ESP Peugeot 508 2019 Manualul de utilizare (in Romanian)
[x] Cancel search | Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: 508, Model: Peugeot 508 2019Pages: 320, PDF Size: 10.27 MB
Page 114 of 320

112
Loc central spate
Dacă instalați scaunul pentru copii în mijloc, 
dispozitivul de cuplare a centurii scaunului 
lateral din dreapta trebuie depozitat în carcasă.
Un scaun pentru copii echipat cu suport nu 
trebuie instalat niciodată pe scaunul central 
spate.
O instalare necorespunzătoare a scaunului 
pentru copii într-un vehicul compromite 
protecția copilului în cazul unui accident.
Scaun pentru copii în față
Lăsați activat airbagul frontal de pasager.„Cu spatele în direcția de mers”
Airbagul frontal de pasager trebuie să fie 
neutralizat. În caz contrar, există riscul 
rănirii grave sau chiar al decesului 
copilului la deplierea airbagului .
Neutralizare airbag de 
pasager față
Nu instalați niciodată un sistem de reținere 
pentru copii cu spatele în direcția de mers 
pe un scaun din vehicul protejat de un airbag 
față activat. Acest lucru poate provoca 
decesul copilului sau rănirea lui gravă.
Dacă montați un scaun pentru copii pe 
locul pasagerului din față, reglați scaunul 
vehiculului în  poziție de înălțime maximă , în 
poziție longitudinală spate , cu spătarul pe 
verticală .
„Cu fața în direcția de mers” 
Siguranță  
Page 115 of 320

113
Eticheta de avertizare prezentă pe ambele fețe 
ale parasolarului de pasager repetă această 
indicație.
Conform reglementărilor în vigoare, veți găsi în 
tabelele următoare acest avertisment scris în 
toate limbile considerate necesare.
Airbag de pasager neutralizat (OFF)
Pentru mai multe informații despre 
neutralizarea airbagului pasagerului, 
consultați secțiunea corespunzătoare.
5 
Siguranță  
Page 116 of 320

114
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини 
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí 
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET 
eller DR ÆBT.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, 
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από 
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the 
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG 
frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja 
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen 
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE 
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi 
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a 
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale 
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino. 
Siguranță  
Page 121 of 320

119
Instalarea incorectă a unui scaun pentru 
copii într-un vehicul compromite protecția 
copilului în cazul unui accident.
Respectați cu strictețe instrucțiunile de 
montare furnizate odată cu scaunele 
pentru copii.
Pentru informații despre posibilitățile de 
instalare a scaunelor ISOFIX în vehicul, 
consultați tabelul recapitulativ.
Scaune ISOFIX recomandate pentru copii
De asemenea, consultați notele de 
instalare furnizate de producătorul 
scaunului pentru copii pentru a afla cum 
să instalați și să demontați scaunul.
Pentru a fixa scaunul pentru copii în sistemul 
TOP TETHER
:
F
 în
depărtați și depozitați tetiera scaunului 
înainte de a instala un scaun pentru copii pe 
acest loc (remontați-o imediat ce scaunul 
pentru copii a fost îndepărtat),
F
 
t
receți chinga superioară a scaunului pentru 
copii în spatele spătarului scaunului de pe 
vehicul, între orificiile tijelor tetierei,
F
 
f
ixați cârligul de pe centura superioară pe 
inelul  B,
F
 
s
trângeți chinga superioară.
La instalarea unui scaun ISOFIX 
pentru copii pe locul stânga spate de 
pe banchetă, înainte de a-l fixa, mutați 
centura de siguranță a locului din mijloc 
spate către mijlocul vehiculului, pentru a 
evita deranjarea funcționării centurii. „RÖMER Baby- Safe Plus și baza sa 
ISOFIX”
(clasa de mărime: E )
Grupa 0+: de la naștere până la 13 kg
Se instalează „cu spatele în direcția de mers”,  utilizând o bază ISOFIX care se cuplează pe  inelele A.
Se instalează doar pe scaunul pasagerului 
din față sau pe scaunele laterale din spate.
Baza are un suport cu înălțime reglabilă, care  se sprijină pe podeaua vehiculului.
Acest scaun pentru copii poate fi fixat și 
cu centura de siguranță. În acest caz, se 
utilizează numai carcasa scaunului, care se 
fixează pe scaunul vehiculului cu centura de  siguranță în trei puncte. „RÖMER Duo Plus ISOFIX”
(clasa de mărime: B1 )
Grupa 1: de la 9 la 18kg
Se instalează doar cu fața în direcția de mers. Se fixează pe inelele A și pe inelul superior 
B , denumit TOP TETHER, utilizând o chingă 
superioară.
Se instalează doar pe scaunul pasagerului  față sau pe scaunele laterale din spate.  Tetiera trebuie să fie ridicată.
3 unghiuri de înclinare ale scaunului: așezat,  înclinat și culcat.
Acest scaun pentru copii poate fi utilizat și 
pe locuri neechipate cu sisteme de prindere  ISOFIX. În acest caz, este obligatoriu să fie  atașat la scaunul vehiculului cu centura de 
siguranță în trei puncte. Reglați scaunul din  față astfel încât picioarele copilului să nu  atingă spătarul.
5 
Siguranță  
Page 123 of 320

121
I UF:loc adecvat instalării unui scaun I sofix 
U niversal, „cu F ața în direcția de mers”, 
care se fixează cu chinga superioară.
IL: Loc adecvat instalării unui scaun I sofix 
S emi- Universal care este fie:
-
 
„
 cu spatele în direcția de mers”, 
echipat cu o chingă superioară sau 
cu suport,
-
 
„
 cu fața în direcția de mers”, echipat 
cu suport,
-
 
u
 n landou dotat cu chingă superioara 
sau cu suport.
(a) Consultați legislația în vigoare în țara 
dvs., înainte de a instala un copil pe acest 
loc.
(b) instalarea unui landou pe acest loc poate 
bloca utilizarea unuia sau a mai multor 
locuri de pe acest rând.
(c) Îndepărtați tetierele.Scaune i-Size pentru 
copii
Pentru a atașa chinga superioară la punctele 
de prindere ISOFIX , consultați secțiunea 
corespunzătoare.
X: Loc neadecvat instalării unui scaun 
pentru copii sau a unui landou ISOFIX 
pentru grupa de greutate indicată. Scaunele pentru copii i-Size sunt dotate cu 
două blocatoare care se fixează pe cele două 
inele A
.
De asemenea, scaunele pentru copii i-Size 
sunt prevăzute:
-  
f
 ie cu o chingă superioară care este fixată 
pe inelul B ,
-  
f
 ie cu un suport care se sprijină pe podeaua 
vehiculului, compatibil cu locul omologat 
i-Size,
care are rolul de a împiedica bascularea 
scaunului pentru copii în cazul unei coliziuni.
Pentru mai multe informații despre punctele 
de prindere ISOFIX , consultați secțiunea 
corespunzătoare.
5 
Siguranță  
Page 126 of 320

124
Recomandări de 
conducere
Respectați codul rutier și concentrați-vă la 
drum, indiferent de condițiile de circulație.
Fiți atent la trafic și țineți întotdeauna mâinile 
pe volan pentru a fi gata să reacționați în orice 
moment și în orice situație.
Din motive de siguranță, șoferul trebuie să 
realizeze operațiile care necesită mai multă 
atenție cu vehiculul oprit.
În cazul unei călătorii lungi, este recomandat 
să faceți o pauză la fiecare două ore.
În cazul unor condiții meteo dificile, anticipați 
situațiile care necesită frânare și măriți 
distanțele de siguranță.Nu lăsați niciodată motorul pornit într-un 
loc închis, fără o ventilație adecvată: 
motoarele cu ardere internă emit gaze de 
eșapament toxice, precum monoxidul de 
carbon. Pericol de intoxicare și de moarte!
În condiții de iarnă extreme (temperaturi 
sub -23°
  C), pentru a garanta buna 
funcționare și durata lungă de viată a 
elementelor mecanice ale vehiculului, 
a motorului și a cutiei de viteze, trebuie 
să lăsați motorul să funcționeze timp de 
4
  minute înainte de a porni vehiculul.
Important!
Nu conduceți niciodată cu frâna 
de parcare acționată! Pericol de 
supraîncălzire și deteriorare a sistemului 
de frânare!
Întrucât sistemul de evacuare este 
fierbinte, chiar și după mai multe minute 
de la oprirea motorului, nu staționați și nu 
lăsați motorul să funcționeze în zone cu 
materiale inflamabile (iarbă uscate, frunze 
căzute etc.): Pericol de incendiu!
Nu lăsați niciodată vehiculul 
nesupravegheat, cu motorul pornit. Dacă 
trebuie să părăsiți vehiculul cu motorul 
pornit, acționați frâna de parcare și puneți 
schimbătorul de viteze în punctul neutru 
sau în poziția N sau P , în funcție de tipul 
cutiei de viteze.
Conducere pe un drum 
inundat
Nu este recomandat să conduceți pe un 
drum inundat, deoarece acest lucru ar putea 
deteriora grav motorul, cutia de viteze și 
sistemele electrice ale vehiculului. Dacă trebuie să traversați un drum inundat:
-
 
a
 sigurați-vă că adâncimea apei nu 
depășește 15 cm, ținând cont de valurile ce 
pot fi produse de alți participanți la trafic,
-  
d
 ezactivați funcția Stop & Start,
-  
r
 ulați cu o viteză cât mai mică, fără a opri. 
Nu depășiți în niciun caz viteza de 10 km/h,
-  
n
 u vă opriți și nu opriți motorul.
La ieșirea de pe drumul inundat, imediat ce 
condițiile de siguranță permit acest lucru, 
frânați ușor de mai multe ori pentru a usca 
discurile și plăcuțele de frână.
Dacă aveți dubii cu privire la starea vehiculului, 
contactați un reparator agreat PEUGEOT sau 
un ser vice autorizat. 
Conducere  
Page 127 of 320

125
În cazul remorcării
Conducerea cu remorcă supune vehiculul 
tractor unor solicitări mai mari și cere o 
atenție deosebită din partea șoferului.
Vânt lateral
F Țineți cont de creșterea sensibilității la vântul lateral.
Răcire
Tractarea unei remorci în pantă crește 
temperatura lichidului de răcire.
Deoarece ventilatorul este acționat electric, 
capacitatea de răcire a acestuia nu depinde de 
turația motorului.
F
 
Pe
 ntru a reduce turația motorului, reduceți 
viteza.
Sarcina maximă remorcabilă în pantă depinde 
de înclinarea acesteia și de temperatura 
exterioară.
În toate situațiile, urmăriți cu atenție 
temperatura lichidului de răcire.
F
 
Î
 n cazul aprinderii martorului de 
avertizare și a martorului STOP , 
opriți de urgență vehiculul și 
motorul. Vehicul nou
Nu tractați remorcă decât după un rodaj 
de cel puțin 1.000 de km.
Frânare
Tractarea unei remorci crește distanța de 
frânare.
Pentru a limita încălzirea frânelor, este 
recomandată utilizarea frânei de motor.
Pneuri
F Verificați presiunea în pneurile vehiculului 
tractor și ale remorcii tractate, respectând 
presiunile recomandate.
Iluminat
F Verificați iluminarea și semnalizarea electrică a remorcii, precum și reglarea 
proiectoarelor vehiculului pe verticală.
Pentru mai multe informații despre 
Reglarea proiectoarelor pe ver ticală , 
consultați secțiunea corespunzătoare.
Dacă se folosește un dispozitiv de 
remorcare aprobat, anumite funcții de 
asistare la conducere sau la manevre se 
dezactivează automat.
Protecție antifurt
Imobilizare electronică
Cheile conțin un cip electronic ce are un cod 
secret. La punerea contactului, codul trebuie 
să fie recunoscut pentru ca demarajul să fie 
posibil.
La câteva secunde de la tăierea contactului, 
acest sistem blochează sistemul de control al 
motorului, prin urmare, împiedică motorul să 
pornească în cazul unei întreruperi a activității.
Dacă sistemul nu funcționează, astfel cum este 
raportat printr-un mesaj, motorul nu va porni.
Contactați un dealer PEUGEOT.
Pornire/oprire motor
Pornirea motorului
F În cazul unei cutii de viteze manuale , 
aduceți maneta de viteze în punctul neutru.
6 
Conducere  
Page 128 of 320

126
Cheia electronică a sistemului Acces 
și pornire fără cheie trebuie să fie în 
interiorul vehiculului.
Dacă nu se detectează cheia electronică 
în această zonă, se afișează un mesaj.
Aduceți cheia electronică în zona 
respectivă pentru a putea porni motorul.
Dacă în continuare nu puteți porni, 
consultați secțiunea „Cheie nedetectată – 
pornire de avarie”.
F
 
A
 păsați pe butonul „ START/STOP”, 
menținând apăsată pedala până la pornirea 
motorului.
Coloana de direcție se deblochează și motorul 
pornește.
În anumite versiuni care dispun de cutie de 
viteze automată (EAT6/EAT8), coloana de 
direcție nu se blochează.
În cazul motorizărilor diesel , când 
temperatura este sub zero grade și/sau motorul 
este rece, acesta va porni numai după ce se 
stinge martorul de preîncălzire. F
 
Î
 n cazul unei cutii de viteze manuale
, 
trebuie să țineți pedala de ambreiaj complet 
apăsată și să nu apăsați din nou butonul 
„ START/STOP ” până când motorul nu a 
pornit.
F  
în c
 azul unei cutii de viteze automate
, 
trebuie să țineți pedala de frână complet 
apăsată și să nu apăsați din nou butonul 
„ START/STOP ” până când motorul nu a 
pornit.
Dacă una dintre condițiile de pornire nu este 
îndeplinită, pe tabloul de bord se afișează un 
mesaj de rapel.
În unele circumstanțe, este necesară 
acționarea volanului în timp ce apăsați pe 
butonul „ START/STOP ” pentru a facilita 
deblocarea coloanei de direcție.
F
 
C
 u cheia electronică în interiorul vehiculului, 
apăsați până la capăt pedala de ambreiaj.
sau
F
 
Î
n cazul unei cutii de viteze automate
, 
aduceți selectorul de viteze în modul P sau 
N .
F
 
C
 u cheia electronică în interiorul vehiculului, 
apăsați pedala de frână. Dacă acest martor se aprinde după 
apăsarea butonului „
START/STOP”:
În cazul motorizărilor pe benzină , 
preîncălzirea catalizatorului după o 
pornire la rece poate provoca vibrații 
resimțite ale motorului timp de cel mult 2 
minute dacă vehiculul este oprit și motorul 
este în funcțiune (turație crescută la 
ralanti).
Dacă se oprește motorul, eliberați pedala 
de ambreiaj și apăsați-o complet din nou; 
motorul va reporni automat. Ca măsură de siguranță, nu părăsiți 
niciodată vehiculul lăsând motorul în 
funcțiune.
Oprirea motorului
F Imobilizați vehiculul cu motorul la ralanti.
F
 Î n cazul unei cutii de viteze manuale , este 
de preferat să aduceți levierul de viteze în 
punctul neutru.
F
 
Î
 n cazul unei cutii de viteze automate , 
este de preferat să selectați modul P sau N .
F
 
C
 u cheia electronică în interiorul vehiculului, 
apăsați butonul „ START/STOP”.
Motorul se oprește și coloana de direcție se 
blochează.
În anumite situații, trebuie să rotiți volanul 
pentru a bloca coloana de direcție.
În anumite versiuni care dispun de cutie de 
viteze automată (EAT6/EAT8), coloana de 
direcție nu se blochează, iar cutia de viteze se 
blochează în modul P .
Dacă vehiculul nu este imobilizat, motorul 
nu se va opri.
Nu părăsiți niciodată vehiculul lăsând 
cheia electronică la bord.
Oprirea motorului antrenează pierderea 
asistenței la frânare. 
Conducere  
Page 130 of 320

128
Frâna electrică de 
parcare
Acest sistem permite, în cazul funcționării 
automate, acționarea frânei de parcare la 
oprirea motorului și eliberarea acesteia imediat 
după punerea în mișcare a vehiculului.
Martor
Acest martor luminos se aprinde 
în același timp pe tabloul de bord 
și pe manetă, pentru a confirma 
acționarea frânei de parcare.
Martorul se stinge pentru a confirma eliberarea 
frânei de parcare.
Acest martorul clipește pe manetă la 
acționarea sau și eliberarea manuală a frânei.
În cazul unei pene a bateriei, frâna 
electrică de parcare nu mai funcționează.
Pentru siguranță, în cazul unei cutii de 
viteze manuale, dacă frâna de parcare nu 
este acționată, imobilizați vehiculul prin 
selectarea unei trepte de viteză.
Pentru siguranță, în cazul unei cutii de 
viteze automate, dacă frâna de parcare nu 
este acționată, imobilizați vehiculul prin 
instalarea unei cale la una dintre roți.
Apelați la un dealer PEUGEOT sau la un 
ser vice autorizat.
Conducătorul poate inter veni în orice moment 
pentru a acționa sau a elibera frâna de parcare 
cu maneta de comandă:
F
 
t
răgând  scurt maneta pentru a acționa 
frâna,
F
 
î
mpingând  scurt maneta și apăsând pedala 
de frână în același timp, pentru a o elibera.
Modul automat este activat în mod implicit. Înainte de a părăsi vehiculul, verificați 
dacă este acționată frâna de parcare: 
martorii luminoși ai frânei de parcare 
trebuie să lumineze continuu, nu 
intermitent, pe tabloul de bord și pe 
maneta de comandă.
Dacă frâna de parcare nu a fost acționată, 
la deschiderea ușii șoferului se emite un 
semnal sonor și se afișează un mesaj.
Nu lăsați un copil singur în vehicul, când 
contactul este pus. Copilul poate elibera 
frâna electrică de parcare.
În cazul tractării și al parcării în pantă 
abruptă, respectiv dacă vehiculul este 
foarte încărcat, virați roțile spre trotuar și 
cuplați o treaptă de viteză (la vehicule cu 
cutie de viteze manuală).
În cazul tractării și al parcării în pantă 
abruptă, respectiv dacă vehiculul este 
foarte încărcat, virați roțile spre trotuar și/
sau selectați modul P (la vehicule cu cutie 
de viteze automată).
În cazul tractării unei remorci, vehiculul 
este omologat pentru a putea staționa 
pe pante cu un grad de înclinare mai mic 
decât 12%.
În acest caz, coloana de direcție se blochează 
imediat ce vehiculul se oprește.
În anumite versiuni care dispun de cutie de 
viteze automată (EAT6/EAT8), coloana de 
direcție nu se blochează. 
Conducere  
Page 132 of 320

130
Cazuri particulare
În unele situații poate fi necesar să acționați 
manual frâna de parcare.
Imobilizarea vehiculului cu 
motorul pornit
Pentru a imobiliza vehiculul cu motorul în 
funcțiune, trageți scurt de manetă.
Acționarea frânei de parcare este confirmată 
de aprinderea martorului luminos de frânare și 
a martorului luminos P de pe manetă, însoțită 
de afișarea mesajului „Frână de parcare 
a c ț i o n at ă”.
Parcarea vehiculului cu frâna 
eliberată
În cazul unor temperaturi foarte scăzute 
(îngheț), se recomandă să nu acționați 
frâna de staționare.
Pentru a imobiliza vehiculul, cuplați o 
treaptă de viteză sau așezați la una dintre 
roți calele furnizate.F
 
E
 liberați manual frâna de parcare, 
împingând maneta de comandă și 
menținând apăsată pedala de frână.
Eliberarea completă a frânei de parcare este 
confirmată prin stingerea martorului luminos 
de frânare și a martorului luminos P de pe 
manetă, însoțită de afișarea mesajului „Frână 
de parcare eliberată”.
F  
T
 ăiați contactul.
În cazul unei cutii de viteze automate, 
modul P se activează automat la tăierea 
contactului. Roțile sunt blocate.
Pentru informații suplimentare despre 
cutia de viteze automată , în special 
în contextul părăsirii vehiculului aflat în 
modul roată liberă, consultați secțiunea 
corespunzătoare.
În cazul unei cutii de viteze automate, 
dacă modul N este activat, deschiderea 
ușii șoferului declanșează un semnal 
sonor. Acesta încetează la închiderea ușii 
șoferului.
Imobilizarea vehiculului, frână de parcare 
eliberată.
F
 
O
 priți motorul.
Aprinderea martorilor pe tabloul de bord și 
pe manetă confirmă acționarea frânei de 
parcare.
F
 
P
 uneți din nou contactul, fără a porni 
motorul.
Dezactivare funcționare 
automată
În unele situații, precum în cazul unor 
temperaturi foarte scăzute sau al tractării 
unei remorci (rulotă, pană), poate fi necesară 
dezactivarea funcționării automate a sistemului.
F
 
P
 orniți motorul.
F
 
A
 cționați, prin intermediul manetei, frâna de 
parcare, dacă este eliberată.
F
 
E
 liberați complet pedala de frână.
F
 
A
 păsați și țineți apăsată maneta de 
comandă în direcția de eliberare, timp de 
cel puțin 10 și cel mult 15 secunde.
F
 
E
 liberați maneta de comandă.
F
 
A
 păsați și mențineți apăsată pedala de 
frână.
F
 
T
 rageți maneta în direcția de acționare, timp 
de 2 secunde.
Dezactivarea funcțiilor automate este 
confirmată prin aprinderea acestui 
martor luminos pe tabloul de bord. 
Conducere