Peugeot 301 2018 Инструкция по эксплуатации (in Russian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: 301, Model: Peugeot 301 2018Pages: 260, PDF Size: 10.1 MB
Page 71 of 260

69
Установка детского кресла
на переднем сиденье
См. действующее в вашей стране
законодательство перед тем, как разместить
ребенка на этом месте.
"Спинкой вперед""Лицом вперед"
Убедитесь, что ремень безопасности
правильно натянут.
Если сиденье снабжено опорной стойкой,
убедитесь, что она прочно стоит на полу.
В случае необходимости отрег улируйте
положение сиденья пассажира.
При установке детского кресла "спинкой вперед"
на сиденье переднего пассажира
, отодвиньте его
в среднее положение продольной рег улировки и
выпрямите спинку.
Фронтальную подушк у безопасности пассажира
следует обязательно отк лючать. В противном
случае, резкий выброс подушки при ее
срабатывании может привести к ранению или
гибели ребенка .
При установке детского кресла для перевозки ребенка
"лицом вперед" на сиденье переднего пассажира ,
это сиденье следует установить в среднем
положении продольной регулировки, выпрямить
спинк у и оставить вк люченной фронтальную подушк у
безопасности переднего пассажира.
Сиденье пассажира приведено в среднее
положение продольной регулировки.
5
Безопасность
Page 72 of 260

70
Отключение фронтальной
подушки безопасности пассажира
Никогда не устанавливайте удерживающие
системы для перевозки ребенка "спинкой
вперед" на сиденье с неотк люченной
фронтальной подушкой безопасности. Это
может привести к гибели или травмированию
ребенка.Отключение подушки
безопасности пассажира
Отключение
На панели приборов будет гореть
этот сигнализатор при вк люченном
зажигании и на протяжении всего
времени отключения.
Для безопасной перевозки ребенка
обязательно отк лючайте подушк у
безопасности переднего пассажира, если
устанавливаете на его место детское кресло
"спинкой вперед". Если этого не сделать,
надувшаяся в случае аварии подушка может
привести к тяжелому травмированию или
гибели ребенка.
Активирование подушки
безопасности пассажира
Убрав с сиденья установленное "спинкой вперед"
детское кресло, выключите зажигание и
поверните вык лючатель в положение ON, чтобы
вновь активировать подушк у безопасности и
обеспечить защиту переднего пассажира в случае
аварии.
Этикетки с этим указанием нак леены на
противосолнечный козырек пассажира с обеих
сторон. Эта табличка расположена на центральной стойке
со стороны пассажира. Согласно действующей регламентации, это
предупреж дение помещено далее на страницах на
всех необходимых языках.
Отк лючать можно только фронтальную подушк у
безопасности пассажира.
F
В
ыключите зажигание и вставьте к люч
в вык лючатель подушки безопасности
пассажира. F
П
оверните его в положение "OFF".
F
И
звлеките к люч, удерживая перек лючатель в
данном положении.
Безопасность
Page 73 of 260

71
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí SMRTI DÍTĚTE
nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind könnte schwere
oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο
που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal ACTIVADO, ya
que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine võib last
TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi aiheuttaa
LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ. Cela peut
provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati SMRT ili
TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a gyermek HALÁLÁT vagy
SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò potrebbe
provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus oro
pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
5
Безопасность
Page 74 of 260

72
LVNEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas var izraisīt
BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het KIND
LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å bli DREPT
eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ w stanie
AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação poderá
provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT. Aceasta
ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ
ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ.
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA. Takšna
namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti SMRT ili
OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller SK ADAS
A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YAR ALANMASINA sebep olabilir.
Безопасность
Page 75 of 260

73
Детские кресла,
рекомендованные
PEUGEOT
PEUGEOT предлагает ряд детских кресел из своего
каталога, закрепляемых трехточечным ремнем
безопасности .
Группа 0+: от новорож денных до 13
кг
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Устанавливается "спинкой вперед". Группы 2 и 3: от 15 до 36
кг
L5
"RÖMER KIDFIX"
Может фиксироваться при помощи штатных креплений ISOFIX, предусмотренных в автомобиле.
Ребенок пристегивается ремнем безопасности.
5
Безопасность
Page 76 of 260

74
Установка детского кресла, закрепляемого ремнем безопасности
В соответствии с европейской регламентацией, приведенная таблица дает представление о возможности размещения детских кресел, закрепляемых ремнем
безопасности и сертифицированных как "универсальные" (a) в зависимости от весовой группы ребенка и места установки в салоне автомобиля:
Вес ребенка/примерный возраст
Место Менее 13
кг
(группы 0 (b) и 0+)
До ≈ 1
года9-18
кг
(группа 1)
От 1
года до ≈ 3 лет15-25
кг
(группа 2)
От 3
до ≈ 6 лет22-36
кг
(группа 3)
От 6
до ≈ 10 лет
Сиденье переднего
пассажира с рег улировкой высоты (c) (e) U
UUU
Задние боковые сиденья (d) UUUU
Заднее центральное сиденье XXXX
(e) При установке детского кресла для перевозки
ребенка "спинкой вперед" на сиденье
переднего пассажира необходимо отключить
фронтальную подушк у безопасности
пассажира. В противном случае, резкий
выброс подушки при ее срабатывании
может привести к ранению или гибели
ребенка. При установке детского кресла
для перевозки ребенка "лицом вперед"
на сиденье переднего пассажира ,
оставьте подушк у безопасности пассажира
включенной.
U: сиденье, адаптированное под установк у
детского кресла при помощи ремня
безопасности, сертифицированного как
"универсальное" для перевозки "спинкой
вперед" и/или "лицом вперед". Перед установкой детского кресла со спинкой
на сиденье пассажира снимите и уберите
подголовник. После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
(a)
Универсальное детское кресло:
детское кресло, устанавливаемое во
всех автомобилях при помощи ремня
безопасности.
(b) Группа 0: от рож дения до 10
кг. Не допускается
устанавливать колыбели и "люльки" на
сиденье переднего пассажира.
(c) См. действующее в вашей стране
законодательство перед тем, как разместить
ребенка на этом месте.
(d) При установке детского кресла на заднем
сиденье "спинкой вперед" или "лицом вперед"
подвиньте вперед переднее сиденье и
выпрямите его спинк у, чтобы освободить
место для детского кресла и ног ребенка. X:
Сиденье, не приспособленное для установки
детского кресла указанной весовой категории.
Безопасность
Page 77 of 260

75
Крепления "ISOFIX"
Ваш автомобиль сертифицирован в соответствии
с последними нормативами, предъявляемыми к
системе ISOFIX.
Сиденья, представленные ниже, оборудованы
креплениями ISOFIX, отвечающими требованиям
этих нормативов:
-
с
крытой вверху за спинкой кресла проушины B,
называемой TOP TETHER , слу жащей для
закрепления верхней лямки. Помечено
маркировкой.
К проушине "TOP TETHER" прикрепляется
верхняя лямка детских кресел, на которых она
имеется. В случае фронтального столкновения она
ограничивает опрокидывание кресла вперед.
Конструкция замков "ISOFIX" обеспечивает
надежную, прочную и быструю установк у кресла
для перевозки ребенка в Вашем автомобиле.
Детские кресла ISOFIX оборудованы двумя
замками, легко входящими в зацепление с двумя
проушинами A.
Некоторые из них оборудованы так же верхней
лямкой , которая крепится к проушине B .Во время установки детского кресла "ISOFIX" на
заднее правое сиденье, перед тем как закрепить
его, уберите в сторону задний центральный
ремень безопасности, чтобы не защемить его
установленным креслом.
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты
ребенка в случае столкновения в ДТП.
Строго соблюдайте предписания по монтажу,
представленные в руководстве по установке
детских кресел.
О возможности установки детских кресел с
креплениями ISOFIX в Вашем автомобиле читайте
в сводной таблице.
-
д
вух проушин A , расположенных меж ду спинкой
и подушкой штатного сиденья автомобиля и
помеченных маркировкой,
Конструктивно они состоят из трех проушин,
имеющихся на каж дом сиденье.
Чтобы прикрепить детское кресло к проушине "TOP
TETHER":
-
п
ротяните лямк у детского кресла через
середину спинки кресла автомобиля,
-
п
однимите крышк у "TOP TETHER".
-
п
рикрепите верхнюю лямк у к проушине B,
-
н
атяните верхнюю лямку.
5
Безопасность
Page 78 of 260

76
Детские кресла ISOFIX,
рекомендованные
PEUGEOT и утвержденные
для вашего автомобиля
"RÖMER Baby- Safe Plus на базе ISOFIX "
(типоразмер: E)
Группа 0+: до 13
кг
Устанавливается "спинкой вперед" на базе ISOFIX, прикрепляемой к кольцам A .
База снабжена рег улируемой по высоте стойкой, опирающейся на пол автомобиля.
Это кресло можно так же закреплять при помощи
ремня безопасности. В таких случаях к штатному сиденью автомобиля закрепляют только корпус
при помощи трехточечного ремня безопасности. "Модель
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(типоразмер
B1 )
Г
руппа 1: от 9 до 18 кг
Устанавливается для перевозки только "лицом вперед".
Крепится к проушинам А, так же, как к верхней
проушине В, называемой Top Tether, при помощи
верхней лямки.
Перевозка в 3 положениях: сидячем, полулежачем и положении лежа. Это кресло можно так же устанавливать
на штатных сиденьях автомобиля, не
оборудованных креплениями ISOFIX.
В этом случае его обязательно следует
прикреплять к штатному сиденью автомобиля
трехточечным ремнем безопасности.
Отрег улируйте положение переднего сиденья
автомобиля так, чтобы ноги ребенка не
касались его спинки.
Следуйте указаниям по установке детских
кресел, содержащимся в инструкциях
изготовителя.
Безопасность
Page 79 of 260

77
Сводная таблица размещения детских кресел ISOFIX
В соответствии с европейской регламентацией приведенная здесь таблица дает представление о возможности размещения детских кресел ISOFIX на штатных
сиденьях автомобиля, оборудованных замками ISOFIX.
Типоразмер универсальных и полу универсальных детских кресел ISOFIX, обозначаемый буквами от A до G, указывается на самом кресле рядом с логотипом
ISOFIX.
Вес ребенка/примерный возраст
Менее 10
кг
(группа 0)
До 6
месяцевМенее 10
кг (группа 0)
Менее 13
кг (группа 0+)
До ≈ 1
годаОт 9 до 18
кг (группа 1)
От 1 до 3
лет
Тип детского кресла ISOFIX
Переносная детская кроватка *спинкой впередспинкой вперед лицом вперед
Типоразмер ISOFIX F G C D E C D A B B1
Универсальные и полууниверсальные детские
кресла ISOFIX для установки на задних боковых сиденьях X
IL- SU IL- SU IUF
IL- SU
* Не допускается устанавливать переносные детские кроватки и "люльки" на сиденье переднего пассажира.
I UF: сиденье, адаптированное под
установк у универсального детского
кресла "Isofix U niversal" для перевозки
"лицом вперед", оборудованное
верхней лямкой. IL- SU:
сиденье, адаптированное под
установку полууниверсального
детского кресла " Isofix S emi-Universal":
- д ля перевозки ребенка в
положении "спинкой вперед" с
верхней лямкой или опорной
стойкой,
-
"
лицом вперед" с опорной стойкой.
Крепление кресла при помощи верхней
лямки описано в параграфе "Крепления
I SO FI X ". X:
сиденье, не оборудованное для
установки детского кресла ISOFIX
указанного к ласса и категории.
5
Безопасность
Page 80 of 260

78
Полезно знать
Небрежная установка детского кресла в
автомобиле снижает надежность защиты ребенка
в случае ДТП.
Проверьте, не попал ли под детское сиденье
ремень безопасности или его лямка – они мог у т
нарушить устойчивость кресла.
Не забывайте пристегивать ремни безопасности
или лямки детского кресла так, чтобы они плотно
прилегали к его телу, даже при переездах на
короткие расстояния.
Закрепляя детское кресло при помощи ремня
безопасности, убедитесь, что ремень плотно
прилегает к нему и надежно удерживает
его на штатном сиденье автомобиля. Если
пассажирское сиденье, на котором вы
сидите, рег улируется, передвиньте его, если
понадобится, вперед.
Размещая ребенка сзади, всегда оставляйте
достаточное пространство меж ду передним
сиденьем и:
-
д
етским креслом, установленным "спинкой
вперед",
-
н
огами ребенка, усаженного в кресле "лицом
вперед".
Для этого передвиньте вперед сиденье и, если
потребуется, также поднимите спинку.
Для оптимальной установки детского кресла для
перевозки "лицом вперед" необходимо, чтобы его
спинка располагалась как можно ближе к спинке
сиденья автомобиля и, по возможности, касалась
ее. Необходимо снять подголовник перед тем как
установить детское кресло со спинкой на сиденье
пассажира.
Уберите подголовник в надежное место или
закрепите его так, чтобы он не превратился в
стремительно летящий "снаряд" в случае резкого
торможения. После снятия детского кресла
верните подголовник на место.
В целях безопасности, не оставляйте:
-
р ебенка или детей в автомобиле одних без
присмотра,
-
р
ебенка или животное в автомобиле с
закрытыми окнами, если он стоит на солнце,
-
к
лючи в автомобиле в доступном для детей
месте.
Во избежание случайного открывания детьми
задних дверей и окон задних дверей пользуйтесь
устройством блокировки дверных замков.
Не следует опускать стек ла окон задних дверей
более, чем на треть.
Для защиты детей от солнечных лучей
установите на задних боковых окнах шторки.
Ребенок на переднем сиденье
В каж дой стране действуют свои, местные,
правила перевозки детей на переднем сиденье.
Изучите правила, действующие в вашей стране.
Отк лючайте фронтальную подушк у безопасности
переднего пассажира сразу при установке на его
сиденье детского кресла "спинкой вперед".
В противном случае, надувшаяся в случае
аварии подушка может привести к тяжелому
травмированию или гибели ребенка.
Установка кресла-бустера
Верхняя ветвь ремня должна проходить по плечу
ребенка, не затрагивая область шеи.
Убедитесь, что нижняя ветвь ремня безопасности
расположена на бедрах ребенка.
PEUGEOT рекомендует использовать кресло-
бустер со спинкой, оснащенной направляющей
ленты ремня на уровне плеча.
Безопасность