Seat Altea XL 2012 Manual de instrucciones (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2012, Model line: Altea XL, Model: Seat Altea XL 2012Pages: 329, tamaño PDF: 5.01 MB
Page 271 of 329

269
Ruedas y neumáticos
Las dimensiones de los neumáticos de invierno homologadas figuran en la
documentación del vehículo. Utilice sólo neumáticos de invierno radiales.
Todos los neumáticos que aparecen en la documentación de su vehículo
pueden utilizarse como neumáticos de invierno.
Los neumáticos de invierno pierden gran parte de sus cualidades cuando el
perfil se ha reducido a 4 mm.
En función de la sigla de velocidad ⇒ página 266, Neumáticos y llantas
nuevos, le indicamos a continuación los límites de velocidad que rigen para
los neumáticos de invierno: ⇒
máx. 160 km/h
máx. 180 km/h
máx. 190 km/h
máx. 210 km/h
En algunos países, los vehículos que pueden sobrepasar la velocidad máxi-
ma establecida para el neumático de invierno tienen que llevar el corres-
pondiente adhesivo a la vista del conductor. Dichos adhesivos pueden ad-
quirirse en el Servicio Técnico. Atenerse a las prescripciones legales de ca-
da país.
Los neumáticos de invierno no deben permanecer montados más tiempo de
lo necesario, ya que en calzadas sin nieve ni hielo se conduce mejor con
neumáticos de verano.
En caso de pinchazo, tenga en cuenta la observación con respecto a la rue-
da de repuesto ⇒ página 266, Neumáticos y llantas nuevos.
ATENCIÓN
No se debe superar la velocidad máxima autorizada para los neumáticos
de invierno. De lo contrario, se dañarían los neumáticos, con el consi-
guiente riesgo de accidente.
Q
S
T
H
Nota relativa al medio ambiente
Vuelva a montar los neumáticos de verano lo antes posible. De esta forma
hacen menos ruido al rodar, el desgaste es menor y se consume menos
combustible.
Cadenas para nieve
El montaje de las cadenas para nieve sólo está permitido en las ruedas de-
lanteras y únicamente para neumáticos 195/65R15 y 205/55R16. Para es-
tos neumáticos sólo se emplearán cadenas de eslabones finos que no so-
brepasen más de 15 mm ⇒ página 266.
El resto de neumáticos pueden montar cadenas de eslabones finos que no
sobresalgan más de 9 mm (incluido el cierre de la cadena).
Si se utilizan cadenas se han de desmontar las tapas y los aros embellece-
dores. En tal caso se deben cubrir los tornillos de rueda con capuchones
por motivos de seguridad, que se pueden adquirir en cualquier Servicio
Técnico.
Tracción total: Si es obligatorio el uso de cadenas, esto rige en general tam-
bién para vehículos con tracción total. Las cadenas para la nieve sólo se de-
berán montar en las ruedas delanteras, también en vehículos con tracción
total.
ATENCIÓN
Las cadenas de nieve deberán ir tensadas correctamente según las ins-
trucciones del fabricante de las mismas. De esta manera se evitarán con-
tactos de las cadenas con el pasa-ruedas.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 272 of 329

270Ruedas y neumáticos
CUIDADO
Desmonte las cadenas en los trayectos sin nieve. Pues en tales casos, las
cadenas empeoran el comportamiento de marcha del vehículo, dañan los
neumáticos y se deterioran rápidamente.
Aviso
● En algunos países, la velocidad máxima autorizada con cadenas es de
50 km/h. Atenerse a las prescripciones legales de cada país.
● Le recomendamos consultar la dimensiones correspondientes de las
llantas, neumáticos y cadenas para nieve en un Servicio Técnico.
Page 273 of 329

271
Situaciones diversas
Situaciones diversas Herramientas del vehículo, rueda de
repuesto y juego para reparación de
neumáticos
Herramientas del vehículo
Las herramientas del vehículo se encuentran en el maletero,
bajo la cubierta de la superficie de carga.
– Levante la superficie de carga introduciendo el dedo por la
muesca y tirando hacia arriba.
– Saque las herramientas del vehículo.
A continuación se relacionan las herramientas del vehículo
● Gato elevador*
● Gancho para extraer los embellecedores integrales* y embellecedores
de la rueda*
● Llave de rueda*
● Argolla de remolque
● Adaptador para el seguro del tornillo de rueda*
Algunas de las herramientas relacionadas forman parte sólo de algunas ver-
siones o son equipamientos opcionales.
ATENCIÓN
● El gato* suministrado de fábrica sólo se debe utilizar para vehículos
del mismo tipo que el suyo. No lo utilice en ningún caso para levantar ve-
hículos más pesados ni otros pesos, ya que existe peligro de resultar he-
rido.
● Coloque el gato* únicamente sobre terreno firme y llano.
● No arranque nunca el motor estando levantado el vehículo , ya que
existe peligro de accidente.
● Si hay que realizar trabajos debajo del vehículo, éste se deberá ase-
gurar utilizando caballetes adecuados. De no hacerlo así, existe peligro
de resultar herido.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 274 of 329

272Situaciones diversas
Rueda de repuesto de tamaño reducido (rueda de
emergencia)
La rueda de repuesto de tamaño reducido (rueda de emer-
gencia para vehículos que no vayan equipados con el kit an-
tipinchazos) solo se debe utilizar el tiempo indispensable.
Fig. 176 Maletero. Acce-
so a la rueda de repuesto
La rueda de emergencia se encuentra en el maletero, debajo de la superfi-
cie de carga y va fijada mediante una ruedecilla.
Utilización de la rueda de emergencia
La rueda de emergencia solo debe utilizarse en caso de emergencia hasta
llegar a un taller. Cámbiela cuanto antes por una rueda normal.
La utilización de la rueda de emergencia supone ciertas restricciones. La
rueda de emergencia ha sido diseñada especialmente para su vehículo, por
ello, ésta no se debe intercambiar por la rueda de emergencia de otro vehí-
culo.
En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáticos nor-
males ni de invierno. Cadenas para la nieve
Por motivos técnicos
no se permite la utilización de cadenas para nieve en
la rueda de emergencia.
Si debe circular con cadenas para la nieve y ha pinchado una rueda delante-
ra, monte la rueda de emergencia en lugar de una de las ruedas traseras. La
rueda trasera que ha quedado libre se monta con las cadenas para la nieve,
en lugar de la rueda delantera pinchada.
ATENCIÓN
● Después de haber montado la rueda de emergencia se debe compro-
bar la presión de inflado de los neumáticos cuanto antes. La presión de
inflado de la rueda de emergencia en dimensiones 125/70R16
125/70R18 135/90R16 debe ser de 4,2 bares, en el resto de medidas de
neumáticos, consulte la etiqueta situada en la tapa de llenado de com-
bustible. De lo contrario existe peligro de accidente.
● No conduzca a más de 80 km/h ya que en tal caso, existe peligro de
accidente
● Evite pisar el acelerador a fondo, frenar bruscamente y tomar las cur-
vas a alta velocidad, ya que en ese caso existe el peligro de accidente.
● No conduzca nunca con más de una rueda de emergencia, ya que exis-
te el peligro de accidente.
● En la llanta de la rueda de emergencia no se deben montar neumáti-
cos normales ni de invierno.
Page 275 of 329

273
Situaciones diversas
Juego para reparación de neumáticos
El juego para reparación de neumáticos (para vehículos que
no incorporen rueda de emergencia) se encuentra en el ma-
letero, debajo de la superficie de carga
En caso de pinchazo su vehículo dispone del sistema Tyre Mobility System
“Juego para reparación de neúmaticos”.
El juego de reparación para neumáticos se compone de un producto estan-
queizante para reparar el pinchazo y de un compresor para generar la pre-
sión de inflado que el neumático requiere. De este modo, se pueden repa-
rar pinchazos de hasta 4 mm que se hayan originado por la penetración de
cuerpos extraños en el neumático.
Aviso
● Si no es posible reparar un pinchazo con el producto estanqueizante,
solicite ayuda a un profesional.
Cambiar una rueda Trabajos preliminares
Antes de realizar el cambio de rueda, hay que efectuar algu-
nos trabajos preliminares.
– En caso de que haya pinchado una rueda, aparque el vehículo
en un lugar seguro, lo más lejos posible del tráfico rodado. Se
debe tratar de un lugar llano. –
Deje que bajen todos los ocupantes del vehículo. Estos debe-
rán mantenerse alejados de la zona de peligro (p. ej., detrás del
guarda-rail).
– Pare el motor y encienda los intermitentes de emergencia.
– Ponga firmemente el freno de mano.
– Ponga la primera marcha, o coloque la palanca selectora en la
posición P en los vehículos con cambio automático.
– En caso de llevar remolque, sepárelo de su vehículo.
– Saque las herramientas del vehículo y la rueda de repuesto del
maletero.
ATENCIÓN
Conecte los intermitentes de emergencia y ponga el triángulo de emer-
gencia. Esta medida lo protege a Usted y a los ocupantes de otros vehícu-
los.
CUIDADO
Si tiene que cambiar la rueda en una pendiente, es imprescindible bloquear
la rueda de enfrente a la que tiene que cambiar con una piedra u objeto si-
milar para evitar que el vehículo se mueva.
Aviso
Observe las disposiciones legales al respecto
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 276 of 329

274Situaciones diversas
Cambiar la rueda
Realice las siguientes operaciones para cambiar una rueda
–Retire el embellecedor de rueda. Véase también ⇒ página 274.
– Afloje los tornillos de la rueda.
– Levante el vehículo por el lugar correspondiente.
– Desmonte la rueda o bien móntela.
– Baje el vehículo.
– Utilice la llave de ruedas para apretar los tornillos.
– Vuelva a colocar el embellecedor de rueda.
Trabajos que se deben realizar con posterioridad
Después del cambio de rueda, se deben realizar todavía al-
gunos trabajos. – Guarde las herramientas en el lugar previsto para ello.
– Guarde la rueda pinchada en el maletero, asegurándola bien en
su alojamiento.
– Compruebe la presión de los neumáticos de la rueda montada
en cuanto sea posible.
– Compruebe, cuanto antes, el par de apriete de los tornillos con
una llave dinamométrica. Éste debe ser de 120 Nm.
Aviso
● Si al cambiar de rueda ha constatado que los tornillos están oxidados y
que cuesta enroscarlos, se deberán cambiar antes de comprobar el par de
apriete.
● Por motivos de seguridad, le recomendamos que conduzca a velocidad
moderada hasta que se haya comprobado el par de apriete.
Embellecedores de las ruedas
Se deberán quitar los embellecedores para poder acceder a
los tornillos de ruedas.
Fig. 177 Cambio de rue-
da: Retirar el embellece-
dor de la rueda
Desmontar
– Introduzca el gancho de extracción de las herramientas en el
agujero previsto para ello, situado en uno de los tapones de
tornillo del tapabujes ⇒
fig. 177.
– Retire el embellecedor de la rueda.
Page 277 of 329

275
Situaciones diversas
Embellecedores integrales de la rueda*
Se deberán quitar los embellecedores integrales para poder
acceder a los tornillos de las ruedas
Desmontar
– Retire el embellecedor integral de la rueda con el gancho de
alambre.
– Enganche este último en uno de los rebajes del embellecedor
integral de la rueda.
Montar
– Coloque sobre la llanta, haciendo presión, el embellecedor inte-
gral de rueda. Ejerza presión primero en el punto en que se en-
cuentra el rebaje de la válvula. A continuación encaje el resto
del embellecedor integral de la rueda en la de acero. Aflojar y apretar los tornillos de ruedaLos tornillos de la rueda se deberán aflojar antes de levan-
tar el vehículo.
Fig. 178 Cambio de rue-
da: aflojar los tornillos de
rueda
Aflojar
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de la
rueda.
– Agarre la llave por el extremo y gírela aproximadamente una
vuelta hacia la izquierda ⇒ fig. 178.
Apretar
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el tornillo de rue-
da.
– Agarre la llave por el extremo y gire el tornillo hacia la derecha
hasta que quede bien fijo.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 278 of 329

276Situaciones diversas
–Para aflojar y apretar los tornillos de rueda antirrobo se necesi-
ta el adaptador correspondiente.
ATENCIÓN
Afloje los tornillos de rueda solo un poco (una vuelta aproximadamente)
antes de levantar el vehículo con el gato, de lo contrario existe peligro de
accidente
Aviso
● Si no es posible aflojar un tornillo, con precaución, se puede hacer fuer-
za con el pie, sobre el extremo de la llave de rueda. Para hacerlo, apóyese
en el vehículo y asegúrese de no perder el equilibrio.
Levantar el vehículo
Para poder desmontar las ruedas habrá que levantar el ve-
hículo utilizando el gato.
Fig. 179 Puntos de apo-
yo del gato
Fig. 180 Colocación del
gato
– Busque en el larguero inferior del vehículo el punto de apoyo
mas cercano a la rueda pinchada ⇒ fig. 179.
– Coloque el gato debajo del punto de apoyo y súbalo, girando la
manivela, hasta que la garra del mismo quede justamente por
debajo del nervio del larguero.
– Posicione el gato de modo que su garra envuelva el nervio del
larguero inferior y que la placa base móvil se apoye plana sobre
el suelo ⇒ fig. 180.
– Suba el gato un poco mas hasta que la rueda se levante un po-
co del suelo.
En el larguero inferior van marcados los lugares en los que se puede apoyar
el gato ⇒ fig. 179.Se ha previsto un lugar para cada rueda. El gato no debe
colocarse en otros lugares.
Si el gato se ha colocado sobre un piso blando es posible que resbale. Por
esta razón, el gato se deberá colocar sobre una superficie que ofrezca buen
apoyo. Utilice, en caso necesario, una base amplia y estable. En el caso del
Page 279 of 329

277
Situaciones diversas
piso liso (p. ej. baldosas), habría que colocar una base que no resbale (p.
ej. una estera de goma).
ATENCIÓN
● Tome las medidas necesarias para que el pie del gato no resbale. De
lo contrario existe peligro de accidente.
● Si no se coloca el gato en los lugares previstos, la consecuencia pue-
de ser que se dañe el vehículo. Además, el gato puede resbalar si no esta
bien colocado en el vehículo, con el consecuente peligro de resultar heri-
do.
Puntos de apoyo del gato en vehículos con talonera*.
Fig. 181 Talonera de
plástico con tapa para
anclaje de gato
Vehículos equipados con talonera de plástico, provista de tapa*
– Retire la tapa A
para acceder a los puntos para el anclaje del
gato del vehículo ⇒
fig. 181. –
Tire de la tapa y extráigala de su alojamiento en el sentido de la
flecha ⇒ fig. 181.
– La tapa, una vez liberada, permanecerá suspendida mediante
un tirante para evitar su pérdida.
Desmontar y montar la rueda
Para desmontar y montar la rueda deberá llevar a cabo los
siguientes trabajos.
Despues de haber aflojado los tornillos y de haber levantado el ve-
hículo con el gato, cambie la rueda tal como se indica a continua-
ción:
Desmontar una rueda
– Desenrosque los tornillos con la llave de rueda y deposítelos
sobre una superficie limpia.
Montar una rueda
– Enrosque los tornillos de rueda y apriételos un poco con la llave
de rueda.
Los tornillos de la rueda deben estar limpios y poderse enroscar con facili-
dad. Examine las superficies de apoyo de la rueda y del cubo de la rueda. Si
estas superficies están sucias, deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Si se montan neumáticos con sentido obligatorio de giro se deberá tener en
cuenta el sentido de giro.
Seguridad ante todoInstrucciones de ManejoConsejos prácticosDatos Técnicos
Page 280 of 329

278Situaciones diversas
Tornillos antirrobo de las ruedas*
Para extraer los tornillos antirrobo de la rueda se necesita
un adaptador especial.
Fig. 182 Tornillo antirro-
bo de la rueda
– Coloque el adaptador hasta el tope en el tornillo antirrobo de la
rueda ⇒ fig. 182.
– Introduzca la llave de rueda hasta el tope en el adaptador.
– Afloje el tornillo de la rueda o bien apriételo.
Código
El código del tornillo de rueda va grabado en la parte frontal del adaptador.
El código se debe anotar y guardar cuidadosamente, pues sólo a través de
éste se podrá obtener el duplicado del adaptador en los Servicios Oficiales
SEAT. Neumáticos con sentido obligatorio de giro
Los neumáticos con sentido obligatorio de giro deberán
montarse en el sentido correcto.
Un neumático con sentido obligatorio de giro se puede reconocer por las
flechas en el flanco del néumatico, que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible observar el sentido obligatorio de giro al montar las ruedas.
Solo en este caso se puede disfrutar al máximo de las propiedades óptimas
de este tipo de neumáticos en lo que se refiere a adherencia, ruidos, des-
gaste y aquaplanning.
En el caso excepcional de tener que montar la rueda de repuesto en el sen-
tido contrario al de giro, le recomendamos que conduzca con prudencia, ya
que en una situación asi, no se dispone de las óptimas propiedades de
marcha del neúmatico. Esto es de especial importancia en el caso que el pi-
so esté mojado.
Para poder volver a disfrutar las ventajas que ofrecen los neumáticos con
sentido obligatorio de giro, se debería sustituir cuanto antes el neumático
pinchado y restablecer el sentido obligatorio de giro de todos los neumáti-
cos en la dirección correcta.
Juego para reparación de neumáticos (Tire-
Mobility-System)* Observaciones generales y consejos para su seguridad
Su vehículo viene equipado con un juego de reparaciones para pinchazos
llamado Tire Mobility-System.