Peugeot Partner Tepee 2011 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2011, Model line: Partner Tepee, Model: Peugeot Partner Tepee 2011Pages: 232, tamaño PDF: 7.45 MB
Page 121 of 232

11 9
SEGURIDA
D
4
11 9
Airbags
Airbags frontales
Están integrados en el centro del
volante para el conductor y en el panel
de instrumentos para el pasajero
delantero.
Activación
Se disparan simultáneamente, excepto
si el airbag frontal pasajero ha sido
neutralizado, en caso de choque
frontal violento aplicado en toda o
parte de la zona de impacto frontal A ,
según el eje longitudinal del vehículo
en un plano horizontal y desde delante
hacia atrás del vehículo.
El airbag lateral se interpone entre el
ocupante delantero del vehículo y el
panel de instrumentos para amortizar
su proyección hacia delante.
Neutralización
Únicamente el airbag frontal pasajero
puede ser neutralizado:
- Contacto quitado, introduzca la
llave en el mando de neutralización
del airbag pasajero,
- ponga la llave en posición "OFF" ,
- y después retírela manteniendo
esta posición.
El testigo airbag del combinado
se enciende durante toda la
duración de la neutralización. En caso de iluminación
permanente de los dos testigos
de airbags, no instale ningún
asiento para niño de espaldas al
sentido de la circulación. Consulte
en la red PEUGEOT.
Anomalía airbag frontal
Para asegurar la seguridad de su
hijo, neutralice imperativamente el
airbag pasajero cuando instale en
el asiento delantero pasajero, un asiento
para niño de espaldas al sentido de la
circulación. Si no, el niño correrá riesgos
de lesiones graves e incluso de muerte
durante el despliegue del airbag.
Reactivación
En posición "OFF" , el airbag pasajero no
se disparará en caso de choque.
Tan pronto retire el asiento para niño, gire
el mando del airbag hasta la posición
"ON" para activar nuevamente el airbag
y asegurar de esta manera la seguridad
de su pasajero en caso de choque.
Si este testigo se enciende,
acompañado de una señal
sonora y de un mensaje
en la pantalla, consulte la
red PEUGEOT para que le
revisen el sistema.
Page 122 of 232

120 120
Niños a bordo
GENERALIDADES SOBRE LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS
Preocupación constante de PEUGEOT
a la concepción de su vehículo, no
obstante la seguridad de sus hijos
también depende de usted.
Para asegurarse una seguridad
óptima, procure respetar las
indicaciones siguientes:
- todos los niños menores de
12 años o que midan menos de
un metro cincuenta tienen que ir
transportados en los asientos para
niños homologados adaptados a
su peso, en las plazas equipadas
con un cinturón de seguridad o con
anclajes ISOFIX,
- estadísticamente, las plazas más
seguras para transportar niños son
las plazas traseras del vehículo,
- un niño que pese menos de 9 kg
tiene que ir obligatoriamente
transportado en posición "de
espaldas al sentido de la circulación"
tanto delante como detrás.
- el pasajero no debe viajar con un
niño en sus rodillas.
ASIENTO PARA NIÑO PUESTO DELANTE
"De espaldas al sentido de la
circulación"
Recomendado en las plazas traseras
hasta 2 años.
Cuando se instala un asiento para
niño "de espaldas al sentido de la
circulación" en la plaza pasajero
delantero, el airbag pasajero debe
estar imperativamente neutralizado. Si
no, el niño correría riesgos de heridas
graves o incluso de muerte a la hora
del despliegue del airbag.
"De cara al sentido de la
circulación"
Recomendado en las plazas traseras a
partir de 2 años.
Cuando se instala un asiento para niño
"de cara al sentido de la circulación"
en la plaza pasajero delantero, deje el
airbag pasajero activo.
Las normas para transportar
a los niños son específi cas en
cada país. Consulte el código de
circulación en vigor en su país.
Consulte la lista de los asientos
homologados en su país. Las
fi jaciones isofi x, las plazas
traseras, el airbag pasajero y su
neutralización dependen de la versión
comercializada.
Page 123 of 232

121
4
121
Niños a bordo
Capítulo 4, parte "Airbags".
La función de los asientos para
niños y la de la neutralización del
airbag pasajero son comunes para
toda la gama PEUGEOT.
Si no tiene la función de la
neutralización del airbag pasajero,
está estrictamente prohibido instalar
un asiento para niño "de espaldas al
sentido de la circulación" en las plazas
delanteras.
ASIENTOS PARA NIÑOS RECOMENDADOS POR PEUGEOT
PEUGEOT le propone una gama completa de asientos para niños
recomendados que se fi jan con un cinturón de seguridad de tres puntos
:
Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg
Grupo 0+: desde el nacimiento
hasta 13 kg
Grupos 1, 2 y 3: de 9 a 36 kg
L1
"RÖMER Baby-
Safe Plus"
Se instala de
espaldas al
sentido de la
circulación.
L2
"KIDDY Life"
El uso del cinturón
es obligatorio
para transportar
a los niños
(de 9 a 18 kg).
Grupos 2 y 3: de 15 a 36 kg
L3
"RECARO Start".
L4
"KLIPPAN Optima"
A partir de
los 6 años
(aproximadamente
22 kg), sólo se
utiliza el cojín
elevador.
L5
"RÖMER KIDFIX"
Se puede fi jar en los anclajes ISOFIX del vehículo.
El niño está sujeto por el cinturón de seguridad.
L3: para instalar este asiento en la fi la 2, retire los reposacabezas.
Page 124 of 232

122 122
Niños a bordo
INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS FIJADOS CON EL CINTURÓN DE SEGURIDAD
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades de instalación de las sillas infantiles que
se fi jan con un cinturón de seguridad y homologadas como universales en función del peso del niño y de la plaza en el
vehículo:
a: Grupo 0: desde el nacimiento hasta 10 kg.
b: Consulte la legislación vigente en su país antes de instalar a su hijo en esta plaza.
c: Si las plazas de la tercera fi la están ocupadas, no instale una silla infantil en el asiento abatible de la segunda fi la ya que
podría interferir en el acceso a la tercera fi la.
d: Los reposacabezas de los asientos de las fi las 2 y 3 deben retirarse para que la silla de automóvil se ajuste mejor.
U: Plaza adaptada para instalar un asiento infantil fi jado con un cinturón de seguridad y homologado como universal,
"de espaldas al sentido de la marcha" y/o "en el sentido de la marcha".
Plaza
(s)
Peso del niño y edad orientativa
Inferior a 13 kg
(grupos 0 (a) y 0+)
Hasta ≈ 1 año
De 9 a 18 kg
(grupo 1) De 1 a ≈ 3 años
De 15 a 25 kg
(grupo 2)
De 3 a ≈ 6 años
De 22 a 36 kg
(grupo 3)
De 6 a ≈ 10 años
Fila 1 (b)
Plaza del
acompañante
U
U
U
U
Fila 2 (d)
(5 y 7 plazas)
Plazas
laterales
U
U
U
U
Plaza central
U
U
U
U
Fila 3 (c, d)
(7 plazas)
U
U
U
U
Page 125 of 232

123
SEGURIDA
D
4
123
Niños a bordo
FIJACIONES "ISOFIX"
Su vehículo ha sido homologado según
la nueva reglamentación ISOFIX.
Se trata de tres anillos para cada asiento:
- dos anillos delanteros A y B ,
situados entre el respaldo y el cojín
del asiento del vehículo,
- un anillo trasero C , situado en la
parte trasera del respaldo del asiento
del vehículo, para la fi jación de la
correa alta llamada TOP TETHER.
Este sistema de fi jación ISOFIX le
asegura un montaje fi able, sólido y
rápido, del asiento para niño en su
vehículo en los asientos laterales.
Los asientos para niños ISOFIX están
equipados con dos cerrojos que se
anclan fácilmente en los dos anillos
delanteros.
Algunos disponen igualmente de una
correa alta que se fi ja en el anillo
superior trasero C .
Para sujetar esta correa, levante
el reposacabezas del asiento
del vehículo, y después pase
el gancho entre sus varillas. A
continuación fi je el gancho en el anillo
trasero, y después tense la correa alta.
Asiento Isofi x con soporte
Los asientos para niños ISOFIX
equipados con un soporte (que
se fi ja en el piso de su vehículo) no
se pueden instalar en las plazas
traseras que estén equipadas con
compartimentos de colocación en el
piso (debajo de los pies).
Page 126 of 232

124 124
Niños a bordo
Este asiento para niños también puede
utilizarse en las plazas no equipadas
con anclajes ISOFIX.
En este caso, es obligatorio fi jar la
sillita infantil en el asiento del vehículo
con el cinturón de seguridad de tres
puntos.
Siga las indicaciones de montaje
del asiento para niños en el manual
de instalación del fabricante del
asiento.
ASIENTO PARA NIÑOS ISOFIX HOMOLOGADO PARA SU VEHÍCULO
RÖMER Duo Plus ISOFIX
(clase de talla B1
)
Grupo 1: de 9 a 18 kg
Se instala en el sentido de la marcha.
Está equipado con una correa alta que se fi ja a la anilla superior ISOFIX,
denominada TOP TETHER.
El armazón tiene tres posiciones: sentado, reposo y tumbado.
Page 127 of 232

125
SEGURIDA
D
4
125
Niños a bordo
TABLA RECAPITULATIVA PARA LA INSTALACIÓN DE LOS ASIENTOS PARA NIÑOS ISOFIX
Conforme a la reglamentación europea, esta tabla le indica las posibilidades para instalar asientos para niños ISOFIX en
las plazas equipadas con anclajes ISOFIX en el vehículo.
Para los asientos infantiles ISOFIX universales y semiuniversales, la clase de talla ISOFIX del asiento para niños,
determinada mediante una letra entre A
y G
, está indicada en la sillita al lado del logo ISOFIX.
Peso del niño
/edad aproximada
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Hasta 6 meses
aproximadamente
Inferior a 10 kg
(grupo 0)
Inferior a 13 kg
(grupo 0+)
Hasta 1 año
aproximadamente
De 9 a 18 kg (grupo 1)
De 1 a 3 años aproximadamente
Tipo de asiento para niños ISOFIX
Capazo
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"de espaldas al
sentido de la marcha"
"en el sentido
de la marcha"
Clase de talla ISOFIX
F
G
C
D
E
C
D
A
B
B1
Fila 2
(5 y 7 * plazas)
Plazas laterales
IL-SU
IL-SU
IL-SU
IUF, IL-SU
Plaza central
Plaza no isofi x
Fila 3
(7 plazas)
Plazas
Plazas no isofi x
IUF:
Plaza adaptada para instalar un asiento para niño ISOFIX de categoría universal. Asientos para niños ISOFIX "en el
sentido de la marcha" equipados con una correa alta que se fi ja en la anilla superior de las plazas ISOFIX del vehículo.
IL-SU:
Plaza adaptada para instalar un asiento para niño ISOFIX semiuniversal. Asientos para niños ISOFIX "en el sentido
de la marcha".
*
En la versión 7 plazas, deben estar los tres asientos de la fi la 2 al instalar las sillitas para niños.
Page 128 of 232

126 126
Niños a bordo
CONSEJOS PARA LOS
ASIENTOS PARA NIÑOS
La mala instalación de un asiento para niño
en un vehículo compromete la protección
del niño en caso de colisión.
Piense en abrochar los cinturones de
seguridad o el arnés de los asientos para
niños limitando al máximo la holgura
con
respecto al cuerpo del niño, incluso para un
corto recorrido.
Para una instalación óptima de un asiento
para niño, verifi que que su respaldo está
bien apoyado en el respaldo del asiento
del vehículo y que el reposacabezas no
estorba.
Si debe quitar el reposacabezas,
asegúrese de que está bien guardado o
atado a fi n de evitar que se transforme en
un proyectil en caso de frenada importante.
Los niños menores de 10 años no deben
ir colocados en posición "de cara al
sentido de la marcha" en la plaza pasajero
delantera, salvo si las plazas traseras están
ocupadas por otros niños o si los asientos
traseros no se pueden utilizar o no existen.
Neutralice el airbag pasajero en cuanto
instale un asiento para niño "de espaldas
al sentido de la marcha" en la plaza
delantera.
Si no, el niño correrá riesgos de herirse
gravemente o incluso de muerte durante el
despliegue del airbag.
Por seguridad, no deje:
- a uno o varios niños solos y sin
vigilancia en un vehículo,
- a un niño o un animal en un vehículo
expuesto al sol, lunas cerradas,
- las llaves al alcance de los niños
en el interior del vehículo.
Instalación de un cojín elevador
La parte torácica del cinturón debe
estar puesta en el hombro del niño sin
tocar el cuello.
Ve r ifi que que la parte abdominal del
cinturón de seguridad está bien puesta
por encima de las piernas del niño.
PEUGEOT le recomienda utilizar un
cojín elevador con respaldo, equipado
con una guía de cinturón a nivel del
hombro.
SEGURO PARA NIÑOS
Impide la apertura desde el interior de
las puertas laterales.
Modo manual
Un adhesivo le indica el
emplazamiento del seguro.
- Abra completamente sobrepasando
el punto de resistencia.
- Bascule la palanca, situado en el
canto trasero de la puerta.
Modo eléctrico
Con el contacto puesto,
pulse este botón. El piloto se
enciende.
Atención: este dispositivo es
independiente del mando de
cierre centralizado.
Retire siempre la llave de contacto
cuando salga del vehículo, incluso por
un corto período de tiempo.
Le aconsejamos que verifi que que el
seguro para niños está activo cada vez
que ponga el contacto.
En caso de choque violento, el seguro
para niños eléctrico se desactiva
automáticamente.
Para impedir la apertura accidental
de las puertas, utilice el dispositivo
"Seguro niños".
Procure no abrir más de un tercio las
lunas traseras.
Para proteger a sus hijos de los rayos
del sol, equipe las lunas traseras con
persianas laterales.
Page 129 of 232

127
Enganchar un remolque
ACCESORIO
S
5
Para saber más a cerca de
las masas, remítase a los
documentos administrativos (fi cha
técnica...) o al capítulo 8, apartado
"Masas".
ENGANCHAR UN REMOLQUE, UNA CARAVANA, UN BARCO...
Distribución de la carga
Reparta la carga en el remolque de
modo que los objetos más pesados
se encuentren lo más cerca posible
del eje y que el peso en la lanza se
aproxime al máximo autorizado sin
sobrepasarlo.
Refrigeración
Arrastrar un remolque en una
pendiente aumenta la temperatura del
líquido de refrigeración. Al ser el ventilador accionado
eléctricamente, su capacidad de
refrigeración no depende del régimen
motor.
Al contrario, utilice una marcha larga
de la caja de velocidades para bajar el
régimen motor y reduzca la velocidad.
En cualquier caso, esté atento
a la temperatura del líquido de
refrigeración.
Consejos de conducción
El vehículo remolcado debe tener las
ruedas libres: caja de velocidades en
punto muerto.
Page 130 of 232

128
Enganchar un remolque
Uso correcto
En determinadas condiciones de
utilización especialmente exigentes
(remolque de la carga máxima en fuerte
pendiente con temperatura elevada),
el motor limita automáticamente
su potencia. En este caso, el corte
automático de la climatización permite
recuperar la potencia del motor.
Neumáticos
Verifi que la presión de los
neumáticos del vehículo tractor
(ver capítulo 8, apartado "Elementos
de identifi cación") y del remolque,
respetando las presiones
recomendadas. Capítulo 6, apartado "Niveles". En caso de encenderse el
testigo de temperatura del
líquido de refrigeración,
detenga el vehículo y pare el
motor en cuanto le sea posible.
Frenos
Remolcar aumenta la distancia de
frenada. Circule a velocidad moderada,
cambie a una marcha inferior en el
momento oportuno y frene de manera
progresiva.
Enganche de remolque
Le recomendamos que utilice los
enganches y cablerías originales
PEUGEOT, que han sido probados y
homologados desde el diseño de su
vehículo y que confíe el montaje de
este dispositivo a la red PEUGEOT.
En caso de realizar el montaje fuera
de la red PEUGEOT, dicho montaje
debe efectuarse imperativamente
utilizando las predisposiciones
eléctricas implantadas en la parte
trasera del vehículo y respetando las
recomendaciones del fabricante.
Conforme a las prescripciones
generales descritas anteriormente,
llamamos su atención sobre el riesgo
asociado al montaje de un enganche
de remolque o accesorio eléctrico
no recomendado por Automóviles
PEUGEOT, ya que dicho montaje
puede provocar una avería del sistema
electrónico de su vehículo. Infórmese
previamente en la red PEUGEOT.
Viento lateral
La sensibilidad al viento lateral
aumenta. Conduzca con suavidad y a
velocidad moderada.
ABS/ESP
Los sistemas ABS o ESP solamente
controlan el vehículo, no el remolque o
la caravana.
Ayuda trasera al estacionamiento
La ayuda no está operativa cuando el
vehículo remolca.