PEUGEOT 2008 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: 2008, Model: PEUGEOT 2008 2016Pages: 450, PDF Size: 13.78 MB
Page 161 of 450

159
AR
BG
НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦ А. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DABrug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DEMontieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahr trichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ESNO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ETÄrge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
S P I LV E N S .
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
8
Bezpieczeństwo dzieci
Page 162 of 450

160
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NLPlaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NOInstaller ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PLNIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETR ZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PTNUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RONu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SKNIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SLNIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SRNIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer
mogu nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SVPassagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TRKESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Bezpieczeństwo dzieci
Page 163 of 450

161
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Foteliki dziecięce zalecane przez
PEUGEOT
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
L1
"
RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2
i 3: od 15 do 36 kg
L4
"
KLIPPAN Optima"
Od 22
kg (około 6 lat) tylko podstawka podwyższająca.L5
"
RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa:
8
Bezpieczeństwo dzieci
Page 164 of 450

162
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Instalacja fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Miejsce Poniżej 13
kg
(grupa 0
(b) i 0+)
Do ≈ 1
roku Od 9
do 18 kg
(grupa 1)
Od 1
roku do ≈ 3 latOd 15
do 25 kg
(grupa 2)
Od 3
do ≈ 6 latOd 22
do 36 kg
(grupa 3)
Od 6
do ≈ 10 lat
Przedni fotel pasażera (c)
-
z p
odstawką
podwyższającą U (R)
U(R)U(R)U(R)
-
b
ez podstawki
podwyższającej U
UUU
Siedzenie tylne boczne (d) UUUU
Siedzenie tylne środkowe XXXX
Zgodnie z
ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa, homologowanych jako uniwersalne (a) w
zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie.
Bezpieczeństwo dzieci
Page 165 of 450

163
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik dziecięcy, który może być zainstalowany we wszystkich samochodach wyposażonych w pasy bezpieczeństwa.
(b)
G
rupa 0: od urodzenia do 10 kg. Gondole oraz łóżeczka samochodowe nie mogą być
instalowane na przednim fotelu pasażera.
(c)
Z
apoznać się z przepisami obowiązującymi w danym kraju przed montażem fotelika
dziecięcego na tym siedzeniu.
(d)
A
by zamontować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, tyłem lub przodem do kierunku jazdy,
przesunąć przednie siedzenie do przodu, następnie wyprostować oparcie, aby zapewnić
wystarczającą ilość miejsca na fotelik i
na nogi dziecka.
U :
s
iedzenie dostosowane do instalacji fotelika dziecięcego zapinanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa i
homologowanego jako uniwersalny "tyłem do kierunku jazdy" i/lub "przodem
do kierunku jazdy".
U(R) : jak U , fotel pojazdu ustawiony w
najwyższym położeniu i w pośrednim położeniu wzdłużnym.
X : miejsce nieprzystosowane do montażu fotelika dziecięcego dla podanej grupy wagowej. Wyjąć i
schować zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego
z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
8
Bezpieczeństwo dzieci
Page 166 of 450

164
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w
przypadku kolizji.
Sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa ani
zaczep pasa nie znajdują się pod fotelikiem,
ponieważ w
takiej sytuacji nie byłby on
stabilny.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w
przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za
pomocą pasa bezpieczeństwa, należy
sprawdzić, czy opina on prawidłowo fotelik
dziecięcy oraz czy mocno przytrzymuje
fotelik na siedzeniu samochodu. Jeżeli
fotel pasażera jest regulowany, w
razie
konieczności przesunąć go do przodu.
Na tylnych siedzeniach zawsze pozostawiać
dostateczną ilość miejsca między przednim
fotelem i:
-
f
otelikiem dziecięcym w położeniu
"tyłem do kierunku jazdy",
-
s
topami dziecka siedzącego w foteliku
w
położeniu "przodem do kierunku
ja zdy ".
W tym celu przesunąć do przodu przedni
fotel i
w razie potrzeby wyprostować oparcie.
Rady
Ze względów bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby nie zostawiać:
-
d
ziecka/dzieci bez opieki
w
samochodzie,
-
d
ziecka lub zwierzęcia w samochodzie
na słońcu, przy zamkniętych szybach,
-
k
luczy w zasięgu dzieci wewnątrz
samochodu.
Aby uniknąć przypadkowego otwarcia
drzwi i
tylnych szyb, należy włączyć funkcję
"Bezpieczeństwo dzieci".
Należy zwracać uwagę, by nie otwierać
tylnych szyb bardziej niż o 1/3.
Aby chronić młodsze dzieci przed
promieniami słonecznymi, należy wyposażyć
szyby w
żaluzje boczne.
Aby prawidłowo zainstalować fotelik
dziecięcy "przodem do kierunku jazdy",
sprawdzić, czy oparcie fotelika znajduje się
możliwie najbliżej oparcia fotela, a nawet do
niego przylega, jeżeli to możliwe.
Zdjąć zagłówek przed zainstalowaniem
fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu
pasażera.
Upewnić się, że zagłówek jest dobrze
schowany lub przymocowany, aby
w
sytuacji nagłego hamowania nie stwarzał
zagrożenia. Zamontować zagłówek zaraz po
zdemontowaniu fotelika.Dzieci z przodu
Przepisy dotyczące przewożenia dzieci
na przednim fotelu pasażera różnią się
w
poszczególnych krajach. Należy zapoznać
się z
przepisami obowiązującymi w danym
kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę powietrzną
pasażera w
momencie instalacji fotelika
dziecięcego na przednim siedzeniu pasażera
w
położeniu "tyłem do kierunku jazdy".
W przeciwnym razie dziecko narażone
będzie na poważne obrażenia ciała lub
śmierć w
momencie rozwinięcia się poduszki
powietrznej.
Instalacja podstawki
podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, że część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
PEUGEOT zaleca stosowanie podwyższeń
wraz z
oparciem, wyposażonych
w
prowadnicę pasa na poziomie ramion.
Bezpieczeństwo dzieci
Page 167 of 450

165
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Samochód posiada homologację według
najnowszych przepisów ISOFIX.
Siedzenia wymienione poniżej są wyposażone
w
odpowiednie mocowania ISOFIX.
Mocowania "ISOFIX"
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego
siedzenia:
-
d
wóch zaczepów A , umieszczonych
między oparciem a siedziskiem fotela
samochodu, oznaczonych znakiem, Przy montażu fotelika dziecięcego ISOFIX
na lewym tylnym miejscu kanapy, przed
zamocowaniem fotelika odsunąć najpier w
środkowy pas bezpieczeństwa z
tyłu ku
środkowi pojazdu, tak aby nie przeszkadzać
w
działaniu pasa. Aby poznać możliwości zamontowania
fotelików dziecięcych ISOFIX
w
Państwa samochodzie, należy
zapoznać się z
tabelą podsumowującą.
-
j
ednego zaczepu B
, znajdującego się
za fotelem, zwanego TOP TETHER do
mocowania górnego paska.
Zaczep TOP TETHER umożliwia zamocowanie
górnego paska fotelików dziecięcych
posiadających taki pasek. To urządzenie
ogranicza przechył fotelika dziecięcego do
przodu w przypadku zderzenia czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie.Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu
TOP TETHER:
-
w
yjąć i schować przedni zagłówek przed
zamontowaniem fotelika dziecięcego na
tym miejscu (zamontować go ponownie po
zdjęciu fotelika dziecięcego),
-
p
rzełożyć pasek fotelika dziecięcego za
oparcie, układając go pośrodku pomiędzy
otworami prowadnic zagłówka,
-
p
rzymocować zaczep górnego paska do
zaczepu B ,
-
n
aprężyć górny pasek.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w
samochodzie nie zapewnia
bezpieczeństwa dziecka w
razie wypadku.
Należy ściśle przestrzegać zasad montażu
podanych w
instrukcji użytkownika fotelika
dziecięcego dostarczonej z
fotelikiem.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są
w dwa zamki, które mocowane są na dwóch
zaczepach A.
Niektóre posiadają również górny pasek , który
łączy się z
zaczepem B .
8
Bezpieczeństwo dzieci
Page 168 of 450

166
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Foteliki dziecięce ISOFIX zalecane przez PEUGEOT
Podczas instalacji fotelików dziecięcych należy przestrzegać wskazówek dotyczących montażu zawar tych w instrukcji montażu
p roducenta fotelika. "RÖMER Baby- Safe Plus i
jego podstawa Baby- Safe Plus ISOFIX" (rozmiar: E
)
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. w tym przypadku wykorzystuje się tylko
sam fotelik, mocując go do fotela samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Baby P2C Midi i jego podstawa ISOFIX (rozmiar: D, C, A, B, B1
)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Montuje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A .
Podstawa ma podpórkę z regulacją wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Tego fotelika dziecięcego można także używać w pozycji "przodem do kierunku jazdy".
Tego fotelika dziecięcego nie można mocować za pomocą pasa bezpieczeństwa. Zalecamy używanie fotelika w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" do wieku 3 lat.
Bezpieczeństwo dzieci
Page 169 of 450

167
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (rozmiar: B1)
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Instaluje się "przodem do kierunku jazdy".
Mocowany jest do pierścieni A , jak również do pierścienia B, zwanego TOP TETHER,
za pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca, półleżąca i leżąca.
Tego fotelika dziecięcego można także używać na miejscach niewyposażonych w mocowania ISOFIX. W takim przypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
FAIR G 0/1 S i jego podstawa RWF A ISOFIX (klasa rozmiaru C )
Grupa 0+ i 1: od urodzenia do 18 kg
Instaluje się "tyłem do kierunku jazdy" za pomocą podstawy ISOFIX, mocowanej do zaczepów A .
6 położeń pochylenia korpusu.
Używać podstawy ISOFIX RWF typu A.
Ten fotelik dziecięcy można także instalować "przodem do kierunku jazdy" na siedzeniach niewyposażonych w zaczepy ISOFIX.
W tym przypadku korpus fotelika jest obowiązkowo mocowany do siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Przestrzegać wskazówek dotyczących montażu fotelików dziecięcych zawar tych w instrukcji montażu dostarczonej przez
producenta fotelika.
8
Bezpieczeństwo dzieci
Page 170 of 450

168
2008_pl_Chap08_securite-enfants_ed01-2016
Rozmieszczenie
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie, na
s iedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i
półuniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą między A
i
G , jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 10
kg
(grupa 0) Do około
6
miesiącaPoniżej 10
kg
(grupa 0) Poniżej 13
kg
(grupa 0+)
Do około 1
rokuOd 9
do 18 kg (grupa 1)
Od 1
do około 3 roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola"tyłem do
kierunku jazdy" "tyłem do
kierunku jazdy" "przodem do
kierunku jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Siedzenie pasażera z
przodu Nie ISOFIX
Siedzenia tylne boczne XIL- SU* IL- SU IL- SU *IL- SU IUF
IL- SU
Siedzenie tylne środkowe Nie ISOFIX
IUF :
s
iedzenie dostosowane do instalacji fotelików dziecięcych I sofix Uniwersalnych ( F) "przodem
do kierunku jazdy" mocowanych za pomocą górnego pasa.
IL- SU : siedzenie dostosowane do instalacji fotelika dziecięcego I sofix (S) Pół-( U)niwersalnego:
-
"
tyłem do kierunku jazdy" wyposażonego w górny pas lub w podpórkę,
-
"
przodem do kierunku jazdy" wyposażonego w podpórkę,
-
g
ondoli wyposażonej w górny pasek lub podpórkę.
Aby przymocować górny pas, należy zapoznać się z
informacjami w paragrafie "Mocowania ISOFIX".
X: miejsce nieprzystosowane do instalacji fotelika dziecięcego ze wskazanej grupy wagowej.
* Specjalne położenie fotela: przesunąć do przodu siedzenia znajdujące się przed fotelikiem dziecięcym. Przed zamontowaniem fotelika
dziecięcego na miejscu pasażera wyjąć
i
schować przedni zagłówek.
Zamontować ponownie zagłówek po
zdjęciu fotelika dziecięcego.
Bezpieczeństwo dzieci