Peugeot iOn 2018 Vodič za korisnike (in Croatian)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2018, Model line: iOn, Model: Peugeot iOn 2018Pages: 136, PDF Size: 5.87 MB
Page 61 of 136

59
Na obje strane zaslona za sunce na strani
suvozača nalazi se naljepnica s upozorenjem
na tu opasnost.
U skladu s važećim propisima, to je upozorenje
navedeno na svim potrebnim jezicima.
Isključen zračni jastuk suvozača (OFF)
Isključivanje
Samo se prednji zračni jastuk suvozača može
isključiti.
F
K
ada je kontakt isključen, umetnite ključ
u prekidač za isključivanje zračnog jastuka
suvozača.
F
O
krenite ga u položaj " OFF".
F
I
zvadite ključ.
Uz uključen kontakt, ova žaruljica na ploči s
instrumentima ostaje upaljena tako dugo dok je
zračni jastuk suvozača isključen. Radi sigurnosti djeteta, obavezno isključite
zračni jastuk suvozača ako na sjedalo
suvozača postavljate dječju sjedalicu
okrenutu leđima u smjeru vožnje.
U protivnom bi dijete moglo zadobiti teške
ili smrtne ozljede prilikom napuhavanja
zračnog jastuka.
Ponovno uključivanje
Kada izvadite dječju sjedalicu, okrenite
prekidač u položaj ON
radi ponovnog
uključivanja zračnog jastuka da bi u slučaju
sudara zaštitio suvozača.
Pridružena se žaruljica gasi.
Više informacija o zračnim jastucima
potražite u odgovarajućem odjeljku.
5
Sigurnost
Page 62 of 136

60
AR
BG НИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. Това може да причини
СМЪРТ или СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí
nebezpečí SMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.
DA Brug ALDRIG en bagudvendt barnestol på et sæde, der er beskyttet af en AKTIV AIRBAG. BARNET risikerer at blive ALVORLIGT K VÆSTET
e l l e r D R Æ B T.
DE Montieren Sie auf einem Sitz mit AKTIVIERTEM Front-Airbag NIEMALS einen Kindersitz oder eine Babyschale entgegen der Fahrtrichtung,
das Kind könnte schwere oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
EL Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από
ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur
ES NO INSTALAR NUNCA un sistema de retención para niños de espaldas al sentido de la marcha en un asiento protegido mediante un
AIRBAG frontal ACTIVADO, ya que podría causar lesiones GR AVES o incluso la MUERTE del niño.
ET Ärge MITTE KUNAGI paigaldage "seljaga sõidusuunas" lapseistet juhi kõr valistmele, mille ESITURVAPADI on AKTIVEERITUD. Tur vapadja
avanemine võib last TÕSISELT või ELUOHTLIKULT vigastada.
FI ÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen
laukeaminen voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAK AVAN LOUKK A ANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE
frontal ACTIVÉ. Cela peut provoquer la MORT de l'ENFANT ou le BLESSER GR AVEMENT.
HR NIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZR AČNIM JASTUKOM. To bi
moglo uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést AKTIVÁLT (BEK APCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL védett ülésen. Ez a
gyermek HALÁLÁT vagy SÚLYOS SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale
ATTIVATO. Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LT NIEK ADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO
PAGALVĖS. Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TR AUMUOTAS.
LV NEK AD NEuzstādiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera sēdvietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA
SPILVENS. Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
Sigurnost
Page 63 of 136

61
MTQatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waar van de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de
airbag kan het KIND LEVENSGEVA ARLIJK GEWOND R AKEN
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal AKTIVERT KOLLISJONSPUTE,
BARNET risikerer å bli DREPT eller HARDT SK ADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji "tyłem do kierunku jazdy" na siedzeniu wyposażonym w CZOŁOWĄ PODUSZKĘ
POWIETRZNĄ w stanie AKT Y WNYM. Może to doprowadzić do ŚMIERCI DZIECK A lub spowodować u niego POWA ŻNE OBR A ŻENIA
CIAŁA.
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO.
Esta instalação poderá provocar FERIMENTOS GR AVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG
frontal ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau R ANIREA lui GR AVA.
RU ВО ВСЕХ СЛУЧА ЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье,
защищенном ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. Это может привести к
ГИБЕЛИ РЕБЕНК А или НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖ ДЕНИЙ
SK NIKDY neinštalujte detské zádržné zariadenie orientované smerom dozadu na sedadlo chránené AKTIVOVANÝM čelným AIRBAGOM.
Mohlo by dôjsť k SMRTEĽNÉMU alebo VÁ ŽNEMU POR ANENIU DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLA ZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem
AKTIVIR ANA. Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROK A ali HUDE POŠKODBE.
SR NIK ADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VA ZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu
nastupiti SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Passagerarkrockkudden fram MÅSTE vara avaktiverad om en bakåtvänd bilbarnstol installeras på denna plats. Annars riskerar barnet att
DÖDAS eller SK ADAS ALLVARLIGT.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya
ÇOK AĞIR YAR ALANMASINA sebep olabilir.
5
Sigurnost
Page 64 of 136

62
Preporučene dječje
sjedalice
Linija preporučenih dječjih sjedalica koje
se pričvršćuju sigurnosnim pojasom s tri
hvatišta.
Postavljanje dječje sjedalice koja se pričvršćuje
sigurnosnim pojasom
U skladu s europskim propisima, u sljedećoj tablici naveden je pregled mogućnosti postavljanja
dječjih sjedalica koje se pričvršćuju sigurnosnim pojasom, koje su homologirane kao univerzalne
(a) te razvrstane po težini djeteta i mjestima u vozilu.
Težina djeteta/približna dob
Položaj sjedalice Do 13
kg
(grupe 0 (b)
i 0+)
Do otprilike 1
godineOd 9 do 18
kg
(grupa 1)
Od otprilike
1
do 3 godineOd 15 do 25
kg
(grupa 2)
Od otprilike
3
do 6 godinaOd 22 do 36
kg
(grupa 3)
Od otprilike 6 do 10
godina
Sjedalo
suvozača (c)
(e) L1RÖMER Duo
Plus ISOFIX
(pričvršćuje se
sigurnosnim pojasom) X
X
Stražnja
bočna sjedala (d) U
UUU
Grupa 0+: od rođenja do 13
kg
L1
"RÖMER Baby-Safe Plus"
Postavlja se leđima u smjeru vožnje.
Grupe 2 i 3: od 15 do 36
kg
L5
"RÖMER KIDFIX"
Može se pričvrstiti na priključke ISOFIX u vozilu.
Dijete se veže sigurnosnim pojasom. (a)
Univerzalna dječja sjedalica: dječja
sjedalica koja se može postaviti u svako
vozilo opremljeno sigurnosnim pojasom.
(b) Grupa 0: od rođenje do 10
kg. Nosiljke i
krevetići za auto ne mogu se postaviti na
sjedalo suvozača. (c)
Prije postavljanja djeteta u tu sjedalicu
upoznajte se s važećim propisima u
svojoj zemlji.
(d) Pri postavljanju dječjeg sjedala na
stražnje sjedalo, leđima ili licem u smjeru
vožnje, pomaknite prednje sjedalo
naprijed i uspravite naslon kako bi ostalo
dovoljno mjesta za dječje sjedalo i za
noge djeteta.
Sigurnost
Page 65 of 136

63
(e)Ako se dječja sjedalica okrenuta leđima
u smjeru vožnje postavlja na sjedalo
suvozača , mora se deaktivirati zračni
jastuk suvozača. U suprotnom dijete je
izloženo riziku od teških ozljeda ili
smr ti u slučaju aktiviranju zračnog
jastuka . Ako se na sjedalo suvozač a
postavlja dječja sjedalica okrenuta licem
u smjeru vožnje, zračni jastuk suvozača
mora ostati aktiviran.
U: mjesto prikladno za postavljanje dječje
sjedalice homologirane kao univerzalne,
koja se pričvršćuje sigurnosnim pojasom,
leđima i/ili licem u smjeru vožnje.
X: mjesto nije prikladno za postavljanje
dječje sjedalice navedene grupe težine.
Prije postavljanja dječje sjedalice s
naslonom na neko mjesto, skinite naslon
za glavu. Nakon vađenja dječje sjedalice
postavite naslon za glavu.Priključci ISOFIX
Vaše je vozilo homologirano prema najnovijim
propisima sustava ISOFIX.
Sjedala prikazana u nastavku opremljena su
pričvršćenjima usklađenima s normom ISOFIX:
Svako sjedalo ima tri prstena:
-
d
va prstena A , postavljena između naslona i
jastuka sjedala, označena oznakom, -
prsten B, koji se nalazi u prtljažniku, a služi
za pričvršćivanje gornjeg remena koji se
naziva TOP TETHER .
Njegov položaj označen je oznakom.
TOP TETHER služi za pričvršćivanje gornjeg
remena dječjih sjedalica koje ga imaju. Taj
mehanizam ograničava naginjanje dječje
sjedalice prema naprijed u slučaju udarca s
prednje strane.
Sustav za pričvršćivanje ISOFIX omogućuje
pouzdano, čvrsto i brzo postavljanje dječje
sjedalice na sjedalo vozila.
Dječje sjedalice ISOFIX imaju dvije bravice
koje se uglavljuju u dva prstena A .
Neke dječje sjedalice imaju i gornji remen koji
se spaja na prsten B .
5
Sigurnost
Page 66 of 136

64
Za pričvršćivanje dječje sjedalice na TOP
TETHER:
-
p
rovucite remen dječje sjedalice preko
sredine naslona sjedala vozila,
-
p
odignite poklopac za TOP TETHER,
-
p
ričvrstite kopču gornjeg remena na
prsten
B,
-
n
apnite gornji remen.
Ako je sjedalica pogrešno postavljena,
dijete je u slučaju sudara ugroženo.
Strogo se pridržavajte pravila ugradnje u
uputama za dječju sjedalicu.
Mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica
ISOFIX u vaše vozilo prikazane su u preglednoj
tablici dječjih sjedalica ISOFIX.
Preporučena dječja
sjedalica ISOFIX
Također pogledajte proizvođačeve upute
o postavljanju dječje sjedalice kako biste
doznali kako se ona postavlja i uklanja. "
RÖMER Baby- Safe Plus i njegova baza
ISOFIX"
(klasa veličine: E )
Grupa 0+: od rođenja do 13 kg
Postavlja se leđima u smjeru vožnje na bazu ISOFIX koja se pričvršćuje na prstene A .
Baza ima nogu čija se visina može
podešavati i koja se oslanja o podnicu vozila. Ova dječja sjedalica može se pričvrstiti i
sigurnosnim pojasom. U tom slučaju koristi se samo sjedalica koja se pričvršćuje na sjedalo sigurnosnim pojasom u tri točke. "
RÖMER Duo Plus ISOFIX "
(kategorija veličine: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Postavlja se samo licem u smjeru vožnje.
Pričvršćuje se za prstene A , kao i za gornji
prsten B , takozvani TOP TETHER, pomoću
gornjeg remena.
Tri položaja nagiba sjedala: sjedeći, poluležeći i ležeći.
Preporučuje se korištenje ležećeg položaja. Ova dječja sjedalica može se postavljati i na mjesta bez priključaka ISOFIX. U tom
slučaju, obvezno mora biti vezana za sjedalo sigurnosnim pojasom u tri točke. Namjestite prednje sjedalo tako da noge djeteta ne dodiruju naslon.
Sigurnost
Page 67 of 136

65
Pregled mjesta za postavljanje dječjih sjedalica ISOFIX
U skladu s europskim propisima, u ovoj tablici prikazane su mogućnosti postavljanja dječjih sjedalica ISOFIX na sjedala vozila opremljena priključcima
ISOFIX.
Na univerzalnim i poluuniverzalnim dječjim sjedalicama ISOFIX, kategorija veličine ISOFIX, određena slovom od A do G, naznačena je na dječjoj
sjedalici pored logotipa ISOFIX.
Težina djeteta/približna dob
Do 10
kg (grupa 0)
Do otprilike šest mjeseci Do 10
kg (grupa 0)
Do 13
kg (grupa 0)
Do otprilike jedne godine Od 9 do 18
kg (grupa 1)
Od otprilike jedne do tri godine
Vrsta dječje sjedalice ISOFIX Nosiljka* " Leđima u smjeru vožnje ""
Leđima u smjeru
vožnje " "
Licem u smjeru vožnje "
Kategorija veličine ISOFIX F GCD E C DABB1
Univerzalne i
poluuniverzalne dječje
sjedalice ISOFIX koje se
mogu postavljati na stražnja bočna sjedala X
X X RÖMER
BabySafe Plus
ISOFIX X X
IUF
*
N
osiljke i krevetići za auto ne mogu se
postavljati na sjedalo suvozača.
I UF:
sjedalo prikladno za postavljanje
univerzalne sjedalice Isofix "licem u
smjeru vožnje" koja se pričvršćuje
gornjim remenom.
X: sjedalo nije prikladno za postavljanje
dječje sjedalice ISOFIX za navedenu
kategoriju veličine. Prije postavljanja dječje sjedalice s
naslonom na neko mjesto, skinite naslon
za glavu. Nakon vađenja dječje sjedalice
postavite naslon za glavu.
5
Sigurnost
Page 68 of 136

66
Savjeti za dječje sjedalice
Ako je sjedalica pogrešno postavljena, dijete
je u slučaju sudara ugroženo.
Provjerite da se sigurnosni pojas ili kopča
pojasa ne nalazi ispod dječje sjedalice jer bi
to moglo loše utjecati na njezinu stabilnost.
Sigurnosne pojaseve i remenčiće dječje
sjedalice morate uvijek zakopčati. Oni
moraju biti što tješnje priljubljeni uz tijelo
djeteta, čak i na kratkim udaljenostima.
Ako dječju sjedalicu učvršćujete sigurnosnim
pojasom vozila, provjerite da je pojas dobro
zategnut i da dječju sjedalicu drži čvrsto
priljubljenu uz sjedalo vozila. Po potrebi,
ako se sjedalo suvozača može podešavati,
pomaknite ga prema naprijed.
Na stražnjim mjestima uvijek ostavite
dovoljno prostora između prednjeg sjedala i:
-
d
ječje sjedalice okrenute leđima u smjeru
vožnje,
-
n
ogu djeteta u dječjoj sjedalici licem
okrenutoj u smjeru vožnje.
Po potrebi, primaknite prednje sjedalo i
uspravite njegov naslon. Radi optimalnog postavljanja dječje sjedalice
okrenute prema prednjem dijelu vozila,
provjerite je li njezin naslon što bliže naslonu
sjedala vozila ili po mogućnosti u dodiru s
njim.
Prije postavljanja dječje sjedalice s naslonom
na sjedalo suvozača potrebno je skinuti
naslon za glavu na tom sjedalu. Provjerite je li
naslon za glavu dobro spremljen ili učvršćen
kako pri naglom kočenju ne bi postao opasan
projektil. Nakon vađenja dječje sjedalice
ponovo ga postavite.
Postavljanje povišenja
Prsni dio sigurnosnog pojasa mora prelaziti
preko djetetova ramena, ne dodirujući vrat.
Trbušni dio sigurnosnog pojasa mora prelaziti
preko djetetovih bedara.
PEUGEOT preporučuje korištenje povišenja
s naslonom opremljenim vodilicom pojasa u
visini ramena.
Radi sigurnosti:
-
d
jecu u vozilu ne ostavljajte samu bez
nadzora,
-
d
ijete ili životinju ne ostavljajte u vozilu
koje stoji na suncu uz zatvorene prozore,
-
k
ljučeve ne ostavljajte u vozilu na dohvatu
djece.
Za sprečavanje slučajnog otvaranja stražnjih
vrata i stakala, uključite sigurnosnu bravu za
djecu.
Stražnja stakla ne otvarajte za više od jedne
trećine.
Zaštitite djecu od sunčanih zraka zavjesama
na stražnjim staklima.
Prednji sigurnosni pojasevi
U svakoj zemlji postoje posebni propisi o
prijevozu djece na mjestu suvozača.
Pridržavajte se važećih propisa u svojoj
zemlji.
Ako na sjedalo suvozača postavljate dječju
sjedalicu leđima u smjeru vožnje, isključite
zračni jastuk suvozača. Inače bi dijete, u
slučaju napuhavanja zračnog jastuka, moglo
zadobiti teške, čak i smrtne ozljede.
Sigurnost
Page 69 of 136

67
Sigurnosna brava za djecu
Mehanička brava onemogućuje otvaranje
stražnjih vrata unutrašnjom kvakom.
Brave su smještene na bočnim stranama
stražnjih vrata.
Zaključavanje
Otključavanje
F Podignite sklopku A u položaj 2.
F
S
pustite sklopku A u položaj 1
.
5
Sigurnost
Page 70 of 136

68
Savjeti za vožnju
Pridržavajte se zakona o sigurnosti prometa
na cestama i budite oprezni u svim uvjetima
prometa.
Pazite na promet i držite ruke na obruču
upravljača kako biste spremno reagirali u
svakom trenutku i u svakoj situaciji.
Radi sigurnosti, radnje koje zahtijevaju veću
pažnju vozač treba obavljati samo kad je vozilo
zaustavljeno.
Na dužem putovanju svakako se preporučuje
da se odmorite svaka dva sata.
U slučaju nevremena, vozite oprezno, kočite na
vrijeme i povećajte sigurnosni razmak.
Va ž no!
Nikad ne vozite s pritegnutom parkirnom
kočnicom – opasnost od pregrijavanja i
oštećenja sustava kočnica!
Nikada ne ostavljajte vozilo bez nadzora
kad je motor pokrenut. Ako morate izaći
iz vozila, pritegnite parkirnu kočnicu i
postavite ručicu mjenjača u položaj N.
Vožnja na poplavljenom
kolniku
Nikako se ne preporučuje da vozite na
poplavljenom kolniku jer bi to moglo uzrokovati
teža oštećenja motora, mjenjača i električnih
sustava vozila.
Ako baš morate prijeći preko poplavljenog
mjesta:
-
p
rovjerite je li voda dublja od 15 cm vodeći
računa o valovima koje mogu stvoriti drugi
sudionici u prometu,
-
v
ozite što sporije; nikako ne vozite brže od
10
km/h.
Nakon izlaska iz poplavljenog mjesta, čim to
dopuste uvjeti, lagano više puta zakočite kako
bi se osušili diskovi i pločice kočnica.
Ako imate nekih sumnji u vezi sa stanjem
vozila, obratite se mreži PEUGEOT ili nekoj
stručnoj radionici.
Pokretanje i gašenje
motora
Kontakt-brava
- Položaj 1: " LOCK".
Upravljač je blokiran.
-
P
oložaj 2: " ACC".
Može se upotrebljavati dodatna oprema
(autoradio, utičnica od 12
V itd.).
-
P
oložaj 3: " ON".
Uključivanje kontakta.
-
P
oložaj 4: " S TA R T".
Paljenje žaruljice "Ready".
Rad motora.
Ako upotrebljavate dodatnu opremu dulje
vrijeme (pri čemu je ključ u položaju
"ACC "), postoji opasnost od pražnjenja
pomoćnog akumulatora. U tom slučaju
nećete više moći pokrenuti vozilo. Budite
oprezni.
Vožnja