Peugeot 208 2017 Kezelési útmutató (in Hungarian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2017, Model line: 208, Model: Peugeot 208 2017Pages: 304, PDF Size: 11.67 MB
Page 91 of 304

89
Az utasülés legyen beállítva a legmagasabb
helyzetbe és maximálisan hátratolva.
Az utasoldali első légzsák
kikapcsolása
Soha ne szereljen be gyermekülést a
menetiránynak háttal az első ülésre, ha
az üléshez tartozó első légzsák be van
kapcsolva. Ellenkező esetben a légzsák
a gyermek súlyos vagy halálos sérülését
okozhatja.
Erre a biztonsági előírásra az utasoldali
napellenző mindkét oldalán elhelyezett
figyelmeztető matrica is felhívja a figyelmét.
Utasoldali légzsák kikapcsolva
A hatályos jogszabályoknak megfelelően a
következő táblázatokban minden előírt nyelven
olvasható ez a figyelmeztetés.
5
Biztonság
Page 92 of 304

90
Az utasoldali első légzsák
kikapcsolása
F Kikapcsolt gyújtásnál illessze a
gyújtáskulcsot az utasoldali légzsák
inaktiváló kapcsolójába.
F
F
ordítsa el OFF helyzetbe.
F
A
z új helyzetben tartva húzza ki a kulcsot.
Ha menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést az első utasülésre,
gyermeke biztonsága érdekében
feltétlenül kapcsolja ki az utasoldali első
légzsákot.
Ellenkező esetben az aktiválódott
légzsák súlyosan vagy akár halálosan is
megsebesítheti a gyermeket.
Az utasoldali első légzsák újbóli
bekapcsolása
A menetiránynak háttal beszerelt gyermekülés
kivételét követően a légzsák bekapcsolásához
– és ezáltal az első utas védelmének
biztosításához – kikapcsolt gyújtásnál állítsa
a kapcsolót ON (Be) helyzetbe.
Ez a visszajelző a gyújtás
bekapcsolásakor kb. egy percig
világít a kombinált kijelzőn, ezzel
jelezve, hogy a frontlégzsák
bekapcsolása megtörtént.
Bekapcsolt gyújtásnál a kombinált
kijelzőn lévő visszajelzés világítani
kezd. és a kikapcsolt állapot teljes
időtartama alatt világít.
Biztonság
Page 93 of 304

91
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT
K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage „seljaga sõidusuunas” lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
5
Biztonság
Page 94 of 304

92
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEUZSTĀDIET uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS
GAISA SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji „tyłem do kierunku jazdy” na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLİKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Biztonság
Page 95 of 304

93
Gyermekülés hátul
„Menetiránynak háttal”Menetiránynak megfelelő
Amennyiben menetiránynak háttal szerel be
gyermekülést egy hátsó
utasülésre, tolja előre
az első ülést és állítsa függőleges helyzetbe
a háttámláját, hogy a gyermekülés ne érjen
hozzá.
Mindig győződjön meg a biztonsági öv
feszességéről.
Kitámasztós gyermekülés esetén
győződjön meg arról, hogy a kitámasztó
stabilan támaszkodik-e a padlón. Szükség
esetén változtasson a gépjármű első
ülésének helyzetén.
Hátsó középső ülőhely
Amennyiben menetiránynak megfelelően
szerel be gyermekülést egy hátsó
utasülésre , tolja előre az első ülést, és állítsa
függőleges helyzetbe a háttámláját, hogy
a gyermekülésben utazó gyermek lába ne
érhessen hozzá. Kitámasztóval rendelkező gyermekülést tilos a
hátsó középső ülésre beszerelni.
5
Biztonság
Page 96 of 304

94
2 és 3 csopor t 15 –36 kg
L5
„
RÖMER KIDFIX XP”
A gépjármű ISOFIX rögzítőivel szerelhető. A gyermeket a biztonsági öv tartja. 2 és 3 csopor t: 15 –36
kg
L6
„BOOSTER GRACO”
A gyermeket a biztonsági öv tartja.
Gyermekülések, amelyeket a PEUGEOT
PEUGEOT a hárompontos biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések alábbi választékát kínálja:
0+ csopor t: születéstől 13 kg-ig
L1
„RÖMER Baby-Safe Plus”
Menetiránynak háttal szerelhető be.
Biztonság
Page 97 of 304

95
Biztonsági övvel rögzíthető gyermekülések beszerelése
Az alábbi táblázat az európai szabályozással összhangban ismerteti a biztonsági övvel rögzíthető univerzális gyermekülések (a) beszerelési
lehetőségeit a gyermek súlyától, illetve a gépjármű adott ülőhelyétől függően.
A gyermek súlya / korcsoportja
Ülőhely 13
kg alatt
(0 (b) és 0+ c sopor t)
Kb. 1
éves korig9 –18
kg
(1. csoport)
1– kb. 3
éves korig 15-25
kg
(2. csoport)
3 – kb. 6
éves korig 22-36
kg
(3. csoport)
6 – kb. 10
éves
korig
Első utasülés (c), (e) Magasságbeállítási
lehetőséggel U(R)
U(R)U(R)U(R)
Nincs
magasságbeállítási lehetőség U*
U*U*U*
Hátsó szélső ülések (d) UUUU
Hátsó középső ülőhely (d) U (f )U (f ) UU
5
Biztonság
Page 98 of 304

96
Mielőtt bármelyik utasülésre háttámlás
gyermekülést szerelne, távolítsa el, és
rakja el a fejtámlát. Ha a gyermekülést
eltávolította, helyezze vissza a fejtámlát.
U
biztonsági övvel rögzíthető univerzális
gyermekülés menetiránynak háttal és/
vagy menetiránynak megfelelően történő
beszerelésére alkalmas ülőhely.
U(R) ugyanaz, mint az U -nál, a gépjármű
ülését a legmagasabb helyzetbe kell
állítani, maximálisan hátratolva.
U* ugyanaz, mint az U -nál, a háttámlát fel
kell emelni. (a)
Univerzális gyermekülés: biztonsági
öv segítségével bármely gépjárműbe
beszerelhető gyermekülés.
(b) 0 súlycsoport: születéstől 10
kg-ig
Mózeskosarat és „autós ágyat” nem
lehet az első utasülésre beszerelni.
(c) Tanulmányozza országa ér vényben lévő
előírásait, mielőtt gyermekülést szerelne
be erre az ülőhelyre.
(d) Ha valamelyik hátsó ülésre
menetiránynak háttal vagy
menetiránynak megfelelően
gyermekülést kíván beszerelni, tolja
előre az első ülést, és állítsa függőleges
helyzetbe az ülés háttámláját, hogy elég
hely legyen a gyermekülés és a gyermek
lába számára.
(e) Ha előre néző gyermekülést szerel
be az első utasülésre, az utasoldali
frontlégzsákot feltétlenül iktassa ki.
Ellenkező esetben az aktiválódott
légzsák súlyosan vagy akár halálosan is
megsebesítheti a gyermeket.
Ha az első utasülésre menetiránnyal
szemben szerel be gyermekülést, hagyja
bekapcsolva az utasoldali légzsákot.
(f ) Erre az utasülésre nem szabad
kitámasztós gyermekülést beszerelni.
Biztonság
Page 99 of 304

97
„ISOFIX” rögzítések
A gépjármű mindenben megfelel a legújabb
ISOFIX szabályozásnak.
Az ábrán jelölt üléseket szabványos ISOFIX
rögzítőelemekkel látták el.Az üléseken három rögzítőgyűrű található: Frontális ütközés esetén a berendezés
csökkenti a gyermekülés előrebillenését.
Az ISOFIX rögzítőrendszer a gyermekülés
könnyű, biztonságos és gyors beszerelését
teszi lehetővé a gépjárművében.
Az ISOFIX gyermekülések két, az A jelű
gyűrűkbe rögzíthető retesszel rendelkeznek.
Egyes ülések rendelkeznek még egy, a B jelű
rögzítőgyűrűbe illeszthető felső hevederrel is. F
v
ezesse át a gyermekülés hevederét a
fejtámlaszáraknak kialakított nyílások között
az üléstámla mögé,
F r ögzítse a felső heveder horgát a B
rögzítőgyűrűhöz,
F
é
s rögzítse a felső gyűrűt.
Ha gyermekülést szeretne szerelni a
hátsó üléspad bal szélső ülésére, a
gyermekülés rögzítése előtt a középső
biztonsági övet húzza a gépkocsi közepe
felé, hogy a gyermekülés ne akadályozza
a működését.
A nem megfelelően rögzített gyermekülés
veszélyezteti a gépjárműben utazó
gyermek védelmét ütközés esetén.
A gyermeküléshez kapott használati
útmutató szerelésre vonatkozó előírásait
szigorúan tartsa be.
Az ISOFIX gyermekülések beszerelési
lehetőségeiről az összefoglaló táblázatból
tájékozódhat.
-
k
ét – jelöléssel ellátott – rögzítőgyűrű ( A) a
gépjármű ülésének háttámlája és ülőlapja
között, -
i
lletve egy – az ülés mögött elhelyezett és
címkével jelölt – B rögzítőgyűrű a felső
heveder rögzítéséhez.
A gyermekülés rögzítése a TOP TETHER
rögzítőgyűrűhöz:
F
e
melje ki és tegye el a fejtámlát, mielőtt
gyermekülést rögzítene erre az ülésre (ha
a gyermekülést eltávolította, ne felejtse el
visszahelyezni a fejtámlát),
5
Biztonság
Page 100 of 304

98
„RÖMER Baby- Safe Plus gyermekülés + ISOFIX aljzat”
( E méretosztály)
0+ súlycsopor t: születéstől 13
kg-ig
Az A gyűrűkbe rögzíthető ISOFIX aljzattal szerelhető be, menetiránynak háttal.
Az aljzat állítható magasságú kitámasztóval rendelkezik, amely a gépjármű padlóján nyugszik.
Ez a gyermekülés biztonsági övvel is
rögzíthető. Ebben az esetben az aljzatra
nincs szükség, és a hárompontos biztonsági övvel kell az ülést a gépkocsi üléséhez rögzíteni. „
FAIR G 0/1 S és RWF B ISOFIX talp”
(C
méretosztály)
0+ és 1. csopor t: születéstől 18
kg-ig
Beszerelése „menetiránynak háttal” történik. Az A gyűrűkbe rögzített ISOFIX talppal kell beszerelni.
A váz 6 dőlésszögbe állítható.
Használja a B típusú ISOFIX talpat hátrafelé néző helyzetben .
Ez az ülés „menetiránnyal szemben” is használható ISOFIX rögzítéssel nem rendelkező üléseknél.
Ebben az esetben a vázat mindig a gépjármű hárompontos biztonsági övével kell a gépjármű üléséhez rögzíteni.Általunk ajánlott ISOFIX
gyermekülések – PEUGEOT
PEUGEOT kimondottan a gépjárművéhez
rendszeresített és típusjóváhagyott ISOFIX
gyermeküléseket kínál.
Az ülés be- és kiszerelésével
kapcsolatban olvassa el a gyermekülés
gyártójának utasításait is.
Biztonság