Peugeot Boxer 2018 Instruktionsbog (in Danish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: Boxer, Model: Peugeot Boxer 2018Pages: 232, PDF Size: 9.15 MB
Page 81 of 232

79
Når "OFF" er valgt, vil passagerairbaggen foran ikke
blive udløst i tilfælde af et sammenstød.
Hver gang motoren startes, bekræftes
deaktiveringskontrollen ved at denne
advarselslampe tændes ledsaget af en
meddelelse i
skærmbilledet.
Genaktivering af
frontairbaggen
i
passagersiden
F Så snart du fjerner barnestolen fra passagersædet, skal du vælge "ON" for
på ny at aktivere airbaggen og således
sikre forsædepassagerene i
tilfælde af et
sammenstød.
5
5
Sikkerhed
Page 82 of 232

80
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET eller
D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung, das Kind
könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a
rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un AIRBAG frontal
ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o
incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja avanemine
võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u
smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi moglo uzrokovati
SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek
HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a
quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciò
potrebbe provocare la MORTE o
FERITE GR AVI al bambino.
Sikkerhed
Page 83 of 232

81
LTNIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. Išsiskleidus
oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA SPILVENS. Tas
var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
MT Qatt m'ghandek thalli tifel/tifla marbut f'siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista' tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan het
KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i
et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET risikerer å
bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w
pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w
stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a
estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta instalação
poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a
MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal ACTIVAT.
Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или
НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM. Mohlo by dôjsť
k
SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s
hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIR ANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att DÖDAS eller
S K A D A S A L LVA R L I G T.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
5
5
Sikkerhed
Page 84 of 232

82
Placering af barnestole, der fastspændes med sikkerhedsselen
Skemaet viser, i hvilket omfang den enkelte plads i bilen kan bruges til montering af en barnestol, der fastspændes med bilens sikkerhedssele, og som er godkendt til
u niversal brug i overensstemmelse med barnets vægt og sædeplaceringen i bilen.
a: Klasse 0: fra nyfødt til 10
kg.
b: Følg gældende lovgivning i
Danmark for
montering af barnestol på dette sæde. U:
Dette sæde er velegnet til montering
af en barnestol, der fastspændes med
sikkerhedsselen, og som er godkendt
til universel brug, bagudvendt og/eller
fremadvendt. Afmonter nakkestøtten og læg den væk, inden
der monteres en barnestol med ryglæn på et
passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud.
Sædeplacering
Barnets vægt og vejledende alder
Under 13
kg
(gruppe 0 ( a) og 0+)
Op til ca. 1
år9 -18
kg
(g r u p p e 1)
Fra 1
til ca. 3 år15 -25
kg
(gruppe 2)
Fra 3
til ca. 6 år22-36
kg
(gr uppe 3)
Fra 6
til ca. 10 år
Forsædepassager (b) UUUU
Passagerbænksæde foran med plads i
midten og
i
siden (b) U
UUU
Yderste og midterste sæder i
række 2 og 3 U
UUU
Sikkerhed
Page 85 of 232

83
ISOFIX-forankringer
Hvis det findes på din bil, er de lovmæssige ISOFIX-
forankringer vist med mærkater.
Der er tre ringe for hvert sæde:Med ISOFIX-systemet kan barnestole monteres
hurtigt og sikkert i
bilen.
ISOFIX-barnestolene er udstyret med to låse, der
nemt fæstnes på de to forreste ringe.
Nogle barnestole er også udstyret med en øvre
strop, der fastgøres i den bagerste ring.
For at sætte denne strop fast, skal nakkestøtten
fjernes og lægges væk, inden barnestolen monteres
på dette sæde (monter nakkestøtten igen, når
barnestolen fjernes). Fastgør derefter krogen i den
bageste ring, og stram den øvre strop.
Bilen er godkendt efter den seneste lovgivning om
ISOFIX.
-
D
e to ringe foran er placeret mellem bilsædets
ryglæn og sædepude og vises med et mærkat. -
E n ring bagest til fastgørelse af den øverste
strop, kaldet TOP TETHER (den øverste
forankringsring), vises med andet mærkat. En forkert installation af en barnestol i
en bil
bringer barnets beskyttelse i fare i tilfælde af
en ulykke.
Se oversigtsskemaet for oplysninger om
montering af ISOFIX-barnestole i din bil.
5
5
Sikkerhed
Page 86 of 232

84
I UF:Sædet er velegnet til montering af en
fremadvendt universal ISOFIX-barnestol,
der fastspændes med den øverste strop til
den øverste ring på bilens sæder udstyret
med ISOFIX-forankringer. X:
Sædet er ikke egnet til montering af en
ISOFIX-barnestol i
den anførte vægtklasse.Afmonter nakkestøtten, og læg den væk,
inden der monteres en barnestol med ryglæn
på et passagersæde.
Monter nakkestøtten igen, når barnestolen
tages ud.
Under 10
kg
(gruppe 0)
Op til 6 mdr.
Under 10 kg
(gruppe 0)
Under 13 kg
(gr uppe 0+)
Op til ca. 1 år
Fra 9 til 18 kg
(g r up p e 1)
Fra ca. 1 til 3 år
ISOFIX-barnestolens type Indsatsbagudvendt fremadvendt
ISOFIX-klassifikation FG CD EC DAB1
Yderste bagsædepladser på række
2 med individuelle sæder på Række 1
IUFIUF IUF
Yderste bagsædepladser på række 2 med
bænksæde med 2 pladser på række 1
IUFXIUF X IUF
Oversigt over placering af ISOFIX-barnestole
I nedenstående skema ses mulighederne for montering af ISOFIX-barnestole på bilsæder med ISOFIX-beslag, som overholder de gældende EU-regler.
På de universale og delvis universale ISOFIX-barnestole er vægtklassen angivet med et bogstav fra A til G på barnestolen ved siden af ISOFIX-logoet.
Sikkerhed
Page 87 of 232

85
Anvisninger
Forkert montering af en barnestol i bilen forringer
b arnets sikkerhed i tilfælde af en kollision.
Der må ikke ligge en sikkerhedssele eller selelås
under barnestolen, da det kan bringe den ud af
balance.
Husk at spænde sikkerhedsselerne eller
barnestolens remme, så de sidder så tæt som
muligt til barnets krop, også på korte ture.
Ved montering af en barnestol med bilens
sikkerhedssele skal den være korrekt fastspændt
på barnestolen og fastholde den korrekt på
bilsædet. Hvis passagersædet kan justeres, skal
det flyttes frem, hvis det er nødvendigt.
Ved bagsæderne skal der altid være tilstrækkelig
plads mellem forsædet og:
-
en
bagudvendt barnestol
-
b
arnets fødder, hvis stolen er monteret
fremadvendt
Det gøres ved at flytte forsædet frem, og, om
nødvendigt, sætte forsæderyglænet opret.
For optimal "fremadvendt" montering af
barnestolen skal dens ryglæn være så tæt som
muligt på bilsædets ryglæn eller (hvis det er
muligt) ligge an mod det. Nakkestøtten skal tages af, inden en
barnestol installeres op ad r yglænet på et
passagersæde.
Nakkestøtten skal lægges sikkert væk eller være
fastspændt, så den ikke bliver slynget rundt
kabinen i
tilfælde af en kraftig opbremsning.
Sæt nakkestøtten på plads, når barnestolen er
taget ud.
Sikkerhedsseler foran
Lovgivningen vedrørende børn på forsædet er
forskellig fra land til land. Følg den gældende
lovgivning i
brugslandet.
Deaktiver frontairbaggen i
passagersiden,
når der placeres en barnestol bagudvendt på
passagerforsædet.
Ellers risikerer barnet at blive alvorligt kvæstet
eller i
værste fald dræbt, hvis airbaggen udløses.
Montering af en selepude
Brystselen skal placeres over barnets skulder
uden at røre halsen.
Kontroller, at hofteselen er placeret rigtigt hen over
barnets lår.
Vi anbefaler at bruge en selepude med et ryglæn
med selestyr ved skulderen. Af sikkerhedsmæssige grunde:
-
B ør børn ikke opholde sig alene og uden
opsyn i
en bil.
-
B
ør der ikke være børn eller dyr i bilen, hvis
den er parkeret i
solen med lukkede ruder.
-
M
å nøglerne ikke være inden for børns
rækkevidde i
bilen.
Brug børnesikringen for at undgå, at dørene og de
bageste sideruder åbnes ved et uheld.
Pas på ikke at åbne de bageste sideruder mere
end en tredjedel.
Monter solgardiner ved de bageste sideruder for
at beskytte børn mod solens stråler.
5
5
Sikkerhed
Page 88 of 232

86
Børnesikring
Den forhindrer åbning af sideskydedøren indefra.
F
T
ryk på kontakten på sidedørens kant.
Sikkerhed
Page 89 of 232

87
Gode råd om kørsel
Overhold færdselsloven, og vær agtpågivende
i trafikken uanset trafikforholdene.
Vær opmærksom på trafikken, og hold hænderne
på rattet, så du er klar til at reagere til enhver tid og
i
enhver situation.
Af sikkerhedsmæssige årsager bør føreren kun
foretage de indstillinger, der kræver koncentration,
når bilen holder stille.
På lange ture tilrådes det på det kraftigste at holde
pause hver anden time.
Afpas kørslen efter forholdene i
vanskeligt vejr,
brems i
god tid, og hold længere afstand til
forankørende biler.
Motoren må ikke være i
gang i et lukket
rum uden tilstrækkelig ventilation:
Forbrændingsmotorer udleder giftig
udstødningsgas, som f.eks. kulilte, og
indebærer risiko for forgiftning og livsfare.
Når det er meget koldt (temperaturer under
-23°C), er det nødvendigt af hensyn til korrekt
funktion og holdbarheden af bilens, motor
og gearkassens mekaniske dele, at motoren
arbejder i
tomgang i 4 minutter, inden du
sætter i
gang.
Kørsel på oversvømmede
veje
Det frarådes at køre på oversvømmede veje, da det
kan medføre alvorlig beskadigelse af bilens motor,
gearkasse og elektriske systemer.
Hvis du er nødt til at køre igennem vand:
Vigtigt!
- Kontroller, at vanddybden ikke er over 15 cm.
Tag også højde for bølger, som skyldes andre
på vejen.
-
D
eaktiver Stop & Start-systemet.
-
K
ør så langsomt som muligt uden at gå i stå. Kør
aldrig over 10
km/t.
-
S
tands ikke, og stop ikke motoren.
Når du har passeret den oversvømmede strækning,
skal du, når forholdene tillader det, træde let på
bremsen gentagne gange, så bremseskiver og
-klodser kan tørre. Hvis du er i
tvivl om din bils tilstand, skal du kontakte
et autoriseret PEUGEOT-værksted eller et andet
kvalificeret værksted.
Kør aldrig med parkeringsbremsen aktiveret.
Der er risiko for at overophede og beskadige
bremsesystemet!
Parker ikke og lad ikke motoren være
i gang, når bilen holder stille i områder, hvor
brændbare materialer (tørt græs, visne blade,
osv.) kan komme i kontakt med det varme
udstødningssystem. Det kan betyde fare for
brand!
Forlad aldrig bilen uden opsyn, når motoren
er i
gang. Hvis du er nødt til at forlade
bilen med motoren i
gang, skal du aktivere
parkeringsbremsen og sætte gearvælgeren
i
frigear eller i position N eller P, afhængigt af
gearkassetype.
For at forlænge din bils levetid og øge din egen
sikkerhed bør du følge nogle råd, som er beskrevet
nedenfor:
6
Kørsel
Page 90 of 232

88
Manøvrer forsigtigt ved lav
hastighed
Din bils dimensioner adskiller sig meget fra en
personbils med hensyn til bredde, højde og længde,
og nogle forhindringer kan være svære at se.
Manøvrer stille og roligt.
Kontroller, at der ikke er nogen forhindring
i mellemhøjde på siden af bilen, inden du drejer.
Kontroller, at der ikke er nogen forhindring højt oppe
bag bilen, inden du bakker.
Vær opmærksom på de udvendige mål ved kørsel
med stige.
Last bilen korrekt
Lastvægten skal overholde den maks. tilladte
vogntogsvægt.
For at undgå at ændre på balancen i
bilen skal
lasten centreres og den tungeste del placeres på
gulvet foran baghjulene.
Vi fraråder, at du anbringer tung last på
tagbagagebæreren.
Lasten skal desuden overholde den maks. tilladte
vægt på tagbagagebærerens forankringer. Overhold
den maks. tilladte vægt, som er oplyst i
PEUGEOTs
forskrifter.
Lasten skal være forsvarligt fastsurret.
En last, der ikke er korrekt fastgjort inde i
bilen, kan
ændre bilens adfærd og evt. skabe risiko for ulykker.
Kør forsigtigt og forsvarligt
Kør forsigtigt i sving.
Brems i god tid, da bremselængden er forøget, især
på våde og isglatte veje.
Vær opmærksom på vindstød på siden af bilen.
Kør brændstoføkonomisk ved at accelerere
gradvist, sætte farten ned i
god tid og tilpasse bilens
hastighed efter forholdene.
Brug blinklysene i
god tid, så de andre trafikanter
når at se det.
Vær opmærksom
Dækkene skal være pumpet til det min. tryk, som
er angivet på mærkaten, og med yderligere 0,2 til
0,3
bar til længere ture.
Ved bugsering
Ved kørsel med anhænger påvirkes
bilen meget, så føreren skal være ekstra
agtpågivende.
Fordeling af vægt
F Fordel vægten jævnt i anhængeren, så de
tungeste genstande er tættest muligt ved
hjulakslen. Overhold kugletrykket nøje.
Luften bliver tyndere i
højderne, hvilket reducerer
motorens trækkraft. Den maksimale anhængervægt
skal der for reduceres med 10% for hver 1.000
m
højde.
Du kan se yderligere oplysninger om de
tekniske specifikationer for din bil og
specielt om den maksimalt tilladte belastning
i
det pågældende afsnit.
Sidevind
F Vær opmærksom på, at bilen bliver mere sidevindfølsom.
Hvis bilen er udstyret med et lad, skal lastens
højde og bredde holdes inden for bilens udvendige
dimensioner.
Kørsel