TOYOTA ALPHARD 2020 Руково
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: ALPHARD, Model: TOYOTA ALPHARD 2020Pages: 736, PDF Size: 63.92 MB
Page 81 of 736

811-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
●При установке системы безопасности для детей на сиденьях
второго или третьего ряда настройте находящееся впереди
сиденье таким образом, чтобы оно не мешало системе
безопасности для детей.
● Если при установке детского кресла с опорой спинка сиденья
мешает установке детского кресла вопору, наклоните спинку
назад .
● Если плечевой анкер ремня
безопасности находится
перед направляющей ремня
детского кресла, сдвиньте
подушку сиденья вперед.
● Если при установке кресла для школьника ребенок в системе
безопасности для детей находится в совершенно вертикальном
положении , установите спинку сиденья в удобное положение. Если
плечевой анкер ремня безопасности находится перед
направляющей ремня детского кресла, сдвиньте подушку сиденья
вперед .
Page 82 of 736

821-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
■Совместимость систем безопасности для детей вкаждом из
положений установки
Совместимость каждого положения установки с системами
безопасности для детей (стр. 84) с помощью символов показывает
допустимый тип систем безопасности для детей и возможные
положения установки.
Проверьте выбранную систему безопасности для детей совместно
сразделом [Перед подтверждением совместимости каждого из
положений установки с системами безопасности для детей].
■Перед подтверждением совместимости каждого из положений
установки с системами безопасности для детей
Проверка стандартов системы безопасности для детей.
Используйте систему безопасности для детей, соответствующую
стандарту UN(ECE) R44*1.
На соответствующих системах безопасности для детей
проставлена следующая метка.
Проверьте метку соответствия на системе безопасности для детей.
Пример отображения номера
директивы
Метка соответствия UN(ECE)
R44*2
Ук аз ывается диапазон массы
ребенка , отвечающий метке
соответствия UN(ECE) R44.
*1: UN(ECE) R44 — это регламент ООН для систем безопасности для
детей .
*2:Отображаемая метка зависит от изделия.
Совместимость систем безопасности для детей вкаждом из
положений установки (для Тайваня)
1
Page 83 of 736

831-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
Проверка категории системы безопасности для детей.
Проверьте по метке соответствия системы безопасности для детей,
для каких из следующих категорий подходит система безопасности
для детей.
Кроме того, при наличии любых сомнений сверьтесь с
руководством пользователя, прилагаемым к системе безопасности
для детей, или обратитесь к продавцу системы безопасности для
детей .
•“ универсальные”
•“ полууниверсальные”
•“ ограниченные”
•“для конкретных
автомобилей ”
2
Page 84 of 736

841-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
■Совместимость каждого из положений установки с системами
безопасности для детей
*1:Ус т а н о в и те спинку сиденья
ввертикальное положение.
Если при установке детского кресла,
в котором ребенок сидит лицом по
ходу движения, между детским
креслом и спинкой сиденья есть
зазор , отрегулируйте спинку сиденья
для обеспечения хорошего контакта.
*2:Если подголовник мешает установке системы безопасности для детей и может
быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
*1, 2
*1, 2
*1, 2
*1, 2
Подходит для фиксированной установки детского кресла, в котором
ребенок сидит лицом по ходу движения, с“универсальной”
категорией систем безопасности для детей, фиксируемых ремнем
безопасности .
Подходит для систем безопасности для детей ISOFIX.
Включает анкер крепления верхнего ремня.
Не подходит для системы безопасности для детей.
Page 85 of 736

851-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
■Подробные сведения об установке систем безопасности для
детей
Системы безопасности ISOFIX для детей подразделяются на
различные “способы крепления”. Система безопасности для детей
может использоваться в положениях установки для “способа
крепления ”, указанного в приведенной выше таблице. Способ
крепления проверяйте в следующей таблице.
Если для системы безопасности для детей не обозначен способ
крепления (или если не удается найти информацию о ней в
приведенной ниже таблице), см. список автомобилей для данной
системы безопасности или обратитесь за информацией к продавцу
системы безопасности для детей.
Положение установки
Номер положения установки
Положение установки подходит для универсальной категории с
креплением ремнем (Да/Нет)
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
Тол ь к о
лицом по
ходу
движения
Да
То л ь к о
лицом по
ходу
движения
Положение установки с креплением
i-Size ( Да/Нет)НетНетНетНет
Положение установки подходит для
поперечного крепления (L1/L2/Нет)НетНетНетНет
Подходит для крепления лицом
против хода движения (R1/R2X/R2/ R3/ Нет)
R1, R2,
R3
R1, R2,
R3 Нет Нет
Подходит для крепления лицом по
ходу движения (F2X/F2/F3/Нет)
F2X, F2,
F3
F2X, F2,
F3 Нет Нет
Подходит для крепления сиденья
для школьника (B2/B3/Нет)НетНетНетНет
1234
КреплениеОписание
F3 Полно -ростовые системы безопасности для детей, в
которых ребенок сидит лицом по ходу движения
F2 Ук о роч ен ны е системы безопасности для детей, в которых
ребенок сидит лицом по ходу движения
F2X Ук о роч ен ны е системы безопасности для детей, в которых
ребенок сидит лицом по ходу движения
Page 86 of 736

861-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
При креплении некоторых типов систем безопасности для детей на
сиденья второго или третьего ряда может оказаться неосуществимым
надлежащее использование ремней безопасности в положениях
рядом ссистемой безопасности без вмешательства внее или
ухудшения эффективности ремней безопасности. Убедитесь втом,
что ремень безопасности плотно прилегает ктелу, располагаясь
вокруг плеча и внизу на бедрах. Если это не достигнуто или если
ремень мешает системе безопасности для детей, переместитесь в
другое положение.
Несоблюдение этих мер может стать причиной тяжелой травмы или
смертельного исхода.
● При установке системы безопасности для детей на сиденьях
второго или третьего ряда настройте находящееся впереди
сиденье таким образом, чтобы оно не мешало системе
безопасности для детей.
● Если при установке детского кресла с опорой спинка сиденья
мешает установке детского кресла вопору, наклоните спинку
назад .
R3 Полноразмерные системы безопасности для детей, в
которых ребенок сидит лицом против хода движения
R2 Ук о роч ен ны е системы безопасности для детей, в которых
ребенок сидит лицом против хода движения
R2X Ук о роч ен ны е системы безопасности для детей, в которых
ребенок сидит лицом против хода движения
R1 Сиденье для младенца, в котором ребенок сидит лицом
против хода движения
L1 Распол оженное поперечно слева сиденье для младенца
( переносная люлька)
L2 Распол оженное поперечно справа сиденье для младенца
( переносная люлька)
B2 Сиденье для школьника
B3 Сиденье для школьника
Page 87 of 736

871-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
●Если плечевой анкер ремня
безопасности находится
перед направляющей ремня
детского кресла, сдвиньте
подушку сиденья вперед.
● Если при установке кресла для школьника ребенок в системе
безопасности для детей находится в совершенно вертикальном
положении , установите спинку сиденья в удобное положение. Если
плечевой анкер ремня безопасности находится перед
направляющей ремня детского кресла, сдвиньте подушку сиденья
вперед .
Page 88 of 736

881-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Об использовании системы безопасности для детей прочитайте в
руководстве по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Способ установки системы безопасности для детей
Способ установкиСтр.
Фиксация при
помощи ремня
безопасности
стр . 89
Крепление нижними
анкерами ISOFIX стр . 92
Крепление анкером
верхнего ремнястр. 94
Page 89 of 736

891-2. Безопасность детей
1
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Для
безопасности
и защиты
■Ус т а н о в к а систем безопасности для детей с использованием
ремня безопасности
Устанавливайте систему безопасности для детей в соответствии с
руководством по эксплуатации, поставляемом вместе с системой
безопасности для детей.
Если имеющаяся система безопасности для детей не относится к
категории “универсальная” (или в таблице нет необходимой
информации ), различные положения установки см. в документе
“ Список автомобилей”, предоставленном производителем системы
безопасности для детей, или узнайте о совместимости у продавца
системы безопасности для детей. (стр. 69, 70, 75, 76, 83, 84)
Если установки системы безопасности для детей на переднем
пассажирском сиденье не избежать, см. стр. 62, где описана
регулировка переднего пассажирского сиденья.
Установите спинку сиденья ввертикальное положение.
Если при установке детского кресла, в котором ребенок сидит
лицом по ходу движения, между детским креслом и спинкой
сиденья есть зазор, отрегулируйте спинку сиденья для
обеспечения хорошего контакта.
Если подголовник мешает установке системы безопасности для
детей и может быть снят, снимите его.
Либо зафиксируйте подголовник в самом верхнем положении.
( стр. 220)
Пропустите ремень
безопасности через систему
безопасности для детей и
вставьте ушко ремня взамок.
Убедитесь втом, что ремень не
перекручен . Надежно
зафиксируйте систему
безопасности для детей
ремнем безопасности в
соответствии с руководством по
эксплуатации , поставляемом
вместе с системой
безопасности для детей.
Система безопасности для детей, фиксируемая ремнем
безопасности
1
2
3
4
Page 90 of 736

901-2. Безопасность детей
ALPHARD_OM_OM58209R_(RR)
Если система безопасности
для детей не оснащена
стопором (системой фиксации
ремня безопасности),
закрепите систему
безопасности для детей
фиксирующим зажимом.
Ус т а н о в и в систему безопасности для детей, покачайте ее назад и
вперед , чтобы убедиться в надежности ее установки. (стр. 91)
■Снятие системы безопасности для детей, установленной
сремнем безопасности
Нажмите кнопку фиксатора замка и дайте ремню полностью
втянуться .
При расстегивании замка система безопасности для детей может
подпрыгнуть вследствие отдачи подушки сиденья. Расстегните замок,
нажимая на систему безопасности для детей.
Поскольку ремень безопасности убирается автоматически, медленно
верните его в сложенное положение.
■При установке системы безопасности для детей
Чтобы установить систему безопасности для детей, может потребоваться
фиксирующий зажим. Следуйте инструкциям изготовителя системы. Если в
комплект системы безопасности для детей не входит фиксирующий зажим, его
можно приобрести у дилера фирмы Toyota: Фиксирующий зажим для системы
безопасности для детей
( Деталь № 73119-22010)
5
6