Peugeot Expert Tepee 2014 Instrukcja Obsługi (in Polish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2014, Model line: Expert Tepee, Model: Peugeot Expert Tepee 2014Pages: 260, PDF Size: 13.53 MB
Page 111 of 260

AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO.
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS.
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIEĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
109
Przewożenie dzieci
BEZPIECZEŃSTWO
4
Page 112 of 260

MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy"na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем.
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA.
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
Przewożenie dzieci
Page 113 of 260

111
Przewożenie dzieci
BEZPIECZEŃSTWO
4
MOCOWANIA "ISOFIX"
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego
siedzenia:
- dwóch zaczepów A z przodu,
umieszczonych między oparciem
a siedziskiem fotela samochodu,
oznaczonych znakiem "ISOFIX",
- jednego zaczepu B usytuowanego
za fotelem samochodu, zwanego Top
Tether do mocowania górnego paska,
oznaczonego znakiem "Top Tether".
Samochód posiada homologację zgodną z
najnowszymi przepisami ISOFIX.
Jeżeli znajdują się na wyposażeniu
samochodu, ustawowe mocowania ISOFIX
są oznaczone etykietami. Zaczep Top Tether umożliwia mocowanie
górnego paska fotelików dziecięcych,
które takowy posiadają. W razie zderzenia
czołowego, urządzenie to ogranicza
przechylanie się fotelika dziecięcego do
przodu.
System mocowania ISOFIX zapewnia
pewny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie,
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są w
dwa zamki, które mocowane są do dwóch
zaczepów
A z przodu. Niektóre foteliki dziecięce posiadają również
górny pasek, który łączy się z zaczepem
tylnym
B .
Aby przymocować fotelik dziecięcy do
zaczepu Top Tether:
- wyjąć i schować zagłówek przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego na
tym miejscu (zamontować go ponownie
po zdemontowaniu fotelika dziecięcego),
- przełożyć pasek fotelika dziecięcego za górę oparcia fotela, centrując go
pomiędzy otworami prowadnic zagłówka,
- przymocować zaczep górnego paska do tylnego zaczepu B ,
- naprężyć górny pasek.
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie
zapewnia bezpieczeństwa dziecka w razie
wypadku.
Postępować ściśle według zaleceń
dotyczących montażu podanych w instrukcji
instalowania fotelików dziecięcych.
Aby zapoznać się z możliwościami
instalowania fotelików dziecięcych
ISOFIX w Państwa samochodzie, należy
zapoznać się z tabelą podsumowującą.
Page 114 of 260

11 2
Przewożenie dzieci
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(rozmiar: B1 )
Grupa 1 : od 9 do 18 kg
Instaluje się wyłącznie "przodem do kierunku jazdy".
Mocowany jest do pierścieni A , jak również do pierścienia B ,
zwanego Top Tether, za pomocą górnego pasa.
Trzy pozycje pochylenia kadłuba: siedząca, półleżąca i leżąca.
Fotelik dziecięcy może być również instalowany na siedzeniach niewyposażonych w mocowania ISOFIX.
W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem bezpieczeństwa.
Ustawić przedni fotel pojazdu w taki sposób, aby stopy dziecka nie dotykały oparcia.
FOTELIK DZIECIĘCY ISOFIX ZALECANY PRZEZ PEUGEOT I HOMOLOGOWANY DLA KONKRETNEGO POJAZDU
Page 115 of 260

113
Przewożenie dzieci
BEZPIECZEŃSTWO
4
TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOFIX
Zgodnie z przepisami europejskimi, poniższa tabela przedstawia możliwości instalacji fotelików dziecięcych ISOFIX w samochodzie, na
siedzeniach wyposażonych w mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i pół-uniwersalnych fotelików dziecięcych ISOFIX, klasa rozmiaru ISOFIX fotelika dziecięcego, określona literą
między A i G , jest umieszczona na foteliku dziecięcym obok logo ISOFIX.
Waga dziecka / orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)
Do około
6 miesiąca Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do około 3 roku
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola "tyłem do kierunku
jazdy" "tyłem do
kierunku jazdy" "przodem do kierunku
jazdy"
Klasa rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Siedzenia tylne boczne
Rząd 2 z fotelami pojedynczymi
w Rzędzie 1 (a) (b) IL-SU
IL-SU IL-SU IUF, IL-SU
Siedzenia tylne boczne
Rząd 2 z kanapą dwumiejscową
w Rzędzie 1 (a) (b) IL-SU
X IL-SU X IL-SU IUF, IL-SU
Siedzenia tylne w 3 Rzędzie
(a) (b) IL-SU
X IL-SU X IL-SU IUF, IL-SU
Page 116 of 260

11 4
Przewożenie dzieci
(a) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, przesunąć odpowiedni
fotel do przodu, następnie wyprostować
oparcie, aby pozostawić wystarczająca
ilość miejsca na fotelik i nogi dziecka.
(b) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, ustawić tylne siedzenie w
skrajnym tylnym położeniu, z oparciem
wyprostowanym. IUF: miejsce przystosowane do instalacji
uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX, "przodem do kierunku jazdy"
mocowanego górnym paskiem.
IL-SU: miejsce przystosowane do instalacji pół-uniwersalnego fotelika
dziecięcego ISOFIX, "przodem do
kierunku jazdy" wyposażonego w
podpórkę, czyli:
- "tyłem do kierunku jazdy" wyposażonego w górny pasek albo podpórkę,
- "przodem do kierunku jazdy" wyposażonego w podpórkę,
- gondoli wyposażonej w górny pasek albo podpórkę.
Aby przymocować górny pasek – patrz
rubryka "Mocowania ISOFIX".
X : miejsce nieprzystosowane do zainstalowania fotelika dziecięcego z
podanej grupy wagowej. Wyjąć i schować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdemontowaniu fotelika dziecięcego.
Gondola : zainstalowanie gondoli na
miejscu bocznym blokuje pozostałe miejsca
tego samego rzędu.
Page 117 of 260

115
Przewożenie dzieci
BEZPIECZEŃSTWO
4
FOTELIKI DZIECIĘCE ZALECANE PRZEZ PEUGEOT
Gru pa 0+: od urodzenia do 13 kg
L 1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg
L 4
"KLIPPAN Optima"
Od 22 kg (około 6 lat), tylko podstawka podwyższająca.
L 5
"RÖMER KIDFIX"
Może być mocowany za pomocą zaczepów ISOFIX pojazdu. Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.
PEUGEOT proponuje gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą
trzypunktowego pasa bezpieczeństwa :
Page 118 of 260

11 6
Przewożenie dzieci
Rząd 2 (e) (f) Miejsca boczne
U U U U
Miejsce środkowe U U U U
Rząd 3 (e) (f) Miejsca boczne
U U U U
Miejsce środkowe U U U U
INSTALACJA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH MOCOWANYCH ZA POMOCĄ PASA BEZPIECZEŃSTWA
Zgodnie z przepisami europejskimi, tabela prezentuje możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa
bezpieczeństwa i homologowanych jako uniwersalne, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie:
Miejsce Waga i orientacyjny wiek dziecka
Poniżej 13 kg
(grupy 0 (b) i 0+) Do ≈ 1 roku Od 9 do 18 kg
(grupa 1)
Od 1 do ≈ 3 lat Od 15 do 25 kg
(grupa 2)
Od 3 do ≈ 6 lat Od 22 do 36 kg
(grupa 3)
Od 6 do ≈ 10 lat
Rząd 1. (c) (d) Fotel pojedynczy
U U U U
Kanapa, miejsce boczne U
U U U
Kanapa, miejsce środkowe L1
- L4, L5 L4, L5
Page 119 of 260

117
Przewożenie dzieci
BEZPIECZEŃSTWO
4
(a) Fotelik dziecięcy uniwersalny: fotelik dziecięcy, który można instalować we
wszystkich samochodach przy użyciu
pasa bezpieczeństwa.
(b) Grupa 0: od urodzenia do 10 kg. Gondoli i "łóżeczek samochodowych" nie można
instalować na przednim fotelu pasażera.
(c) Przed montażem fotelika dziecięcego należy zapoznać się z obowiązującymi
przepisami w danym kraju.
(d) Kiedy fotelik dziecięcy "tyłem do kierunku jazdy" instaluje się na miejscu pasażera
z przodu, czołową poduszkę powietrzną
pasażera należy koniecznie wyłączyć.
Zaniedbanie tego grozi poważnym
zranieniem albo śmiercią dziecka
w momencie zadziałania poduszki
powietrznej.
Kiedy fotelik dziecięcy "przodem do kierunku jazdy" instaluje się na miejscu
pasażera z przodu, czołowa poduszka
powietrzna pasażera musi pozostać
włączona. Wyjąć i schować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdemontowaniu fotelika dziecięcego.
U : miejsce przystosowane do instalacji uniwersalnego fotelika dziecięcego
mocowanego za pomocą pasa
bezpieczeństwa "tyłem do kierunku
jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy".
L- : tylko wskazane foteliki dziecięce mogą być instalowane na odnośnym miejscu
(w zależności od kraju przeznaczenia).
(e) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na
miejscu z tyłu, przesunąć odpowiedni
fotel do przodu, następnie wyprostować
oparcie, aby pozostawić wystarczająca
ilość miejsca na fotelik i nogi dziecka.
(f) Aby zainstalować fotelik dziecięcy na miejscu z tyłu, ustawić tylne siedzenie w
skrajnym tylnym położeniu, z oparciem
wyprostowanym.
Page 120 of 260

11 8
Przewożenie dzieci
Aby w sposób optymalny zainstalować
fotelik dziecięcy "przodem do kierunku
jazdy", należy sprawdzić, czy jego oparcie
jest możliwie jak najbliżej oparcia fotela
samochodu, a nawet styka się z nim.
Należy zdemontować zagłówek przed
zainstalowaniem fotelika dziecięcego z
oparciem na miejscu pasażera.
Należy upewnić się, że zagłówek jest
prawidłowo schowany albo przymocowany,
aby uniknąć by nie stał się on pociskiem w
razie gwałtownego hamowania.
Zamontować zagłówek na swoim miejscu po
zdemontowaniu fotelika dziecięcego. Instalacja podstawki podwyższającej
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa
powinna spoczywać na ramionach dziecka,
nie dotykając szyi.
Należy upewnić się, czy część brzuszna
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach
dziecka.
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ZALECENIA DOTYCZĄCE
Nieprawidłowa instalacja fotelika
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji.
Należy sprawdzić, czy pod fotelikiem
dziecięcym nie ma pasa bezpieczeństwa
albo klamry pasa bezpieczeństwa, mogłoby
to zdestabilizować fotelik.
Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub
pasy fotelika dziecięcego, ograniczając
maksymalnie luz względem ciała dziecka,
nawet w przypadku krótkich przejazdów.
Aby zainstalować fotelik dziecięcy za pomocą
pasa bezpieczeństwa, należy sprawdzić, czy
pas jest dobrze napięty na foteliku dziecięcym
i czy trzyma on mocno fotelik dziecięcy na
fotelu samochodu. Jeżeli fotel pasażera
w Państwa samochodzie jest regulowany,
przesunąć go do przodu w razie potrzeby.
Dzieci na przednich fotelach
Przepisy dotyczące przewozu dzieci na
miejscu pasażera z przodu różnią się w
zależności od kraju. Należy zapoznać się z
przepisami obowiązującymi w danym kraju.
Należy wyłączyć czołową poduszkę
powietrzną pasażera z chwilą zainstalowania
fotelika dziecięcego "tyłem do kierunku
jazdy" na miejscu pasażera z przodu.
Zaniedbanie tego grozi poważnym
zranieniem albo śmiercią dziecka w
momencie zadziałania poduszki powietrznej. PEUGEOT zaleca stosowanie podstawek
podwyższających wraz z oparciem,
wyposażonych w prowadnicę pasa na
poziomie ramion.
Na miejscach z tyłu należy zawsze
pozostawić wystarczającą ilość miejsca
pomiędzy przednim fotelem i:
- fotelikiem dziecięcym "tyłem do kierunku jazdy",
- stopami dziecka siedzącego w foteliku "przodem do kierunku jazdy".
W tym celu przesunąć przedni fotel do
przodu, a w razie potrzeby wyprostować
także jego oparcie. Dla zachowania bezpieczeństwa należy
pamiętać, by nie zostawiać:
- dziecka/dzieci bez opieki w
samochodzie,
- dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na słońcu, przy zamkniętych szybach,
- kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz samochodu.
Aby zapobiec przypadkowemu otworzeniu
drzwi, należy włączyć mechanizm
"Bezpieczeństwo dzieci".
Szyb tylnych nie należy otwierać bardziej niż
o jedną trzecią.
Aby osłonić małe dziecko przed promieniami
słonecznymi, należy założyć na tylne szyby
żaluzje boczne.