Seat Ateca 2017 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Ateca, Model: Seat Ateca 2017Pages: 352, tamaño PDF: 6.48 MB
Page 51 of 352

Lo esencial
Control de niveles C ap
acidades de llenado
Capacidad del depósito de combustible
Motores de gaso-
lina y diésel
50 l, de ellos, aprox. 7 l de reserva
Vehículos con tracción total :
55 l, de ellos, aprox. 8,5 l de reser- va
Capacidad del depósito del lavaparabrisas
Versiones sin la-
vafarosaprox. 3 litros
Versiones con la-
vafarosaprox. 5 litrosCombustible
Fig. 58
Tapa del depósito con el tapón encaja-
do . Mediante el botón de cierre centralizado se
de
s
bloquea y bloquea la tapa del depósito.
Abrir tapón depósito combustible
● Abra la tapa presionando por el lado iz-
quierdo
.
● Desenrosque el tapón girando hacia la iz-
quierd
a.
● Colóquelo en el espacio que hay en la bisa-
gra de l
a tapa abierta ››› fig. 58.
Cerrar tapón depósito combustible
● Enrosque el tapón hacia la derecha hasta el
tope.
● C
ierre la tapa.
››› en Repostado de la pág. 297
››› pág. 297 Aceite
Fig. 59
Varilla de medición del nivel de aceite. Fig. 60
Tapón de la boca de llenado de aceite
del mot
or en el vano motor. El nivel se mide con la varilla situada en el
v
ano mot
or ›››
pág. 304.
El aceite debe dejar marca entre las zonas A y
C . No puede sobrepasar nunca la zona
A .
● Zona A : no añadir aceite.
» 49
Page 52 of 352

Lo esencial
● Zon
a B : puede añadir aceite mientras
m ant
enga el nivel en esa zona.
● Zona C : añada aceite hasta la zona
B .
R eponer ac
eite
● Desenrosque el tapón de la boca de llena-
do de aceit
e del motor.
● Añada aceite despacio.
● Controle a su vez el nivel para no sobrepa-
sarlo
.
● Cuando el nivel de aceite alcance como mí-
nimo la
zona B , enrosque el tapón de la bo-
c a de l
lenado con cuidado.
Propiedades de los aceites
Tipo de motorEspecificación
Gasolina sin intervalo flexible
de mantenimientoVW 502 00/ VW 504 00
Gasolina con intervalo flexible
de mantenimiento (larga dura-
ción)VW 504 00
Diésel. Motores sin filtro de
partículas (DPF)VW 505 01/
VW 506 01/
VW 507 00
Diésel. Motores con filtro de
partículas (DPF).
Con o sin intervalo flexible de
mantenimiento (con y sin larga
duración) a)VW 507 00
a)
Sólo aceites recomendados, de lo contrario se pueden produ-
cir daños en el motor.
Aditivos al aceite del motor
No se deberá añadir ninguna clase de aditivo
al aceite del motor. Los deterioros produci-
dos por tales aditivos no estarán cubiertos
por la garantía.
››› en Cambio de aceite del motor de la
pág. 308
››› pág. 306 Líquido refrigerante
Fig. 61
Vano motor: tapón del depósito de ex-
p an
sión del líquido refrigerante. El depósito del líquido refrigerante está en el
v
ano mot
or ›››
pág. 304.
Con el motor frío, reponga el líquido cuando
el nivel esté por debajo de .Especificación del líquido refrigerante
El s
istema de refrigeración del motor lleva de
fábrica una mezcla de agua tratada especial-
mente y, al menos, un 40% del aditivo G13
(TL-VW 774 J), de color lila. Esta mezcla ofre-
ce una protección anticongelante hasta -25°C
(-13°F) y protege las piezas de aleación ligera
del sistema refrigerante del motor contra la
corrosión. Además, evita la sedimentación
de cal y aumenta considerablemente el pun-
to de ebullición del líquido refrigerante.
Para proteger dicho sistema refrigerante, el
porcentaje de aditivo debe ser siempre de al
menos un 40%, incluso cuando el clima sea
cálido y no se necesite la protección anticon-
gelante.
Si, por razones climáticas, es necesaria más
protección, se podrá incrementar la propor-
ción de aditivo, pero solo hasta un 60%; de
lo contrario, descendería la protección anti-
congelante y ello empeoraría la refrigeración.
Al reponer líquido refrigerante, se ha de utili-
zar una mezcla de agua destilada y, al me-
nos, un 40% del aditivo G13 o G12 plus-plus
(TL-VW 774 G) (ambos lila) para una protec-
ción anticorrosión óptima ››› en Reponer lí-
quido r efrig
erante de la pág. 310. La mezcla
de G13 con los líquidos refrigerantes del mo-
tor G12 plus (TL-VW 774 F), G12 (rojo) o G11
(azul verdoso) empeora la protección antico-
rrosión y se deberá evitar ››› en Reponer lí-
quido r efrig
erante de la pág. 310. 50
Page 53 of 352

Lo esencial
››› en Reponer líquido refrigerante de
la pág. 309
››› pág. 309 Líquido de frenos
Fig. 62
Vano motor: tapón del depósito del lí-
quido de fr eno
s. El depósito del líquido de frenos está en el
v
ano mot
or ›››
pág. 304.
El nivel debe estar entre las marcas y .
Si llega a estar por debajo de , acuda a un
Servicio Técnico.
››› en Reponer líquido de frenos de la
pág. 310
››› pág. 310 Lavacristales
Fig. 63
En el vano motor: tapón del depósito
del limpi
acristales. El depósito del líquido limpiacristales está
en el
vano motor ›››
pág. 304.
Para rellenar, mezcle agua con un producto
recomendado por SEAT.
En caso de temperaturas frías, añada anti-
congelante.
››› en Comprobar y reponer el nivel del
depósito limpiacristales de la pág. 311
››› pág. 310 Batería
La batería está en el compartimento del mo-
t
or
›
›› pág. 304. No requiere manteni- miento. Se comprueba su estado al realizar
la in
spección.
››› en Indicaciones de advertencia al
trabajar con baterías de la pág. 312
››› pág. 311 51
Page 54 of 352

Lo esencial
Emergencias
F u
sibles
Ubicación de los fusibles Fig. 64
En el tablero de instrumentos del lado
del c
onductor: tapa de la caja de fusibles. Fig. 65
En el vano motor: tapa de la caja de
f u
sibles. Debajo del tablero de instrumentos
La c
aj
a de fusibles está situada detrás del ca-
jón portaobjetos ››› fig. 64.
En el compartimento del motor
Presione las pestañas de bloqueo para des-
bloquear la tapa de la caja de fusibles
››› fig. 65.
Distinción mediante colores de los fusibles
situados bajo el tablero de instrumentos
ColorIntensidad de la corriente en amperios
Negro1
Lila3
Marrón claro5
Marrón7,5
Rojo10
Azul15
Amarillo20
Blanco o transparente25
Verde30
Naranja40
››› en Introducción al tema de la
pág. 96
››› pág. 96 Sustituir un fusible fundido
Fig. 66
Representación de un fusible fundido. Preparativos
● Desconecte el encendido, las luces y todos
lo s
dispositivos eléctricos.
● Abra la caja de fusibles correspondiente
››
› pág. 97.
Reconocer un fusible fundido
Reconocerá un fusible fundido si la tira de
metal está fundida ››› fig. 66.
● Ilumine el fusible con una linterna para ver
si e
stá fundido. 52
Page 55 of 352

Lo esencial
Sustituir un fusible
● Extraiga el fusible.
● Sustituya el fusible fundido por uno nuevo
de idén tic
o amperaje (de igual color y graba-
do) e idéntico tamaño.
● Vuelva a colocar la cubierta o cierre la tapa
de la c
aja de fusibles.
Lámparas Lámpar
as de incandescencia (12 V)
Fuente luminosa utilizada para cada función
Faro principal halógenoTipo
Luz diurna/luz de posiciónLED (no se puede
sustituir)
Luz de cruceH7 LL
Luz de carreteraH7 LL
Luz intermitentePY21W
Faro principal full-LED
No se puede sustituir ninguna lámpara. Todas las fun-
ciones son con LED
Faro antinieblaTipo
Luz antiniebla/cornering*H8
Luces posterioresTipo
Luz de freno/piloto traseroP21W LL
Luz de posiciónP21W LL
Luz intermitentePY21W LL
Luz de retronieblaP21W LL
Luz de marcha atrásW16W
Luces posteriores con LEDTipo
Luz intermitentePY21W LL
Luz de marcha atrásW16W
El resto de funciones son con LED
›››
pág. 99 Actuación en caso de pinchazo
A ct
uaciones preliminares ●
Detenga el vehículo en una superficie hori-
z ont
al y en un lugar seguro, lo más alejado
posible del tráfico rodado.
● Ponga el freno de mano.
● Ponga los intermitentes de emergencia.
● Cambio manual: engr
ane la 1.ª marcha. ●
Cambio automátic
o: posicione la palanca
selectora en P.
● En caso de llevar remolque, separe el re-
mol
que de su vehículo.
● Deje dispuestas las herramientas de a bor-
do ››
› pág. 88 y la rueda de repuesto*
››› pág. 322.
● Observe las disposiciones legales de cada
país
(chaleco reflectante, triángulos de ad-
vertencia, etc.).
● Haga bajar a todos los ocupantes del ve-
hícu
lo y manténgalos alejados de la zona de
peligro (p. ej., detrás del guardarraíl). ATENCIÓN
● Ten
ga en cuenta los pasos mencionados y
protéjase a sí mismo y a otros usuarios de la
vía.
● Si cambia la rueda en una carretera en pen-
diente, b
loquee la rueda del lado opuesto con
una piedra o similar para evitar que el vehícu-
lo se mueva. 53
Page 56 of 352

Lo esencial
Reparar un neumático con el kit anti-
pinc h
azos Fig. 67
Representación estándar: contenido
del k
it antipinchazos. El kit antipinchazos se encuentra en el male-
t
er
o, bajo la cubierta de la superficie de car-
ga.
Sellado del neumático
● Desenrosque la caperuza y el obús de la
válvu
la del neumático. Utilice el aparato
››› fig. 67 1 para extraer el obús. Colóquelo
en u n
a superficie limpia.
● Agite con fuerza la botella de sellante de
neumático
s ››› fig. 67 10 .
● Enrosque el tubo de inflado ››
› fig. 67 3 en
l a bot
ella de sellante. El precinto de la bote-
lla se romperá automáticamente. ●
Retir
e el tapón del tubo de llenado
››› fig. 67 3 y enrosque el extremo abierto
del t
ubo en la válvula del neumático.
● Con la botella cabeza abajo, llene el neu-
mático c
on el contenido de la botella de se-
llante.
● Retire la botella de la válvula.
● Vuelva a colocar el obús con el aparato
››
› fig. 67 1 en la válvula del neumático.
Infl a
do del neumático
● Enrosque el tubo de inflado del neumático
del c
ompresor ››› fig. 67 5 en la válvula del
neumátic o
.
● Compruebe que el tornillo de evacuación
de aire e
stá cerrado ››› fig. 67 7 .
● Arranque el motor y déjelo en marcha.
● Acople el conector ››
› fig. 67 9 a toma de
c orrient
e de 12 voltios del vehículo
››› pág. 158.
● Conecte el compresor de aire con conmuta-
dor ON/OFF ›
›› fig. 67 8 .
● Mantenga el compresor de aire en marcha
h a
sta llegar a presión 2,0-2,5 bar (29-36
psi/200-250 kPa). 8 minutos máximo .
● Desconecte el compresor de aire.
● Si no alcanza la presión indicada, desen-
ro
sque el tubo de inflado del neumático de la
válvula.
● Mueva el vehículo 10 m para que el sellan-
te se r
eparta dentro del neumático. ●
Vuelv
a a enroscar el tubo de inflado del
neumático del compresor en la válvula.
● Repita el proceso de inflado.
● Si tampoco alcanza presión, el neumático
es
tá muy deteriorado. Deténgase y solicite
ayuda de personal autorizado.
● Desconecte el compresor de aire. Desen-
ro
sque el tubo inflaneumáticos de la válvula
del neumático.
● Cuando la presión de inflado está entre
2,0-2,5 bar
, prosiga la marcha sin sobrepasar
80 km/h (50 mph).
● Vuelva a comprobar la presión pasados
10 minuto
s ›››
pág. 90.
››› en Kit antipinchazos TMS (Tyre Mo-
bility System)* de la pág. 88
››› pág. 88 54
Page 57 of 352

Lo esencial
Cambiar una rueda Herr amient
as de a bordoFig. 68
En el maletero, bajo la cubierta de la
s uper
ficie de carga: herramientas de a bordo. Adaptador para el seguro del tornillo de
rued
a*
Ar
golla de remolque
Llave de rueda*
Manivela del gato
Gato elevador*
Gancho para extraer los embellecedores
centrales de rueda*
Pinza para los capuchones de los torni-
llos de rueda.
1 2
3
4
5
6
7
››› en Actuaciones preliminares de la
pág. 53
››› pág. 88 Embellecedor central de la rueda*
Para poder acceder a los tornillos de las rue-
d
a
s, se deberán quitar los embellecedores
centrales.
Desmontar
● Enganche el gacho de alambre (herramien-
t a de a bor
do) en uno de los rebajes del em-
bellecedor central de rueda.
● Introduzca la llave de rueda a través del
ganc
ho, apóyela en el neumático y retire el
embellecedor.
Montar
● Coloque sobre la llanta, haciendo presión,
el embel
lecedor central de rueda.
● Encaje el resto del embellecedor central de
la rued
a. Capuchones de tornillos de rueda*
Fig. 69
Rueda: tornillos de la rueda con capu-
c hone
s. Extraer
● Encaje la pinza de plástico (herramienta de
a bor do
›
›› fig. 68 7 ) sobre el capuchón has-
t a que enc
astre ››› fig. 69.
● Extraiga el capuchón con la pinza de plásti-
co
. 55
Page 58 of 352

Lo esencial
Tornillos antirrobo de la rueda Fig. 70
Tornillo antirrobo de la rueda con ca-
p uc
hón y adaptador. ●
Extraiga el embellecedor de la rueda* o
b ien el
capuchón*.
● Encaje el adaptador especial (herramienta
de a bordo) en el
tornillo antirrobo de la rue-
da hasta el tope.
● Encaje la llave de rueda (herramienta de a
bordo) en el
adaptador hasta el tope.
● Quite el tornillo de la rueda ››
› pág. 56. Aviso
Anote el código del tornillo de seguridad de
rued a
y guárdelo en un lugar seguro, pero
nunca en su vehículo. Cuando necesite un
adaptador de recambio, podrá obtenerlo en
su Servicio Oficial SEAT indicando el número
de código. Aflojar los tornillos de la rueda
Fig. 71
Rueda: aflojar los tornillos de rueda. ●
Encaje la llave de rueda (herramienta de a
bor do) h
asta el tope en el tornillo de rueda.
Para aflojar y apretar los tornillos antirrobo
de las ruedas se necesita el adaptador co-
rrespondiente ››› pág. 56.
● Gire el tornillo de rueda aproximadamente
un
a vuelta hacia la izquierda ››› fig. 71 (fle-
cha). Para poder aplicar el par necesario,
agarre la llave de rueda por el extremo. Si no
se afloja un tornillo, presione con precaución
con el pie sobre el extremo de la llave de rue-
da. Apóyese en el vehículo y procure no per-
der el equilibrio. ATENCIÓN
Afloje ligeramente los tornillos de rueda (una
v uelt
a) antes de elevar el vehículo con el ga-
to*. De lo contrario, puede sufrir un acciden-
te. Elevar el vehículo
Fig. 72
Travesaño: marcas. Fig. 73
Larguero: colocación del gato del ve-
híc u
lo. ●
Apoye el gato* (herramienta de a bordo)
so br
e suelo firme. Utilice una base amplia y
sólida, si fuera necesario. Si el suelo es res-
baladizo (p. ej., de baldosas), apóyelo sobre
una base antideslizante (p. ej., una alfombri-
lla de goma) ››› .
56
Page 59 of 352

Lo esencial
● Bu
sque en el larguero la marca del punto
de apoyo del gato (zona hundida) más cerca-
no a la rueda a cambiar ››› fig. 72.
● Gire la manivela del gato*, situado bajo el
pu
nto de apoyo del larguero, para elevarlo
hasta que la pestaña 1
› ››
fig. 73
quede si-
tuada bajo el alojamiento previsto.
● Alinee el gato* de modo que la pestaña 1“agarre” en el alojamiento previsto del lar-
guer
o
y la placa base móvil 2 quede apoya-
d a en el
suelo. La placa base 2 debe caer
en l a
vertical respecto al punto de apoyo 1 .
● Siga girando la manivela del gato* hasta
que l a rued
a se separe ligeramente del sue-
lo. ATENCIÓN
● Ase gúr
ese de que el gato* se mantiene es-
table. Si la superficie es resbaladiza o blan-
da, el gato* podría resbalar o hundirse, res-
pectivamente, con el consiguiente riesgo de
causar heridas.
● Eleve el vehículo sólo con el gato* suminis-
tra
do de fábrica. Otros vehículos podrían res-
balar, con el consiguiente riesgo de causar
heridas.
● Coloque el gato* únicamente en los puntos
de apoy
o previstos en el larguero y alinéelo.
De lo contrario, el gato* podría resbalar por
no tener suficiente agarre al vehículo: ¡riesgo
de resultar herido!
● La altura del vehículo puede modificarse de
un modo aut
omático cuando el vehículo está aparcado, debido a cambios de temperatura y
de c
ar
ga. CUIDADO
El vehículo no debe elevarse por el travesaño.
C o
loque el gato* exclusivamente en los pun-
tos previstos en el larguero. De lo contrario,
dañará el vehículo. Desmontar y montar una rueda
Después de haber aflojado los tornillos y de
h
aber l
evantado el vehículo con el gato, cam-
bie la rueda.
Desmontaje de una rueda
● Desenrosque los tornillos con la llave de
rueda
y deposítelos sobre una superficie lim-
pia.
● Retire la rueda.
Montaj
e de una rueda
Cuando monte neumáticos con sentido de gi-
ro obligatorio, respete las indicaciones en
››› pág. 57.
● Coloque la rueda.
● Enrosque los tornillos de rueda y apriételos
un poc
o con la llave de rueda.
● Haga descender con precaución el vehículo
con el
gato*. ●
Apriete en c
ruz los tornillos con la llave de
rueda.
Los tornillos de rueda deben estar limpios y
poderse enroscar con facilidad. Examine las
superficies de apoyo de la rueda y del cubo
de la rueda. Si estas superficies están sucias,
deberán limpiarse antes de montar la rueda.
Neumáticos con sentido de giro obli-
gat
orio Un neumático sujeto a rodadura unidireccio-
n
al
puede reconocerse por las flechas en el
flanco que indican la dirección de marcha. Es
imprescindible respetar el sentido de roda-
dura prescrito al montar las ruedas para ga-
rantizar las propiedades óptimas de este tipo
de neumáticos en lo que se refiere a adhe-
rencia, ruidos, desgaste y aquaplaning.
Si, excepcionalmente, debe montar la rueda
de repuesto* en sentido contrario al de giro,
conduzca con prudencia, ya que así el neu-
mático no posee las propiedades óptimas de
marcha. Esto es muy importante si el suelo
está mojado.
Para volver a los neumáticos sujetos a roda-
dura unidireccional, sustituya el pinchado
cuanto antes y restablezca el sentido obliga-
torio de giro de todos los neumáticos en la
dirección correcta. 57
Page 60 of 352

Lo esencial
Trabajos posteriores ●
Ruedas de aleación: co loque de nuevo los
capuchones de los tornillos de rueda.
● Ruedas de chapa: co
loque de nuevo el em-
bellecedor central de rueda ››› pág. 55.
● Guarde las herramientas en su lugar.
● Si la rueda sustituida no cabe en la cavidad
de la rued
a de repuesto, guárdela de modo
seguro en el maletero ›››
pág. 158.
● Compruebe la presión de inflado de la rue-
da que h
a montado tan pronto como sea po-
sible.
● En vehículos con indicador de la presión de
lo s
neumáticos, modifique la presión y me-
morícela en la radio/Sistema Easy Connect*
››› pág. 319.
● Verifique, lo antes posible, que el par de
apriete de lo
s tornillos de la rueda sea de
140 Nm con una llave dinamométrica. Hasta
entonces, conduzca con precaución.
● Sustituya la rueda pinchada cuanto antes.
Cadenas para la nieve Utiliz
ación Las cadenas para la nieve son solo para las
rued
a
s delanteras. Tras circular unos metros, compruebe que
as
ientan correctamente; corrija su posición
en caso necesario siguiendo las instruccio-
nes de montaje del fabricante. Tenga en
cuenta la velocidad máxima de 50 km/h
(30 mph).
Si hay peligro de quedar atrapado a pesar de
haber montado las cadenas, lo más recomen-
dable es desactivar la regulación antipatinaje
de las ruedas motrices (ASR) en el ESC
››› pág. 187, Conectar/desconectar el
ESC y ASR .
Si hay nieve en la carretera, las cadenas para
la nieve no sólo mejoran la tracción sino tam-
bién el comportamiento de frenado.
Por motivos técnicos, la utilización de cade-
nas para la nieve sólo está permitida en cier-
tas combinaciones de llantas y neumáticos:
215/60 R16Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
215/55 R17Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
215/50 R18Cadenas de eslabón de máximo 15 mm
Resto de dimensiones no permiten cadenas Si utiliza cadenas para la nieve debería des-
mont
ar c
ualquier embellecedor de rueda y
los aros de adorno para llantas.
Si circula por carreteras en las que ya no hay
nieve, se deben desmontar las cadenas. Las
propiedades de marcha empeoran y los neu- máticos se dañan rápidamente, pudiendo re-
su
ltar inservibles. 58