu‐
vent être utilisés.
Page 189 of 233

Soins du véhicule187
Les systèmes radio externes à haute
puissance peuvent nuire au système de surveillance de la pression des
pneus.
Initialisation du système
Après un changement de roue, le sys‐ tème doit être initialisé : gonfler les
pneus à la pression prescrite, mettre le contact, puis appuyer sur le bouton
DDS et le maintenir enfoncé pendant
4 secondes environ ; le témoin w cli‐
gnote trois fois.
Système de détection de
dégonflage des pneus
Le système de détection de dégon‐
flage des pneus surveille en perma‐
nence la vitesse de rotation des qua‐
tre pneus.
En cas de perte de pression, le té‐
moin w s'allume en rouge. S'arrêter
immédiatement et vérifier la pression
de gonflage.
Témoin w 3 94.
Initialisation du systèmeAprès une correction de la pression
de gonflage ou un changement de
roue, il faut initialiser le système : met‐ tre le contact, enfoncer et maintenir le
bouton DDS pendant 4 secondes en‐
viron, le témoin w clignote trois fois.
Profondeur de sculptures
Contrôler régulièrement la profon‐
deur des sculptures.
Pour des raisons de sécurité, les
pneus doivent être remplacés à partir d'une profondeur de 2-3 mm (4 mm
pour les pneus d'hiver).
Page 190 of 233

188Soins du véhicule
La profondeur minimale de sculpture
légalement autorisée (1,6 mm) est at‐ teinte lorsque le profil est usé jus‐
qu'au repère d'usure (TWI = Tread
Wear Indicator). La position des re‐
pères d'usure est indiquée par des
marques sur les flancs du pneu.
Si l'usure est plus importante à l'avant
qu'à l'arrière, permuter régulièrement
les roues avant avec les roues ar‐
rière.
Les pneus vieillissent même s'ils ne
roulent pas. Nous recommandons de
remplacer les pneus tous les 6 ans.
Changement de taille de
pneus et de jantes
En cas d'utilisation de taille de pneus
autre que celle montée d'origine, il
faut, le cas échéant, reprogrammer le
compteur de vitesse électronique et
procéder à d'autres modifications du véhicule.
Après avoir changé de taille de pneu,
faire remplacer l'étiquette de pression de gonflage.9 Attention
L'utilisation de pneus ou de jantes
non adaptés peut donner lieu à des accidents et entraîner la perte de l'homologation du véhicule.
Enjoliveurs
Utiliser des enjoliveurs et des pneus
homologués en usine pour le véhicule
correspondant afin de répondre à tou‐
tes les exigences concernant chaque
combinaison roue et pneu.
Si des enjoliveurs ou des pneus non
homologués en usine sont utilisés,
les pneus ne peuvent pas présenter
de bourrelet de protection de jante.
Les enjoliveurs ne doivent pas entra‐
ver le refroidissement des freins.
Enlever les enjoliveurs si des chaînes à neige doivent être montées.
9 Attention
Des pneus ou des enjoliveurs non
adéquats peuvent conduire à un
dégonflage soudain des pneus et
donc à des accidents.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige ne sont autori‐
sées que sur les roues avant.
Utiliser des chaînes à neige à mail‐
lons fins qui ne dépassent pas la
bande de roulement et les flancs in‐
térieurs des pneus de plus de
10 mm, fermoir de chaîne compris.