TOYOTA AYGO 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: AYGO, Model: TOYOTA AYGO 2019Pages: 504, tamaño PDF: 67.06 MB
Page 31 of 504

311-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
Los pretensores ayudan a los
cinturones de seguridad a sujetar a
los ocupantes rápidamente
retrayendo los cinturones cuando el
vehículo sufre determinados tipos de
colisiones frontales o laterales
graves.
Los pretensores no se activan en el
caso de que el vehículo sufra un
impacto frontal menor, un impacto
lateral menor o un impacto trasero.
■ Retractor de bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor inmovilizará el cinturón en caso de frenada repentina o de colisión.
También puede quedar inmovilizado si se inclina hacia delante con demasiada
rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permitirá que el cinturón se extienda y
podrá moverse con libertad.
■ Utilización del cinturón del asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo han sido diseñados principalmente para
personas adultas.
● Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado, hasta que el niño tenga la altura
necesaria para utilizar con seguridad el cinturón de seguridad del vehículo. ( P. 5 0 )
● Cuando el niño tenga la altura suficiente como para utilizar los cinturones de
seguridad del vehículo, siga las instrucciones relativas al uso de los cinturones de
seguridad. ( P. 3 0 )
■ Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en una colisión múltiple, el pretensor se activará en la
primera colisión, pero no lo hará en la segunda o siguientes.
■ Normas especiales relativas a los cinturones de seguridad
Si existen normas especiales relativas a los cinturones de seguridad en el país donde
reside, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable para proceder a la sustitución o
instalación de los cinturones de seguridad.
Pretensores de los cinturones de seguridad (asientos delanteros)
Page 32 of 504

321-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenada repentina, giro brusco o accidente.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
■ Llevar el cinturón de seguridad
● Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
● Lleve puesto siempre el cinturón de seguridad de forma adecuada.
● Cada persona debe utilizar un cinturón de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para muchas personas a la vez, incluso en el caso de niños.
● Toyota recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros y que siempre
utilicen el cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción adecuado para niños.
● Para conseguir una posición adecuada del asiento, no lo recline más de lo
necesario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están
sentados en posición vertical y con la espalda bien apoyada en el respaldo.
● No lleve el cinturón de seguridad del hombro por debajo del brazo.
● Lleve siempre el cinturón de seguridad bajo y ajustado a la caderas.
■ Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cinturón
de seguridad correctamente. ( P. 3 0 )
Las mujeres embarazadas deberían colocar
el cinturón de seguridad de la cintura lo más
abajo posible por encima de las caderas de la
misma manera que los ocupantes, extender el
cinturón de seguridad del hombro
completamente por encima del hombro y
evitar el contacto del cinturón por encima de
la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguridad
correctamente abrochado, no sólo la futura
madre, sino también el feto, podrían sufrir
lesiones graves o incluso mortales como
consecuencia de una frenada repentina o de
una colisión.
Page 33 of 504

331-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cinturón de seguridad correctamente. ( P. 3 0 )
■ Cuando hay niños en el vehículo
P. 6 6
■ Pretensores de los cinturones de seguridad
Si se ha activado el pretensor, se encenderá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no puede volver a utilizarse y deberá ser sustituido por un
proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier
taller fiable.
■ Daños y desgaste de los cinturones de seguridad
● Para evitar que los cinturones de seguridad se deterioren, procure que el cinturón,
la placa o la hebilla no queden atrapados en la puerta.
● Revise el sistema de cinturones de seguridad regularmente. Compruebe que no
tengan cortes, rascaduras ni partes sueltas. No utilice un cinturón estropeado
hasta que lo cambie por uno nuevo. Los cinturones de seguridad que estén
dañados no podrán proteger de la muerte o lesiones graves a los ocupantes.
● Asegúrese de que el cinturón y la placa están debidamente bloqueados y que el
cinturón no está enrollado sobre sí mismo.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto de
inmediato con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable.
● Sustituya todo el asiento, incluidos los cinturones, si su vehículo se ha visto
involucrado en un accidente grave, aunque no se observen daños evidentes.
● No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Solicite las reparaciones necesarias a un proveedor Toyota autorizado,
un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable. La manipulación
inadecuada del pretensor podría hacer que no funcione correctamente, con el
consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
Page 34 of 504

341-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
Cojines de aire SRS
◆Cojines de aire SRS delanteros
Cojín de aire SRS del conductor/cojín de aire del pasajero delantero
Pueden ayudar a proteger la cabeza y el tórax del conductor y el
pasajero delantero de los impactos con los elementos interiores
◆Cojines de aire SRS laterales y cojines de aire SRS de protección de
cortinilla
Cojines de aire SRS laterales
Ayudan a proteger el torso y la cadera de los ocupantes de los asientos
delanteros
Cojines de aire SRS de protección de cortinilla (si están instalados)
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabeza de los ocupantes
de los asientos laterales
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a cierto
tipo de impactos fuertes que pued en ocasionar lesiones importantes a
los ocupantes. Funcionan en combinación con los cinturones de
seguridad para contribuir a reducir el riesgo de muerte o lesiones
graves.
1
2
3
Page 35 of 504

351-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
Modelos de 3 puertas
Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Cojín de aire del pasajero
delantero
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Luz indicadora “PASSENGER
AIR BAG”
Cojines de aire laterales
Luz de aviso SRS
Cojines de aire de protección de
cortinilla
Sensores de impacto lateral
(traseros)
Pretensores de los cinturones de
seguridad
Sensores de impacto lateral
(puertas delanteras)
Cojín de aire del conductor
Conjunto del sensor del cojín de
aire
Sensor de impacto delantero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 36 of 504

361-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
Modelos de 5 puertas
En la ilustración anterior aparecen los principales componentes del sistema
de cojín de aire SRS. El sistema de cojín de aire SRS se controla mediante el
conjunto del sensor del cojín de aire. Al desplegarse los cojines de aire, se
produce una reacción química en los infladores que llena rápidamente los
cojines de aire con gas no tóxico para limitar el desplazamiento de los
ocupantes.
Cojín de aire del pasajero
delantero
Interruptor de activación y
desactivación manual del cojín de
aire
Luz indicadora “PASSENGER
AIR BAG”
Cojines de aire laterales
Luz de aviso SRS
Cojines de aire de protección de
cortinilla (si están instalados)
Sensores de impacto lateral
(traseros) (si están instalados)
Sensores de impacto lateral
(delanteros)
Pretensores de los cinturones de
seguridad
Cojín de aire del conductor
Conjunto del sensor del cojín de
aire
Sensor de impacto delantero
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 37 of 504

371-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relativas a los cojines de aire SRS.
En caso contrario, podrían llegar a producirse lesiones graves o incluso mortales.
● El conductor y todos los pasajeros del vehículo deben abrocharse correctamente
los cinturones de seguridad.
Los cojines de aire SRS son dispositivos complementarios que se deben utilizar
junto con los cinturones de seguridad.
● El cojín de aire SRS del conductor se infla con una fuerza considerable y puede
provocar lesiones graves o mortales, en especial si el conductor está muy cerca
del mismo.
Puesto que la zona de riesgo del cojín de aire del conductor son los primeros
50 - 75 mm (2 - 3 pul.) en los que se infla, el conductor contará con un claro
margen de seguridad si se sitúa a 250 mm (10 pul.) de distancia del cojín de aire.
Esta distancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón. Si se sienta
a menos de 250 mm (10 pul.) de distancia, puede cambiar la posición de
conducción de varias maneras:
• Desplace el asiento hacia atrás lo máximo posible siempre que alcance los
pedales con comodidad.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento. Aunque los diseños de los
vehículos varían, un gran número de conductores puede obtener la distancia de
250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor totalmente hacia delante,
sencillamente reclinando un poco el respaldo del asiento. Si la carretera se ve
con dificultad al reclinar el respaldo del asiento, elévese utilizando un cojín firme
que no resbale o eleve el asiento si el vehículo dispone de esa característica.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esa forma, el cojín de aire
queda orientado hacia el pecho en lugar de hacia la cabeza y el cuello.
El asiento se debe ajustar según las recomendaciones anteriores, siempre que se
mantenga el control de los pedales, del volante y la visión de los controles del
tablero de instrumentos.
Page 38 of 504

381-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● El cojín de aire SRS del pasajero delantero se infla también con una fuerza
considerable y puede provocar lesiones graves o mortales, en especial si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca del mismo. El asiento del pasajero
delantero debe estar lo más alejado posible del cojín de aire con el respaldo
ajustado, de forma que el pasajero delantero se siente erguido.
● Si los niños no están bien sentados y/o sujetos, pueden sufrir lesiones graves o
incluso mortales al inflarse los cojines de aire. Los niños que sean demasiado
pequeños para utilizar el cinturón de seguridad se deberán sujetar adecuadamente
con un sistema de sujeción para niños. Toyota recomienda encarecidamente que
todos los niños se coloquen en los asientos traseros del vehículo y que se aten
convenientemente. Los asientos traseros son más seguros para los niños que el
asiento del pasajero delantero. ( P. 5 0 )
●No se siente en el borde del asiento ni se
apoye contra el tablero de instrumentos.
● No permita que un niño se sitúe delante de
la unidad del cojín de aire SRS del pasajero
delantero ni se siente sobre el pasajero
delantero.
● No permita que los ocupantes del asiento
delantero lleven objetos sobre las rodillas.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta delantera.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No se apoye contra
la puerta, el raíl lateral del techo ni contra los
pilares delantero, lateral o trasero.
Page 39 of 504

391-1. En aras de un uso seguro
1
En aras de la seguridad
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● No utilice accesorios para los asientos que tapen las zonas donde se despliegan
los cojines de aire SRS laterales, ya que podrían interferir en el inflado de los
mismos. Estos accesorios pueden impedir que los cojines de aire laterales se
activen correctamente, pueden deshabilitar el sistema o bien hacer que los cojines
de aire laterales se inflen de forma accidental, con resultado de muerte o lesiones
graves.
● No golpee ni aplique niveles elevados de fuerza en la zona de los componentes
del cojín de aire SRS.
En caso contrario, podría provocar que los cojines de aire SRS funcionen
incorrectamente.
● No permita a nadie que se arrodille en el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
ni saque la cabeza o las manos fuera del
vehículo.
● No fije nada ni apoye ningún objeto en
zonas como el tablero de instrumentos o la
almohadilla del volante.
Estos objetos podrían convertirse en
proyectiles en caso de que se activen los
cojines de aire SRS del conductor y del
pasajero delantero.
● Vehículos sin cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas y la
ventanilla lateral.
● Vehículos con cojines de aire SRS de
protección de cortinilla: No fije nada en
zonas como la puerta, el parabrisas, la
ventanilla lateral, los pilares delantero o
trasero y el raíl lateral del techo.
(Excepto para la etiqueta del límite de
velocidad P. 432)
Page 40 of 504

401-1. En aras de un uso seguro
AYGO_OM_Europe_OM99R22S
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con el cojín de aire SRS
● No toque ningún componente inmediatamente después de inflarse los cojines de
aire SRS, ya que puede estar caliente.
● Si es difícil respirar después de que los cojines de aire SRS se hayan desplegado,
abra una puerta o ventanilla para que entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro. Lávese lo antes posible para eliminar los
residuos y evitar así que la piel se irrite.
● Si las zonas en las que se encuentran colocados los cojines de aire SRS, como la
almohadilla del volante y los embellecedores de los pilares delantero y trasero (en
vehículos con cojines de aire SRS de protección de cortinilla), están dañadas o
agrietadas, lleve su vehículo a un proveedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
■ Modificación y desecho de los componentes del sistema de cojines de aire
SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna de las siguientes modificaciones sin
consultar a un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota
autorizado o cualquier taller fiable. Los cojines de aire SRS podrían funcionar
incorrectamente o inflarse de forma accidental, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
● Instalación, desmontaje, desarme y reparación de cojines de aire SRS
● Reparaciones, modificaciones, extracción o sustitución del volante, el tablero de
instrumentos, salpicadero, asientos o tapicería de asientos, pilares delantero,
lateral y trasero o rieles laterales del techo
● Reparaciones o modificaciones del guardabarros delantero, parachoques
delantero o lateral del habitáculo
● Instalación de una rejilla de protección (defensas delanteras, barra contra
canguros, etc.), quitanieves o tornos
● Modificaciones en el sistema de suspensión del vehículo
● Instalación de dispositivos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de RF) y reproductores de CD