PEUGEOT 3008 2014 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: 3008, Model: PEUGEOT 3008 2014Pages: 388, tamaño PDF: 18.78 MB
Page 121 of 388

119
Asientos para niños recomendados por PEUGEOT
Grupo 0+: desde el nacimiento hasta 13 kgG rupo 1: de 9 a 18 kg
L1
"
RÖMER /BRITA X Baby-Safe Plus"
Se instala de espaldas al sentido de la marcha. L2
"
RÖMER Duo Plus ISOFIX".
Grupos 2
y 3: de 15 a 36 kg
L5
"
KLIPPAN Optima"
A partir de los 6
años aproximadamente
(22
kg) solo se utiliza el cojín elevador. L6
"
RÖMER KIDFIX"
Puede fijarse en los anclajes ISOFIX
del vehículo. Se sujeta al niño mediante el cinturón de seguridad.
PEUGEOT propone una gama completa de asientos para niños que se fijan con un cinturón de seguridad de tres puntos
:
6
Seguridad de los niños
Page 122 of 388

120
Instalación de los asientos para niños fijados con el cinturón de seguridad
a : asiento infantil universal que se puede instalar en todos los vehículos con el cinturón de seguridad.
b : grupo 0, desde el nacimiento hasta los 10 kg. Los capazos y las cunas para automóvil no se pueden instalar en la plaza del acompañante.
c : Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
U :
p
laza adaptada para instalar un asiento infantil fijado con un cinturón de seguridad y homologado como universal, "de espaldas al sentido de la
marcha" o "en el sentido de la marcha".
U (R): ídem que U , pero con el asiento del vehículo regulado en la posición más alta y retrocedido al máximo.
L-: plaza en la que solo se pueden instalar los asientos infantiles indicados (según destino).
X: plaza no adaptada para instalar un asiento infantil del grupo de pesos indicado.
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños que se fijan con un cinturón de
seguridad y homologados como universales (a)
en función del peso del niño y de la plaza del vehículo.
*
L
os asientos infantiles con pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte el apartado "Instalación de los
asientos infantiles con pata de apoyo". Peso del niño y edad orientativa
Plaza Inferior a 13 kg
(grupos 0 (b)
y 0 +)
Hasta 1 año aprox.
De 9 a 18 kg
(g r u p o 1)
De 1 a 3 años aprox.
De 15 a 25 kg
(gr upo 2)
De 3 a 6 años aprox.
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a 10 años aprox.
Asiento del
acompañante (c)
con cojín elevador U (R)
U (R)U (R)U (R)
Asiento del
acompañante (c) sin
cojín elevador X
XXX
Plazas traseras
laterales U
* U* U* U*
Plaza trasera
central L1
L2L5, L6 L5, L6
Seguridad de los niños
Page 123 of 388

121
Fijaciones "ISOFIX"
Cada silla dispone de 3 anillas:
- D os anillas A , situadas entre el respaldo
y el cojín del asiento del vehículo,
identificadas mediante una marca. Este sistema de fijación ISOFIX garantiza un
montaje fiable, sólido y rápido de la silla infantil
en el vehículo.
Las sillas infantiles ISOFIX
van equipadas
con dos cierres que se enganchan fácilmente a
las dos anillas A .
Algunas de ellas disponen también de una
correa superior que se fija a la anilla B .Para fijar la silla infantil a la anilla TOP
TETHER
:
-
R
etire y guarde el reposacabezas antes
de instalar una silla infantil en esta plaza
(vuelva a colocarlo cuando desinstale la
silla infantil).
-
S
uelte la tapa del
TOP TETHER tirando del
enganche.
-
P
ase la correa de la silla infantil por detrás
del respaldo del asiento, centrándola
entre los orificios de las varillas del
reposacabezas.
-
F
ije el gancho de la correa superior a la
anilla B .
- T ense la correa superior.
Su vehículo ha sido homologado conforme a la última normativa
ISOFIX.
Las sillas infantiles, presentadas a continuación, van equipadas con anclajes ISOFIX reglamentarios:
-
U
na anilla B , situada bajo una tapa
detrás de la parte superior del respaldo,
denominada TOP TETHER que permite
fijar la correa superior.
E
stá identificada mediante una marca. Para conocer las posibilidades de
instalación de las sillas infantiles
ISOFIX en su vehículo, consulte la tabla
recapitulativa. La instalación incorrecta de una silla
infantil en el vehículo compromete la
protección del niño en caso de accidente.
Respete de manera estricta las
consignas de montaje indicadas en el
manual de instalación que se entrega con
la silla infantil.
Situada detrás del respaldo, la anilla top tether
permite fijar la correa superior de las sillas
infantiles que van equipadas con ella. Este
dispositivo limita el basculamiento de la silla
infantil hacia adelante en caso de choque
frontal.
6
Seguridad de los niños
Page 124 of 388

122
Silla infantil ISOFIX
Esta silla infantil también puede instalarse en las plazas sin anclajes ISOFIX.
En ese caso, es obligatorio fijar la silla infantil al asiento del vehículo mediante el cinturón de seguridad de tres puntos.
Regule el asiento delantero del vehículo de manera que los pies del niño no toquen el respaldo.
Siga las indicaciones de montaje de la silla infantil que figuran en el manual del fabricante.
Recomendada por PEUGEOT y homologada para su vehículo
Silla infantil ISOFIX con TOP TETHER"RÖMER Duo Plus ISOFIX" (c lase B1)
Grupo 1: de 9
a 18 kg
Se instala solo "en el sentido de la marcha".
Se fija a las anillas A y a la anilla B , denominada TOP TETHER, mediante una correa superior.
Tiene tres posiciones de inclinación del armazón: sentado, reposo y tumbado.
Seguridad de los niños
Page 125 of 388

123
Tabla recapitulativa para la instalación de los asientos para niños ISOFIX
I UF: plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix universal "en el sentido de la marcha" que se fija con la correa alta.
IL- SU: plaza adaptada para la instalación de un asiento Isofix semiuniversal, ya sea:
-
"
de espaldas al sentido de la marcha" equipado con una correa alta o una pata de apoyo;
-
"e
n el sentido de la marcha" equipado con una pata de apoyo;
-
u
n capazo equipado con una correa alta o con una pata de apoyo.
Para fijar la correa alta, consulte el apartado "Fijaciones Isofix".
X: plaza no adaptada para instalar un asiento para niño o un capazo para el grupo de peso indicado.
De conformidad con la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de los asientos para niños ISOFIX en las plazas
equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos para niños ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niño, determinada por una letra comprendida
entre A y G
, está indicada en el asiento para niño al lado del logo ISOFIX.
*
L
os asientos con pata de apoyo deben instalarse en el vehículo con precaución. Para más detalles, consulte la página "Instalación de los asientos
infantiles con pata de apoyo". Peso del niño
/edad orientativa
Inferior a 10 kg
(g rupo 0)
Hasta 6
meses
aproximadamenteInferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13
kg
(grupo 0+)
Hasta 1
año
aproximadamente De 9
a 18 kg (grupo 1)
De 1
a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niño ISOFIX Capazo
"de espaldas al
sentido de la marcha""de espaldas al
sentido de la marcha""en el sentido de la marcha"
Clase de talla ISOFIX F G C D E C D A B B1
Asiento del acompañante XXXX
Plazas traseras laterales XIL- SU* IL- SU* IUF
*
IL- SU *
Plaza trasera central XXXX
6
Seguridad de los niños
Page 126 of 388

124
Consejos
La instalación incorrecta de una silla infantil
en un vehículo compromete la seguridad del
niño en caso de colisión.
Compruebe que no hay ningún cinturón de
seguridad o cierre de cinturón de seguridad
bajo la silla infantil puesto que podría
desestabilizarla.
Abroche los cinturones de seguridad o el
arnés de las sillas infantiles limitando al
máximo la holgura respecto al cuerpo del
niño, incluso para trayectos cortos.
Para la fijación de la silla infantil utilizando el
cinturón de seguridad, compruebe que está
correctamente tensado sobre la silla infantil
y que la sujeta firmemente sobre el asiento
del vehículo. En caso de que el asiento se
pueda regular, desplácelo hacia adelante si
es necesario.
En las plazas traseras, deje siempre espacio
suficiente entre el asiento delantero y:
-
L
a silla infantil "de espaldas al sentido de
la marcha"
-
L
os pies del niño que viaja en una silla
infantil "en el sentido de la marcha".
Para ello, desplace hacia adelante el asiento
delantero y, si es necesario, coloque en
posición vertical el respaldo. Para la instalación óptima de una silla infantil
"en el sentido de la marcha", compruebe que
su respaldo está lo más cerca posible del
respaldo del asiento del vehículo, incluso en
contacto con este si es posible.
Debe retirar el reposacabezas antes de
instalar una silla infantil con respaldo en una
de las plazas destinadas a los pasajeros.
Asegúrese de que el reposacabezas está
correctamente guardado o fijado para evitar
su proyección en caso de frenada brusca.
Vuelva a colocar el reposacabezas una vez
desinstale la silla infantil.
Niños en la plaza del
acompañante
La normativa relativa al transporte de niños
en la plaza del acompañante es específica en
cada país. Consulte la legislación vigente en
el país por el que circula.
Neutralice el airbag frontal del acompañante
cuando instale una silla infantil "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza del
acompañante. De lo contrario, el niño corre
el riesgo de sufrir heridas graves o incluso de
muerte por el despliegue del airbag.
Instalación de un cojín
elevador
Sillas infantiles
La parte torácica del cinturón debe estar
colocada sobre el hombro del niño sin tocar
el cuello.
Compruebe que la parte abdominal del
cinturón de seguridad queda correctamente
colocada por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT recomienda utilizar un cojín
elevador de asiento con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a la altura del
hombro.
Por motivos de seguridad, nunca deje:
-
A u
no o varios niños solos y sin vigilancia
en un vehículo.
-
A u
n niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol con las ventanillas
cerradas.
-
L
as llaves al alcance de los niños en el
interior del vehículo.
Para impedir la apertura accidental de las
puertas, utilice el dispositivo "Seguro para
niños".
Procure no abrir más de un tercio las lunas
traseras.
Para proteger a los niños de los rayos del sol,
instale estores laterales en las ventanillas
traseras.
Seguridad de los niños
Page 127 of 388

125
Seguro mecánico
para niños
Bloqueo
F Gire el mando rojo un octavo de vuelta con la llave de contacto, como se indica en la
etiqueta de la puerta. Compruebe que
quede correctamente bloqueado .
Seguro para niños eléctrico
Activación
F Con el contacto puesto, pulse este botón.
El testigo del botón se enciende, acompañado
de un mensaje que confirma la activación.
Este testigo permanece encendido cuando que
el seguro para niños está activado.
La apertura de las puertas desde el exterior
y el uso de los elevalunas traseros eléctricos
desde el lado conductor permanecen
operativos.
Desbloqueo
F Gire el mando rojo un opctavo de vuelta
con la llave de contacto.
Neutralización
F Con el contacto puesto, pulse de nuevo este botón.
El testigo del botón se apaga, acompañado de
un mensaje que confirma la neutralización.
Este testigo permanece apagado cuando el
seguro para niños está neutralizado.
Dispositivo mecánico para impedir la apertura
de la puerta trasera mediante el mando interior.
El mando está situado en el canto de cada
puerta trasera.
Sistema de accionamiento a distancia para
impedir la apertura de las puertas traseras
mediante los mandos interiores y el uso de los
elevalunas traseros.
Cualquier otro estado del testigo revela un
mal funcionamiento del seguro para niños
eléctrico.
Lleve a revisar el sistema a la Red
PEUGEOT o a un taller cualificado.
Este sistema es independiente y no
sustituye en ningún caso al mando de
cierre centralizado.
Compruebe el estado del seguro para
niños cada vez que ponga el contacto.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso
durante un breve periodo de tiempo.
En caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente para permitir la salida
de los pasajeros traseros.
6
Seguridad de los niños
Page 128 of 388

126
Indicadores de
dirección
F Baje al máximo el mando de luces para efectuar una maniobra a la izquierda.
F
L
evante al máximo el mando de luces para
efectuar una maniobra a la derecha.
Señal de emergencia
F Mueva o pulse el botón A , los indicadores
de dirección parpadean.
Puede funcionar con el contacto quitado.
Encendido automático de
las luces de emergencia
En una frenada de urgencia, en función de
la deceleración, las luces de emergencia se
encienden automáticamente.
Se apagan automáticamente al volver a
acelerar.
F
T
ambién pueden apagarse pulsando el
botón.
Claxon
F Presione uno de los radios del volante. Sistema de alerta sonora para avisar a
los demás usuarios de la vía de un peligro
inminente.
Tres parpadeos
Empuje hacia arriba o hacia abajo el mando
de luces sin superar el punto de resistencia;
el indicador de dirección correspondiente
parpadeará tres veces. Si olvida quitar los indicadores de
dirección durante más de veinte
segundos a velocidad superior a
60
km/h, la señal sonora aumentará. Sistema de alerta visual a través de los
indicadores de dirección para prevenir a los
demás usuarios de la vía en caso de avería, de
remolcado o de accidente de un vehículo.
La utilización de esta función está disponible a
cualquier velocidad a la que circule el vehículo.
No obstante, se aprecia sobre todo en los
cambios de carril en vías rápidas.
Seguridad
Page 129 of 388

127
Programa de estabilidad electrónico (ESC)
Definiciones
Antipatinado de ruedas (ASR)
El sistema ASR optimiza la motricidad para
limitar el patinado de las ruedas, actuando
en los frenos de las ruedas motrices y en el
motor. Asimismo, permite mejorar la estabilidad
direccional del vehículo en la aceleración.
Control dinámico de estabilidad
(CDS)
En caso de diferencia entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada por el
conductor, el sistema CDS controla las ruedas
y actúa automáticamente en el freno de una
o varias ruedas y en el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada, en el límite
de las leyes de la física.
Asistencia a la frenada de
urgencia (AFU)
Este sistema permite, en caso de emergencia,
alcanzar de manera más rápida la presión
óptima de frenada y, por tanto, reducir la
distancia de detención.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Esto se
traduce en una disminución de la resistencia
del pedal y un aumento de la eficacia de la
frenada.
Antibloqueo de ruedas (ABS) y
repartidor electrónico de frenada
(REF)
Este sistema incrementa la estabilidad y
manejabilidad del vehículo al frenar, y garantiza
un mejor control en las curvas, especialmente
en carreteras deterioradas o deslizantes.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en
caso de frenada de emergencia.
El REF asegura una gestión integral de la
presión de frenada rueda por rueda. Programa de estabilidad electrónico (ESC: Electronic Stability Control) que integra los siguientes sistemas:
-
a
ntibloqueo de ruedas (ABS) y repartidor electrónico de frenada (REF);
-
a
sistencia a la frenada de urgencia (AFU);
-
a
ntipatinado de ruedas (ASR);
-
c
ontrol dinámico de estabilidad (CDS).
7
Seguridad
Page 130 of 388

128
Control dinámico de estabilidad
(CDS) y antipatinado de las
ruedas (ASR)
La activación se indica mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de a bordo.
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y de los frenos.
Funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de una señal sonora
y un mensaje, indica un fallo de
funcionamiento del sistema ABS
que puede provocar la pérdida del control del
vehículo al frenar.
El encendido de este testigo, junto
con el testigo STOP , acompañado
de una señal sonora y un mensaje,
indica un fallo de funcionamiento
del repartidor electrónico de frenada (REF)
que puede provocar la pérdida del control del
vehículo al frenar.
Deténgase imperativamente.
En ambos casos, consulte en la Red
PEUGEOT o en un taller cualificado.
Sistema de antibloqueo de
las ruedas (ABS) y repartidor
electrónico de frenada (REF)
En caso de frenada de urgencia, pise
el pedal con firmeza y no lo suelte. El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante
ligeras vibraciones del pedal del freno. En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de
que estén autorizadas para su vehículo.
Seguridad