Peugeot Partner 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2019, Model line: Partner, Model: Peugeot Partner 2019Pages: 312, tamaño PDF: 9.61 MB
Page 101 of 312

99
Control dinámico de estabilidad
(DSC) y antideslizamiento de
las ruedas (ASR)
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y de los frenos.Se indica mediante el parpadeo
del testigo en el cuadro de
instrumentos.
Desactivación/reactivación
En condiciones excepcionales (desplazamiento
del vehículo sobre suelo embarrado,
inmovilizado en la nieve, sobre terreno poco
estable, etc.), puede resultar útil desactivar
los sistemas DSC/ASR para que las ruedas
puedan moverse libremente y, de ese modo,
recuperar la adherencia.
No obstante, se aconseja volver a activar el
sistema lo antes posible. Estos sistemas se reactivan automáticamente
después de haber quitado el contacto o a partir
de 50
km/h.
No obstante, por debajo de 50 km/h, puede
reactivar manualmente el sistema.
Para desactivar el sistema, vuelva
a pulsar este botón; el testigo se
apaga.
El piloto del botón o del señalizador de a
bordo se encenderá, indicando que los
sistemas DSC/ASR ya no actúan sobre el
funcionamiento del motor.
Para desactivar el sistema:
Pulse este botón.
O Gire la ruedecilla a esta posición.
El piloto del botón o del señalizador de a bordo
se apaga.Fallo de funcionamiento
El encendido de este testigo,
acompañado de un mensaje y de
una señal acústica, indica un fallo
de funcionamiento del sistema.
Póngase en contacto con la red PEUGEOT o
un taller cualificado para proceder a la revisión
de los sistemas. ASR/DSC
Estos sistemas ofrecen un incremento de
la seguridad en conducción normal, pero
ello no debe incitar al conductor a correr
riesgos adicionales ni a circular a una
velocidad demasiado elevada.
En condiciones de menor agarre
(lluvia, nieve, hielo negro) es cuando
aumenta el riesgo de perder el agarre.
Por consiguiente, es importante para
su seguridad mantener estos sistemas
activados en cualquier condición, y
especialmente en condiciones difíciles.
El funcionamiento correcto de estos
sistemas depende de que se respeten las
recomendaciones del fabricante, no solo
en lo relativo a las ruedas (neumáticos y
llantas), los componentes del sistema de
frenos y los componentes electrónicos,
sino también a los procedimientos de
montaje y de reparación que se utilizan en
la red PEUGEOT.
Se recomienda el uso de neumáticos para
nieve, con el fin de poder beneficiarse
de la eficacia de estos sistemas en
condiciones invernales.
En este caso, es esencial equipar
las cuatro ruedas con neumáticos
homologados para su vehículo.
5
Seguridad
Page 102 of 312

100
Post Collision Safety Brake
(PCSB)
Con el sistema de frenada automática
postcolisión, en caso de accidente, el sistema
ESC acciona los frenos automáticamente para
reducir el riego de sucesivas colisiones, por
ejemplo, si el conductor no reacciona.
El freno automático inter viene tras una colisión
frontal, lateral o trasera.
Condiciones de funcionamiento
Por efecto de la colisión se han desplegado
los airbags o se han activado los pretensores
pirotécnicos de los cinturones de seguridad.
Los sistemas de freno y las funciones
eléctricas del vehículo deben mantenerse
totalmente operativas después de la colisión.Cuando se activa la frenada automática
se encienden las luces de freno.
El sistema no inter viene si se detecta la
acción del conductor:
-
Pe
dal del acelerador pisado.
-
Pe
dal del freno pisado.
El sistema funciona dentro de los límites
de las leyes de la física.
Es responsabilidad del conductor adaptar
la velocidad al estado de la carretera y las
condiciones del tráfico.
Fallos de funcionamiento
Fallo del sistema de frenos
Fallo de los sistemas de airbag o
de los pretensores pirotécnicos
Circule con prudencia.
Acuda a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado lo antes posible.
Control de estabilidad del
remolque (TSA)
En situación de remolcado, este sistema
permite reducir los riesgos de balanceos del
vehículo o del remolque.
Funcionamiento
A partir de 60 km/h y hasta 160 km/h, cuando
e l sistema detecta movimientos de oscilación
del remolque, actúa sobre los frenos para
estabilizar el remolque y, si es necesario,
reduce la potencia del motor para ralentizar el
vehículo.
La corrección se señala mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de instrumentos y mediante
el encendido de las luces de freno.
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento en el sistema, este
testigo se enciende en el cuadro de
instrumentos, acompañado de un
mensaje y de una señal acústica.
Encendido simultáneo de estas dos luces de
emergencia.
Encendido simultáneo de estas dos luces de emergencia.
El sistema se activa automáticamente al dar el
contacto.
El programa electrónico de estabilidad
(ESC) no debe presentar ningún fallo de
funcionamiento. Para conocer las masas y las cargas
remolcables, consulte el apartado
"Características técnicas" o el permiso de
circulación del vehículo.
Para conducir de forma segura con un
Dispositivo de enganche de remolque
,
consulte el apartado correspondiente.
Si continúa arrastrando un remolque, reduzca
la velocidad y circule con prudencia.
Lleve a revisar el sistema a la red PEUGEOT o
a un taller cualificado.
Seguridad
Page 103 of 312

101
El sistema de control de estabilidad
del remolque ofrece mayor seguridad
en condiciones de circulación
normal, siempre que se respeten las
recomendaciones de enganche de un
remolque. En ningún caso debe incitar al
conductor a asumir riesgos adicionales
como utilizar un remolque en condiciones
de funcionamiento degradadas (carga
excesiva, no respeto de la masa la lanza
del remolque, neumáticos usados o poco
inflados, sistema de frenada defectuoso,
etc.) o circular a una velocidad demasiado
elevada.
En algunos casos, el sistema ESC no
detectará los movimientos de balanceo
del remolque, especialmente con un
remolque ligero.
En caso de conducción sobre calzada
deslizante o degradada, el sistema
puede no impedir un balanceo brusco del
remolque.
Advanced Grip Control
Sistema de control de tracción específico y
patentado, que mejora la maniobrabilidad
sobre nieve, barro y arena.
Este sistema, cuyo funcionamiento ha sido
optimizado para las distintas situaciones,
permite maniobrar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida que se
dan en la utilización de un turismo.Este sistema, asociado a los neumáticos
para todas las estaciones M+S (Mud and
Snow), combina seguridad, adherencia y
maniobrabiliidad.
La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda aprovechar la potencia del
motor. Es completamente normal que se den
fases de funcionamiento con un régimen motor
elevado.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el ajuste más adecuado a las condiciones de
circulación.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
acompañado de la indicación de un mensaje
para confirmar la elección.
Modos de funcionamiento
Después de quitar el contacto, el sistema
se reinicializa automáticamente en este
modo.
Nieve
Este modo adapta su estrategia
a las condiciones de adherencia
encontradas por cada una de las
dos ruedas delanteras, al iniciar la
marcha.
(Modo activo hasta los 80
km/h)
Todoterreno (barro, hierba
húmeda, etc.)
Este modo autoriza, al iniciar la
marcha, un importante patinado
en la rueda que tiene menos
adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar la
adherencia. A la vez, la rueda con
mayor adherencia es controlada de
manera que transmita el mayor par
posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(Modo activo hasta los 50
km/h)
Estándar (ESC)
Este modo estándar está calibrado
para un nivel de patinado reducido,
basado en distintas adherencias
encontradas habitualmente en
carretera.
5
Seguridad
Page 104 of 312

102
Arena
Este modo permite que las dos
ruedas motrices patinen un poco
de manera simultánea para que
el vehículo pueda avanzar y para
limitar el riesgo de quedarse
estancado en la arena.
(Modo activo hasta los 120 km/h)
En arena, no utilice los otros modos ya
que el vehículo puede quedar atascado.
Es posible desactivar los
sistemas ASR y DSC girando
el mando hasta la posición
"OFF ". Recomendaciones
Su vehículo ha sido concebido
principalmente para circular por carreteras
asfaltadas; sin embargo, permite circular
ocasionalmente por otro tipo de vías
menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todoterreno en casos como estos:
-
A
travesar o conducir por terrenos que
puedan dañar los bajos del vehículo
o provocar el desprendimiento de
algún elemento (tubo de carburante,
refrigerador de carburante...) debido a
la presencia de obstáculos, piedras...
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
Los sistemas ASR y DSC dejarán de
actuar sobre el funcionamiento del motor
o sobre los frenos en caso de cambio
involuntario de trayectoria.
Estos sistemas se reactivan
automáticamente a partir de los 50
km/h o
al dar el contacto.
Hill Assist Descent
Control
Sistema de ayuda al descenso sobre firmes sin
alquitrán (gravilla, barro...) o sobre pendientes
pronunciadas.
Este sistema reduce el riesgo de deslizamiento
o de aceleración involuntaria del vehículo al
circular por una pendiente descendente, tanto
en marcha adelante como en marcha atrás.
En pendiente descendente, ayuda al conductor
a mantener una velocidad constante, en
función de la marcha engranada, soltando
progresivamente los frenos. Para que el sistema se active, la
pendiente debe ser superior al 5
%.
El sistema puede utilizarse con la caja de
cambios en punto muerto.
En caso contrario, engrane una marcha
para evitar que se cale el motor.
Con caja de cambios automática,
el sistema se puede utilizar cuando
el selector de marchas está en las
posiciones N , D o R.
Cuando el sistema está en regulación, el
sistema Active Safety Brake se desactiva
automáticamente.
El sistema no está disponible:
-
S
i la velocidad del vehículo es superior
a 70 km/h.
-
S
i la velocidad del vehículo está
controlada por el Regulador de
velocidad adaptativo, según el tipo de
caja de cambios.
Encendido
Por defecto, el sistema no está seleccionado.
El estado del sistema no se guarda al quitar el
contacto.
El conductor puede seleccionar el sistema si
el motor está en marcha, si el vehículo está
parado o si se mueve a velocidades de hasta
50
km/h aproximadamente.
Seguridad
Page 105 of 312

103
F Si la velocidad es inferior a 50 km/h, pulse este botón hasta
que el testigo se encienda para
seleccionar el sistema; este
testigo aparece en verde en el
cuadro de instrumentos.
F
C
uando el vehículo empiece a reducir la
velocidad, puede soltar los pedales del
acelerador y del freno, el sistema regula la
velocidad:
El sistema se activa cuando la velocidad es
inferior a 30
km/h.
-
S
i la caja de cambios está en
primera o segunda velocidad, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea rápidamente.
-
S
i la caja de cambios está
en punto muerto o si el pedal
del embrague está pisado, la
velocidad se reduce y el testigo
parpadea lentamente; en este
caso, la velocidad descendente
mantenida es inferior. Durante un descenso, con el vehículo parado,
si suelta los pedales del acelerador y del
freno, el sistema soltará los frenos para que el
vehículo empiece a moverse gradualmente.
Las luces de freno se encienden
automáticamente cuando el sistema está en
regulación.
Si la velocidad supera los 30
km/h, la
regulación se pone automáticamente en pausa,
el testigo vuelve a ponerse gris en el cuadro
de instrumentos pero el testigo del botón
permanece encendido.
La regulación se reanuda automáticamente
cuando la velocidad vuelve a caer por debajo
de los 30
km/h y se cumplen las condiciones
de pendiente y pedal del freno.
Puede volver a pisar el pedal del freno o del
acelerador en cualquier momento.
Desactivación
F Pulse este botón hasta que su testigo se apague; el testigo se apaga en el cuadro de
instrumentos.
Por encima de 70
k
m/h, el sistema se desactiva
automáticamente; el testigo del botón se
apaga.
Fallo de funcionamiento
Cuando se produce un fallo de
funcionamiento del sistema, este
testigo se enciende, acompañado
de la indicación de un mensaje en el
cuadro de instrumentos.
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad delanteros
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las
plazas delanteras el caso de un choque frontal
o lateral. En función de la importancia del
choque, el sistema de pretensión pirotécnica
tensa instantáneamente los cinturones contra
el cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotécnica se
activan al dar el contacto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección. Lleve a revisar el sistema a la red PEUGEOT o
a un taller cualificado.
5
Seguridad
Page 106 of 312

104
Aplicación
Desabrochado
F Pulse el botón rojo del cierre.
F A compañe el movimiento del cinturón
mientras se enrolla.
Banqueta delantera de 2 plazas
Si el vehículo está equipado con una banqueta
delantera, asegúrese de enganchar el cinturón
en el cierre pertinente.
No invierta el cinturón o el cierre del conductor
con el cierre o el cinturón de la plaza central.
Cinturones de seguridad
traseros
Testigo de los cinturones de seguridad
Con asientos delanteros individuales
Al dar el contacto, si algún cinturón no está
abrochado o se ha desabrochado, este testigo
se enciende.
A partir de 20
km/h aproximadamente,
el testigo parpadea durante 2
minutos,
acompañado de una señal sonora.
Transcurridos esos 2
minutos, el testigo
permanece encendido hasta que el conductor
y/o el pasajero se abrochen el cinturón.
Con banqueta delantera de
2 plazas (y el asiento del
conductor)
Al dar el contacto, si algún cinturón no está
abrochado o se ha desabrochado, este testigo
se enciende.
Al dar el contacto, si el cinturón del pasajero se
ha desabrochado, este testigo se enciende.
A partir de 20
km/h aproximadamente,
el testigo parpadea durante 2
minutos,
acompañado de una señal acústica.
Transcurridos esos dos minutos, el testigo
permanece encendido hasta que el conductor
se abroche el cinturón.
Los asientos traseros están equipados con
un cinturón de seguridad sin un pretensor
pirotécnico y sin un limitador de esfuerzo.
Asegúrese de enganchar cada cinturón en su
cierre correspondiente.
No invierta el cinturón o el cierre de las plazas
laterales con el cierre o el cinturón de la plaza
central.
F
T
ire de la correa e inserte la hebilla en el
cierre.
F
P
ara comprobar el bloqueo, tire de la correa
a modo de prueba.
Seguridad
Page 107 of 312

105
Recomendaciones
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros
utilizan correctamente los cinturones de
seguridad y de que todos ellos están bien
abrochados.
Independientemente del lugar que ocupe
en el vehículo, abróchese siempre el
cinturón de seguridad, incluso para
trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que
si no, estas no cumplirían completamente
su función.
Los cinturones de seguridad están
equipados con un carrete que permite
que la longitud de la correa se ajuste
automáticamente a la mor fología
del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese
de que el cinturón está correctamente
enrollado.
La parte inferior de la correa debe
colocarse lo más bajo posible sobre la
pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si
se produce una colisión, una frenada
de emergencia o en caso de vuelco
del vehículo. Puede desbloquear el
dispositivo tirando con firmeza de la
correa y soltándola para que esta se
enrolle ligeramente.Recomendaciones
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
d
ebe estar tensado lo más cerca
posible del cuerpo,
-
d
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no se tuerce,
-
d
ebe utilizarse para sujetar a una sola
persona,
-
n
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado,
-
n
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
En cumplimiento de la normativa de
seguridad vigente, para realizar cualquier
tipo de reparación de los cinturones
de seguridad del vehículo, acuda a un
taller cualificado que disponga de la
competencia y el material adecuado,
como puede proporcionarle la red
P E U G E O T.
Haga revisar periódicamente los
cinturones de seguridad en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado,
sobre todo si las correas presentan signos
de deterioro.
Limpie las correas de los cinturones de
seguridad con agua jabonosa o con un
producto limpiador de textiles, a la venta
en la red PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que
el cinturón queda correctamente colocado
y enrollado. Instrucciones para los niños
Utilice un asiento para niños adecuado
si el pasajero tiene menos de 12
años
o mide menos de un metro y cincuenta
centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón de
seguridad para sujetar a más de una
persona.
Nunca lleve a un niño en el regazo.
Para más información relativa a los
asientos para niños , consulte el
apartado correspondiente.
En caso de impacto
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto , el dispositivo pirotécnico
se activa antes del despliegue de
los airbags y con independencia de
ellos. La activación del dispositivo
pirotécnico va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y
de un ruido, debido a la activación del
cartucho pirotécnico integrado en el
sistema.
En todos los casos, el testigo de airbag se
enciende.
Después de un impacto, haga que revisen
el sistema de cinturones de seguridad y, si
es necesario, que los sustituyan en la red
PEUGEOT o en un taller cualificado.
5
Seguridad
Page 108 of 312

106
Airbags
Sistema diseñado para contribuir a reforzar la
seguridad de los ocupantes (excepto la plaza
central del asiento trasero de la segunda fila) en
caso de colisiones violentas.
Los airbags completan la acción de los cinturones
de seguridad con limitador de esfuerzo.
Si se produce una colisión, los detectores
electrónicos registran y analizan los choques
frontales y laterales producidos en las zonas de
detección de impacto:
- En caso de choque violento, los airbags se despliegan instantáneamente y contribuyen
a una mayor protección de los pasajeros
(excepto las plazas centrales de la segunda
fila). Inmediatamente después del choque,
los airbags se desinflan rápidamente para
no obstaculizar la visibilidad o la posible
salida de los ocupantes.
-
e
n caso de impacto poco violento en
la parte trasera y en determinadas
condiciones de vuelco, los airbags podrían
no desplegarse. En estas situaciones, el
cinturón de seguridad es el único sistema
que contribuye a garantizar su protección.
Los airbags no funcionan con el
contacto quitado.
Este equipamiento solo se despliega una
vez. Si se produce un segundo impacto
(durante el mismo accidente o en otro), el
airbag no se volverá a desplegar.
Zonas de detección de impacto
A. Zona de impacto frontal.
B. Zona de impacto lateral.
El despliegue del airbag genera un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y un
ruido, debido a la activación del cartucho
pirotécnico integrado en el sistema.
Aunque este humo no es nocivo, es
posible que pueda ser ligeramente
irritante para las personas sensibles.
El ruido generado por el despliegue de
uno o varios airbags (detonación) puede
ocasionar una ligera disminución temporal
de la capacidad auditiva.
Airbags frontales
Sistema que protege al conductor y al
acompañante o acompañantes en caso de
choque frontal violento limitando los riesgos de
traumatismo en la cabeza y el tórax.
El del conductor está integrado en el centro del
volante y el del acompañante en el techo.
Con banqueta delantera de 2 plazas, el
pasajero que se sienta en el centro también
queda protegido.
Despliegue
Salvo si el airbag frontal del acompañante está
desactivado, todos los airbags se despliegan
en caso de choque frontal violento en toda o
parte de la zona de impacto frontal A , en el eje
longitudinal del vehículo, en un plano horizontal
y en sentido de delante hacia atrás del vehículo.
El airbag frontal se interpone entre el tórax y la
cabeza del ocupante del vehículo y el volante,
en el lado del conductor, y entre el salpicadero
y el ocupante, en el lado del acompañante o
acompañantes, para amortiguar su proyección
hacia adelante.
Seguridad
Page 109 of 312

107
Durante la conducción, mantenga la
guantera cerrada. De lo contrario, podría
provocar lesiones en caso de accidente o
de frenada brusca.
Airbags laterales
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda la zona de impacto lateral
o parte de ella, perpendicularmente al eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal
y en sentido desde el exterior hacia el interior
del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre la cadera
y el hombro del acompañante y el panel de
puerta correspondiente.
Despliegue
Los airbags laterales se despliegan
unilateralmente en caso de choque lateral
violento en toda la zona de impacto lateral
o parte de ella, perpendicularmente al eje
longitudinal del vehículo en un plano horizontal
y en sentido desde el exterior hacia el interior
del vehículo.
El airbag de cortina se interpone entre el
ocupante lateral trasero y las lunas.
Los airbags podrían no desplegarse en caso
de impacto violento.
En caso de impacto o golpe ligero en el
lateral del vehículo o en caso de vuelco,
los airbags podrían no desplegarse.
En caso de colisión trasera o frontal, los
airbags laterales no se desplegarán.
Airbags de cortina
Si el vehículo está equipado con ellos, es un
sistema que contribuye a reforzar la protección
del conductor y los pasajeros en caso de
choque lateral violento limitando el riesgo de
traumatismo en el lateral de la cabeza.
Los airbags de cortina están integrados en los
montantes y en la parte superior del habitáculo.
En la versión con banqueta delantera de
2 plazas, el pasajero sentado en el centro
no queda protegido.
Si el vehículo está equipado con ellos, es
un sistema que protege al conductor y al
acompañante en caso de impacto lateral
violento, limitando los riesgos de traumatismo
en el tórax, entre el abdomen y la cabeza.
Los airbags laterales están integrados en el
armazón del respaldo del asiento, en el lado de
la puerta.
5
Seguridad
Page 110 of 312

108
Recomendaciones
Para que los airbags sean plenamente
eficaces, respete las siguientes
medidas de seguridad.
Siéntese en posición erguida, con
normalidad.
Abróchese el cinturón de seguridad
correctamente ajustado.
No deje que nada se interponga entre
los ocupantes y los airbags (niños,
animales, objetos...), no fije ni pegue nada
ni cerca ni en la trayectoria de salida de
los airbags, ya que ello podría provocar
lesiones durante su despliegue.
No coloque objetos sobre el salpicadero.
No modifique la disposición original del
vehículo, en especial en el entorno directo
de los airbags.
Después de un accidente o de recuperar
el vehículo en caso de robo, haga revisar
los sistemas de airbag.
Toda inter vención que se efectúe en
los sistemas de airbag debe realizarse
exclusivamente en la red PEUGEOT o en
un taller cualificado.
Incluso siguiendo todas las
recomendaciones de seguridad
mencionadas, existe el riesgo de sufrir
lesiones o quemaduras leves en la
cabeza, el pecho o los brazos debido al
despliegue de un airbag. El airbag se infla
casi instantáneamente (en milisegundos)
y a continuación se desinfla con la misma
rapidez, descargando el gas caliente a
través de las aberturas previstas para tal
fin.Airbags frontales
No conduzca agarrando el volante por
los radios o dejando las manos en la
almohadilla central del volante.
Los ocupantes del asiento del
acompañante no deben colocar los pies
sobre el salpicadero.
No fume, ya que el despliegue de los
airbags puede causar quemaduras u otro
tipo de lesiones debidas al cigarrillo o la
pipa.
Nunca desmonte, per fore o someta el
volante a golpes violentos.
No fije ni pegue nada sobre el volante ni
sobre el salpicadero, ya que ello podría
causar lesiones en caso de desplegarse
los airbags.
Airbags de cor tina
No coloque nada sujeto al techo ni
colgando del mismo, ya que se podrían
producir lesiones en la cabeza al
desplegarse el airbag de cortina.
Si su vehículo dispone de ellos, no
desmonte los asideros instalados en el
techo sobre las puertas, ya que estos
inter vienen en la fijación de los airbags de
cortina.
Airbags laterales
Utilice únicamente fundas de asiento
homologadas compatibles con el
despliegue de los airbags laterales. Para
conocer la gama de fundas de asiento
adecuadas para el vehículo, póngase en
contacto con la red PEUGEOT.
No coloque nada sujeto a los respaldos
de los asientos ni colgando de los
mismos (ropa, etc.), ya que se podrían
producir lesiones en el tórax o el brazo al
desplegarse el airbag lateral.
No se siente con la parte superior del
cuerpo más cerca de la puerta de lo
necesario.
Los paneles de las puertas delanteras del
vehículo incluyen sensores de impacto
lateral.
Una puerta dañada o cualquier
inter vención no autorizada o incorrecta
(modificación o reparación) en las puertas
delanteras o en su guarnecido interior
pueden comprometer el funcionamiento
de estos sensores, dando lugar a un
riesgo de fallo de funcionamiento de los
airbags laterales.
Estos trabajos deben ser realizados
exclusivamente en la red PEUGEOT o en
un taller cualificado.
Seguridad