Peugeot Traveller 2016 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: PEUGEOT, Model Year: 2016, Model line: Traveller, Model: Peugeot Traveller 2016Pages: 528, tamaño PDF: 12.04 MB
Page 161 of 528

159
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Programa de estabilidad electrónico (ESC:
Electronic Stability Control) que integra los
siguientes sistemas:
-
A
ntibloqueo de ruedas (ABS) y repartidor
electrónico de frenada (REF).
-
A
sistencia a la frenada de urgencia (AFU).
-
A
ntipatinado de ruedas (ASR).
-
C
ontrol dinámico de estabilidad (CDS).
Programa de estabilidad electrónico (ESC)
Definiciones
Antibloqueo de ruedas (ABS) y
repartidor electrónico de frenada
(REF)
Este sistema incrementa la estabilidad
y manejabilidad del vehículo al frenar, y
contribuye a un mejor control en las curvas,
especialmente en carreteras degradadas o
deslizantes.
El ABS impide el bloqueo de las ruedas en
caso de frenada de urgencia.
El REF asegura una gestión integral de la
presión de frenada en cada rueda.
Asistencia a la frenada de
urgencia (AFU)
Este sistema permite, en caso de emergencia,
alcanzar de manera más rápida la presión
óptima de frenada y, por tanto, reducir la
distancia de detención.
Se activa en función de la velocidad de
accionamiento del pedal del freno. Esto se
traduce en una disminución de la resistencia
del pedal y un aumento de la eficacia de la
frenada.
Antipatinado de ruedas (ASR)
El sistema ASR optimiza la motricidad para
limitar el patinado de las ruedas, actuando
en los frenos de las ruedas motrices y en el
motor. Asimismo, permite mejorar la estabilidad
direccional del vehículo en la aceleración.
Control dinámico de estabilidad
(CDS)
En caso de diferencia entre la trayectoria
seguida por el vehículo y la deseada por el
conductor, el sistema CDS controla las ruedas
y actúa automáticamente en el freno de una
o varias ruedas y en el motor para inscribir el
vehículo en la trayectoria deseada, en el límite
de las leyes de la física.
Claxon
F Presione la parte central del volante.
5
Seguridad
Page 162 of 528

160
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Sistema de antibloqueo
de las ruedas (ABS) y
repartidor electrónico de
frenada (REF)
En caso de frenada de urgencia, pise
el pedal con firmeza y no lo suelte. En caso de cambiar las ruedas
(neumáticos y llantas), asegúrese de
que estén autorizadas para su vehículo.
El funcionamiento normal del sistema
ABS puede manifestarse mediante
ligeras vibraciones del pedal del freno.
El encendido de este testigo fijo
indica un fallo de funcionamiento del
sistema ABS.
El vehículo conserva la función
de frenada clásica. Circule con
precaución a una velocidad
moderada. El encendido de este testigo, junto
con el testigo STOP y el testigo
ABS, acompañado de una señal
sonora y un mensaje, indica
un fallo de funcionamiento del
repartidor electrónico de frenada
(REF).
Deténgase imperativamente
en las mejores condiciones de
seguridad posibles.
En ambos casos, contacte lo antes
posible con la red PEUGEOT o con
un taller cualificado.
Control de tracción
inteligente
Si el vehículo va equipado con ello, dispone
de un sistema de ayuda a la motricidad sobre
nieve: el control de tracción inteligente .
Esta función detecta las situaciones de
adherencia reducida que pueden dificultar los
arranques y la progresión del vehículo sobre
nieve reciente profunda o compacta.
En estas situaciones, el sistema control de
tracción inteligente regula el patinado de las
ruedas delanteras para optimizar la motricidad
y el seguimiento de trayectoria del vehículo.
Se recomienda encarecidamente la
utilización de neumáticos de invierno
cuando se circula por vías en las cuales
la adherencia es reducida.
Seguridad
Page 163 of 528

161
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Control dinámico de estabilidad
(CDS) y antipatinado de las
ruedas (ASR)
Activación
Estos sistemas se activan automáticamente al
arrancar el vehículo.
Al detectar un problema de adherencia o
trayectoria, estos sistemas actúan sobre el
funcionamiento del motor y de los frenos.La activación se indica mediante
el parpadeo de este testigo en el
cuadro de a bordo.
Neutralización
En condiciones excepcionales (arranque del
vehículo en fango, inmovilizado en la nieve,
en terreno poco consistente...), puede ser útil
neutralizar el sistema CDS para que las ruedas
patinen y recuperar así la adherencia.
No obstante, se aconseja volver a activar el
sistema lo antes posible.
Anomalía de funcionamiento
Reactivación
F Pulse el botón. F
G
ire la ruedecilla hasta esta
posición.
O
El piloto del botón o del mando se encenderá,
indicando que el sistema ESP ya no actúa
sobre el funcionamiento del motor. El sistema se reactiva automáticamente
después de haber cortado el contacto o a partir
de 50
km/h.
No obstante, por encima de 50 km/h, puede
reactivar manualmente el sistema. F
P
ulse el botón o gire el mando.
O
F
G
ire la ruedecilla hacia esta
posición.
El piloto del botón o de la ruedecilla se apaga. El sistema ESP ofrece un incremento
de la seguridad en conducción normal,
pero ello no debe incitar al conductor a
correr riesgos adicionales o a circular a
velocidades demasiado elevadas.
El funcionamiento del sistema está
garantizado en la medida en que se
respeten las recomendaciones del
fabricante en lo relativo a las ruedas
(neumáticos y llantas), los componentes
del sistema de frenos, los componentes
electrónicos y los procedimientos
de montaje e intervención de la red
P E U G E O T.
Después de un choque, lleve el
vehículo a la red PEUGEOT o a un
taller cualificado para proceder a la
revisión del sistema.El encendido de este testigo,
acompañado de una señal sonora
y un mensaje en pantalla, indica un
fallo de funcionamiento del sistema.
Consulte con la red PEUGEOT o con un taller
cualificado para proceder a la revisión del
sistema.
5
Seguridad
Page 164 of 528

162
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Grip control
Sistema de antipatinado específico y
patentado, que mejora la motricidad sobre
nieve, barro y arena.
Este equipamiento, cuyo funcionamiento ha
sido optimizado para las distintas situaciones,
permite evolucionar en la mayoría de las
condiciones de adherencia reducida que se
dan en la utilización de un turismo.Este modo estándar está calibrado para un
nivel de patinado reducido, basado en distintas
adherencias encontradas habitualmente en
carretera.
F
C
oloque la ruedecilla en esta
posición. Este modo adapta su estrategia a las
condiciones de adherencia encontradas por
cada una de las dos ruedas delanteras, al
iniciar la marcha.
(modo activo hasta los 50
km/h)
F
C
oloque la ruedecilla en esta
posición.
Un selector con cinco posiciones permite elegir
el modo de reglaje que permita ajustarse a las
condiciones de circulación.
Asociado a cada modo, se enciende un testigo
para confirmar la elección. La firmeza con que se pisa el pedal del
acelerador debe ser suficiente para que el
sistema pueda explotar la potencia del motor.
Es completamente normal que se den fases de
funcionamiento con un régimen motor elevado. Se proponen diferentes modos:Nieve
Estándar (ESC)
Después de cortar el contacto, el
sistema se reinicializa automáticamente
en este modo.
Asociado a los neumáticos para
todas las estaciones Peak Mountain
Snow Flake, este sistema ofrece
un compromiso entre securidad,
adherencia y motricidad. Estos
neumáticos son eficaces tanto en
invierno como en verano.
Seguridad
Page 165 of 528

163
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Este modo autoriza, al iniciar la marcha,
un importante patinado en la rueda que
tiene menos adherencia para favorecer la
evacuación del barro y recuperar el "grip".
A la vez, la rueda con mayor adherencia es
gestionada de manera que transmita el mayor
par posible.
Una vez iniciada la marcha, el sistema optimiza
la motricidad para responder, de la mejor
manera, a las solicitudes del conductor.
(modo activo hasta los 80 km/h)
F
C
oloque la rudecilla en esta
posición. Modo que autoriza un mínimo patinado en las
ruedas motrices de manera simultánea para
que el vehículo pueda avanzar y para limitar el
riesgo de quedarse estancado en la arena.
(modo activo hasta los 120
km/h)
F
C
oloque la ruedecilla en esta
posición.
En la arena, no utilice los otros modos ya que
corre el riesgo de atascar el vehículo. Es posible desactivar algunas funcionalidades
del ESC (ASR y CDS) girando la ruedecilla
hasta la posición "
OFF".
Estas funcionalidades se reactivan
automáticamente a partir de los 50 km/h o al
poner el contacto.
Todo terreno (barro, hierba
húmeda...) Modo arena
Consejos de conducción
Su vehículo ha sido principalmente
concebido para circular por carreteras
asfaltadas, sin embargo, permite
circular ocasionalmente por otro tipo de
vías menos transitables.
No obstante, no permite la conducción
todo terreno como:
-
A
travesar o conducir por
terrenos que puedan dañar los
bajos del vehículo o provocar el
desprendimiento de algún elemento
(tubo de carburante, refrigerador de
carburante...) debido a la presencia
de obstáculos, piedras...
-
C
ircular por terrenos con pendiente
pronunciada y con adherencia
reducida.
-
A
travesar cursos de agua.
5
Seguridad
Page 166 of 528

164
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Cinturones de seguridad
Cinturones de seguridad
delanterosAbrochado
Desabrochado
F Presione el botón rojo del cierre.
F A compañe el cinturón mientras se recoge.
Los cinturones de seguridad delanteros están
equipados con un sistema de pretensión
pirotécnica y con limitador de esfuerzo.
Este sistema mejora la seguridad en las plazas
delanteras en caso de choque frontal o lateral.
En función de la importancia del choque,
el sistema de pretensión pirotécnica tensa
instantáneamente los cinturones contra el
cuerpo de los ocupantes.
Los cinturones con pretensión pirotécnica
están activos cuando el contacto está puesto.
El limitador de esfuerzo atenúa la presión
del cinturón contra el tórax del ocupante,
mejorando así su protección.
Ajuste de la altura
La parte superior de la correa debe
quedar en el hueco del hombro.
F
P
ara bajar el punto de enganche, accione
el mando A hacia abajo y deslice el
conjunto.
F
P
ara subir el punto de enganche, deslice el
conjunto hacia arriba.
F
T
ire de la correa e inserte la hebilla en el
cierre.
F
V
erifique que está correctamente
abrochado tirando con firmeza de la
correa.
Seguridad
Page 167 of 528

165
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Banqueta delantera de
2 plazas
Si el vehículo está equipado con una banqueta
de 3
plazas (monobloque o asiento en la parte
1/3
y banqueta en la parte 2/3), esta está
equipada con cinturones de tres puntos con
anclaje y enrolladores en las plazas laterales.
La plaza central dispone de una guía y de
enrollador de cinturón, pegados al respaldo.
Los enrolladores de las plazas laterales de la
segunda fila están equipados con un sistema
de limitador de esfuerzo.
Las plazas de la tercera fila están equipadas
de cinturones de tres puntos de anclaje y con
enrolladores.
Si el vehículo está equipado con una banqueta
delantera, fíjese para enganchar el cinturón en
el cierre pertinente.
No invierta el cinturón o el cierre conductor con
el cierre o el cinturón de la plaza central. Para la segunda y la tercera fila, fíjese
para enganchar el cinturón en el cierre
pertinente.
No invierta el cinturón o el cierre de
las plazas laterales con el cierre o el
cinturón de la plaza central.
Al abatir los asientos laterales o los
respaldos en posición bandeja, evite
dejar pinzada la correa del cinturón
central.
Después de abatir o desplazar un
asiento trasero o una banqueta trasera,
asegúrese de que el cinturón quede
correctamente enrollado y de que el
cierre esté listo para recibir su hebilla.
Al manipular los asientos laterales
(desmontaje/montaje) o acceder a la
tercera fila, no enganche el cinturón
central.
Cinturones de seguridad
traseros
5
Seguridad
Page 168 of 528

166
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Testigos de cinturones
Si el vehículo está equipado con asientos
individuales en las plazas delanteras:
1.
T
estigo de cinturón del conductor no
abrochado o desabrochados.
2.
T
estigo de cinturón del acompañante no
abrochado o desabrochado.
A partir de aproximadamente 20
km/h
y durante dos minutos, el testigos o
los testigos parpadean, acompañados
de una señal sonora. Pasados estos
dos minutos, los testigos permanecen
encendidos hasta que el conductor
o el acompañante se abrochen el
cinturón.
Si al poner el contacto, algún cinturón no está
abrochado o se ha desabrochado, el testigo o
testigos en el cuadro de a bordo se encienden.
Si el vehículo está equipado con una banqueta
de 2
plazas delante:
A.
T
estigo de cinturón lateral izquierdo
(conductor) no abrochado/desabrochado.
B.
T
estigo de desabrochado del cinturón
central y/o lateral.
Al poner el contacto, el testigo A se enciende si
el cinturón del conductor no está abrochado o
se ha desabrochado.
El testigo B se enciende si el cinturón o
cinturones centrales y/o laterales están
desabrochados.
Si el vehículo está equipado con asientos
individuales, estos disponen de cinturones
de tres puntos de anclaje con su guía y su
enrollador de cinturón, pegados al respaldo.
Seguridad
Page 169 of 528

167
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Consejos
En caso de choque
En función del tipo y de la impor tancia
del impacto, el dispositivo pirotécnico se
activa antes del despliegue de los airbags y
con independencia de ellos. La activación de
los pretensores va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo inofensivo y de
un ruido, debidos a la activación de la carga
pirotécnica integrada en el sistema.
En cualquier caso, el testigo de airbag se
enciende.
Después de sufrir una colisión, lleve el
vehículo a la red PEUGEOT o a un taller
cualificado para revisar y, dado el caso,
sustituir el sistema de los cinturones de
seguridad.
Para ser eficaz, un cinturón de seguridad:
-
D
ebe estar tensado lo más cerca posible
del cuerpo.
-
D
ebe colocarse tirando por delante
del cuerpo con un movimiento regular,
comprobando que no quede torcido.
-
D
ebe sujetar a una sola persona.
-
N
o debe presentar cortes ni estar
deshilachado.
-
N
o debe transformarse ni modificarse
para no alterar su eficacia.
Debido a las recomendaciones de seguridad
vigentes, para realizar cualquier intervención
en los cinturones de seguridad del vehículo,
acuda a un taller cualificado que disponga
de la competencia y el material adecuado; lo
que la red PEUGEOT puede proporcionarle.
Lleve a revisar periódicamente los
cinturones de seguridad a la red PEUGEOT
o a un taller cualificado, en particular, si las
correas presentan signos de deterioro.
Limpie las correas del cinturón con agua y
jabón o con un producto limpiador textil, a la
venta en la red PEUGEOT.
Después de abatir o desplazar un asiento
o la banqueta trasera, asegúrese de que el
cinturón queda correctamente colocado y
enrollado.
Recomendaciones para los
niños
Utilice una silla infantil adaptada si el niño
tiene menos de 12 años o mide menos de un
metro y cincuenta centímetros.
Nunca utilice el mismo cinturón para sujetar
a varias personas.
Nunca lleve a un niño en sus rodillas.
Para más información relativa a las
Sillas infantiles , consulte el apartado
correspondiente.
El conductor debe asegurarse antes de
iniciar la marcha de que los pasajeros utilizan
correctamente los cinturones de seguridad y
de que todos ellos están bien abrochados.
Independientemente de la plaza del vehículo,
abróchese siempre el cinturón de seguridad,
incluso para trayectos cortos.
No invierta las correas de cinturón, ya que si
no, estas no cumplirían completamente su
función.
Los cinturones de seguridad están equipados
con un carrete que permite que la longitud
de la correa se ajuste automáticamente a la
mor fología del pasajero. El cinturón se recoge
automáticamente cuando no se utiliza.
Antes y después de su uso, asegúrese de
que el cinturón está correctamente enrollado.
La parte baja de la correa debe estar
colocada lo más abajo posible sobre la pelvis.
La parte alta debe pasar por el hueco del
hombro.
Los carretes están equipados con un
dispositivo de bloqueo automático si se
produce una colisión, una frenada de
urgencia o en caso de vuelco del vehículo.
Puede desbloquear el dispositivo tirando con
firmeza de la correa y soltándola para que
ésta se enrolle ligeramente.
5
Seguridad
Page 170 of 528

168
Traveller-VP_es_Chap05_securite_ed01-2016
Airbags
Sistema diseñado para contribuir a reforzar
la seguridad de los ocupantes (excepto de las
plazas centrales de la segunda y la tercera
fila, si su vehículo dispone de ellas) en caso
de colisiones violentas. Los airbags completan
la acción de los cinturones de seguridad
equipados con limitador de esfuerzo.
Los detectores electrónicos registran y
analizan los choques frontales y laterales
producidos en las zonas de detección de
impacto:
-
E
n caso de choque violento, los airbags
se despliegan instantáneamente y
contribuyen a una mayor protección de
los ocupantes del vehículo (excepto de
las plazas centrales de la segunda y la
tercera fila, si el vehículo dispone de ellas).
Inmediatamente después del choque, los
airbags se desinflan rápidamente para
no obstaculizar la visibilidad o la posible
salida de los ocupantes.
-
E
n caso de choque poco violento,
de impacto en la parte trasera y en
determinadas condiciones de vuelco, los
airbags podrían no desplegarse. En estas
situaciones, el cinturón de seguridad es
el único que contribuye a garantizar su
protección. Los airbags no funcionan con el
contacto cortado.
Este equipamiento solo se despliega
una vez. Si se produce un segundo
choque (durante el mismo accidente o
en otro), el airbag no se disparará.
La activación de uno o varios
airbags va acompañada de un ligero
desprendimiento de humo y de un ruido
producidos por la activación de la carga
pirotécnica integrada en el sistema.
Este humo no es nocivo, pero puede
ser irritante para las personas
sensibles.
El ruido de la detonación asociado a
la activación de uno o varios airbags
puede ocasionar una ligera disminución
de la capacidad auditiva durante un
breve lapso de tiempo.
Zonas de detección de choque
A. Zona de impacto frontal
B. Z
ona de impacto lateral
Seguridad