Ram 1500 2013 Guide d'utilisateur (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2013, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2013Pages: 236, PDF Size: 13.11 MB
Page 11 of 236

Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin d'activation des feux de
position/phares* – Témoin des phares antibrouillard
avant – Témoin du système antivol*
– Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE-
CHARGE LOURDE) – Témoin de mode 4 roues motrices
gamme
basse – Témoin de mode 4 roues motrices et
4
roues motrices verrouillées – Témoin de mode 4 ROUES MOTRI-
CES
Gamme automatique – Témoin d'activation de la commande
de
stabilité électronique* – Témoin de désactivation de la com-
mande
de stabilité électronique – Témoin d'activation de l'éclairage de
l'espace
de chargement – Témoin de porte ouverte
– Témoin de réglage du système de
contrôle
électronique de vitesse - Vérification du réservoir de carburant
– Témoin TOW/HAUL (REMORQUAGE-
CHARGE
LOURDE)*
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de
l'ampoule du témoin avec contact établi
Messages du centre d'information électronique
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le paragraphe « Centre
d'information électronique » dans ce guide ou dans votre guide de l'automobiliste.
APERÇU DES COMMANDES
9
Page 12 of 236

TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des portes
Appuyez brièvement sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE de la télécomÂ
mande de télédéverrouillage une fois
pour déverrouiller la porte du conduc-
teur (si le centre d'information électroÂ
nique peut être configuré pour ouvrir la
porte du conducteur en premier, sinon
toutes les portes se déverrouilleront),
ou appuyez deux fois sur le bouton de
DÉVERROUILLAGE dans les cinq se-
condes pour déverrouiller toutes les por-
tes, le hayon et le système RamBox
MD
(selon l'équipement). Les ampoules des
clignotants clignotent pour confirmer
le signal de déverrouillage. L'éclairage
d'accueil s'allume également.
Toutes les portes peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions pro-
grammables » dans ce guide.
Alarme d'urgence
Appuyez sur le bouton PANIC (alarme d'urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois pour désactiver l'alarme d'urgence.
Clé d'urgence
Dans le cas de décharge de la batterie du véhicule ou de la pile de la télécom mande, une clé d'urgence située dans la télécommande peut être utilisée pour
verrouiller et déverrouiller les portes. Pour retirer la clé d'urgence, faites coulisser
latéralement le bouton situé sur la partie supérieure de la télécommande à l'aide
de votre pouce, puis retirez la clé hors du logement de l'autre main.
DÉMARRAGE
10
Page 13 of 236

MISE EN GARDE!
Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves ou mortelles.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement,
à la pédale de frein ou au levier de vitesses. Ne laissez pas la télécommande
dans le véhicule ou à proximité de celui-ci, ou dans un endroit accessible aux
enfants, et ne laissez pas un véhicule muni de la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go
MCen mode Régulateur de vitesse
adaptatif ou ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait démarrer le véhicule,
faire fonctionner les glaces à commande électrique ou d'autres commandes,
ou même déplacer le véhicule.
Ne laissez jamais d'enfants ou d'animaux dans un véhicule stationné lorsqu'il
fait chaud. L'accumulation de chaleur à l'intérieur peut causer des blessures
graves ou mortelles.
SYSTÈME D'ACCÈS
ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ KEYLESS
ENTER-N-GOMC
Le système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMCest une
fonction qui s'ajoute à la télécommande du véhicule. Cette fonction vous permet
de verrouiller et de déverrouiller les portes du véhicule sans avoir à appuyer sur les
boutons de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
À l'aide d'une télécommande valide munie du système d'accès et de déÂ
marrage sans clé Keyless Enter-N-
Go
MCqui se trouve à l'extérieur du
véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de
la poignée de portière du conducteur
ou du passager, saisissez une des
deux poignées de portière avant pour
déverrouiller automatiquement la
portière.
DÉMARRAGE
11
Page 14 of 236

Verrouillage des portières du véhicule
À l'aide d'une télécommande valide avec système d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-Go
MCse trouvant à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière avant du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VER-
ROUILLAGE de la poignée de portière pour verrouiller toutes les portières.
NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les
portières.
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE de la poignée de portière, vous devez attendre deux secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les
portières au moyen d'une des deux poignées de portière à déverrouillage passif.
Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur la
poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
Le système de déverrouillage passif ne fonctionne pas si la pile de la télécom mande de télédéverrouillage est déchargée.
Vous pouvez aussi verrouiller les portières à l'aide de la télécommande de télédéver-
rouillage ou du bouton de verrouillage situé sur le panneau intérieur de portière.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
À l'aide d'une télécommande valide
munie de la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Enter-N-Go
MCÃ
l'intérieur du véhicule.
Placez le levier de vitesses à la posi-
tion P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT).
DÉMARRAGE
12
Page 15 of 236

Tout en maintenant la pédale de frein enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive automatiquement après 10 secondes.
Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur, appuyez de nouveau sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur le
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible
ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner
le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez
pour actionner le commutateur d'allumage.
Arrêt
Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
DÉMARRAGE À DISTANCE
Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE x
2
de la
télécommande
en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARÂ
RAGE À DISTANCE x
2
une troisième fois pour couper le moteur.
Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la télécommande dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position
ON/RUN (MARCHE).
Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (délai) à moins que la télécommande soit placée à la
position ON/RUN (MARCHE).
Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais consécutifs.
DÉMARRAGE
13
Page 16 of 236

MISE EN GARDE!
Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres
commandes.
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est
ouverte.
Pour désamorcer le système antivol :
Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et bouclent
correctement leur ceinture de sécurité.
Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
DÉMARRAGE
14
Page 17 of 236

Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endom-
magés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement. MISE EN GARDE!
Lors
d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
Ce véhicule est muni de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le passager
avant droit, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité.
Les sacs gonflables avant évolués ne se déploient pas dans tous les types de
collision.
Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplé mentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le
type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en
cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale.
Si le témoin de sac gonflable ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
allumé
ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un centre de service autorisé.
Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
DÉMARRAGE
15
Page 18 of 236

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correcte-
ment. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas
du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de
sacs gonflables.
Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires
montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez
pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires
montés dans les sièges au moment du déploiement.
Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables. Si
votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENF
ANT
Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un tel
siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils
sont installés sur le siège avant.
En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadien- nes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
DÉMARRAGE
16
Page 19 of 236

NOTA :
Pour
obtenir plus d'information à ce sujet, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEATCHECK. Les résidents canadiens peuvent consulter le
site Web de Transports Canada pour obtenir de plus amples renseignements :
http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un système d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant appelé LATCH. Les systèmes
d'ancrages inférieurs pour siège d'enfant sont installés aux places d'extrémité
arrière.
Les places munies du système LATCH comprennent des barres d'ancrage infé rieures, situées derrière le coussin du siège, et des ancrages de courroie d'attache,
situés derrière le dossier de siège.
Installation des ancrages inférieurs :
Les ancrages inférieurs du véhicule sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du
siège arrière peuvent être facilement identifiés par le symbole situé sur le
dossier
directement au-dessus des ancrages, et ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant.
Desserrez les dispositifs de réglage du siège d'enfant sur les courroies inféÂ
rieures et sur la courroie d'attache pour
pouvoir fixer plus facilement les cro-
chets ou les connecteurs aux ancrages
du véhicule.
Fixez ensuite les crochets ou les connecteurs inférieurs au-dessus de la
housse de siège.
Serrez ensuite les courroies en pous- sant l'ensemble de retenue d'enfant
vers l'arrière et vers le bas dans le siège
du véhicule.
DÉMARRAGE
17
Page 20 of 236

Points d'ancrage d'attache sur le siège avant droit et sur le siège central avant (modèles Ã
cabine
simple – tous les sièges) :
Placez l'ensemble de retenue d'enfant sur le siège et réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe par-dessus le dossier de siège, sous l'appuieÂtête,
jusqu'à l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
Soulevez le couvercle (selon l'équipe ment), puis fixez le crochet sur l'ouver-
ture carrée de la tôle.
Installez l'ensemble de retenue d'en- fant et éliminez tout jeu de la courroie
d'attache conformément aux directives
du constructeur.
Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (modèles Mega Cab
MD– sièges
arrière) :
Placez un ensemble de retenue d'enfant sur chaque siège d'extrémité arrière et
réglez la courroie d'attache de telle façon qu'elle passe sous l'appuieÂtête, jusqu'Ã
l'ancrage d'attache situé directement derrière le siège.
Soulevez le couvercle, puis fixez le crochet sur l'ouverture carrée de la tôle.
Installez l'ensemble de retenue d'enfant et éliminez tout jeu de la courroie d'attache conformément aux directives du fabricant.
Séquence d'installation de l'ensemble de retenue d'enfant (Modèles Quad Cab
MDet à cabine
d'équipe – sièges arrière)
Les ancrages d'attache supérieure dans ce véhicule sont des boucles de courroie
d'attache situées entre la lunette et l'arrière du siège arrière. Une boucle de courroie
d'attache est située derrière chaque siège. Suivez les étapes ci-dessous pour fixer la
courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant.
DÉMARRAGE
18