ESP TOYOTA BZ4X 2022 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2022Pages: 690, PDF Size: 60.29 MB
Page 214 of 690

212
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-3. Réglage des sièges
■Avant de rabattre les dossiers de
siège arrière
1 Stationnez le véhicule en lieu sûr.
Serrez vigoureusement le frein de stationne- ment ( P.259) et mettez la position de
sélection sur P. ( P.253)
2Réglez la position du siège avant et
l’inclinaison du dossier de siège.
( P.210)
Selon la position du siège avant, si le dos- sier de siège est incliné en arrière, il risque de gêner la manœuvre du siège arrière.
3 Abaissez l’appui-tête de siège
arrière. ( P.214)
4 Escamotez l’accoudoir de siège
arrière s’il est sorti. ( P.463)
Cette étape est facultative si vous ne manœuvrez que le siège gauche.
■Escamotage des dossiers de
sièges arrière
Tout en tirant sur le levier de réglage
d’inclinaison du dossier de siège ,
rabattez le dossier de siège.
■Relevage des dossiers de sièges
arrière
Pour éviter de coincer la ceinture de
sécurité entre le siège et l’intérieur du
véhicule, passez la ceinture de sécurité
dans son guide puis relevez le dos-
sier de siège en sécurité dans sa posi-
tion verrouillée.
AVERTISSEMENT
●Après avoir réglé le siège, assurez-vous
que ce dernier est verrouillé en position. Si le dossier de siège n’est pas bien ver-rouillé, le repère rouge reste visible.
Assurez-vous que le repère rouge ne soit pas visible.
Escamotage des dossiers de
sièges arrière
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous rabattez les dossiers de sièges arrière
Respectez les préc autions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-
telles, pourraient s’ensuivre.
●Ne pas essayer de rabattre les dossiers de siège tout en conduisant.
●Arrêtez le véhicule sur un sol plat, ser-
rez le frein de stationnement et mettez la position de sélection sur P.
Page 215 of 690

213
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant
1 Haut
Tirez les appuis-tête vers le haut.
2Bas
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sans le relâcher, poussez l’appui-tête vers
le bas.
AVERTISSEMENT
●Ne laissez personne s’asseoir dans le
coffre ou sur un siège dont le dossier est rabattu, pendant la marche du véhi-cule.
●Ne pas laisser les enfants monter dans le coffre.
●Ne pas manœuvrer un siège arrière s’il
est occupé.
●Prenez garde de ne pas vous faire prendre les pieds ou les mains dans les
parties mobiles ou les articulations des sièges pendant que vous les manœu-vrez.
●Ne pas laisser les enfants jouer avec le siège.
■Après avoir relevé les dossiers de
sièges arrière en position verticale
Respectez les précautions suivantes. À défaut, des blessures graves, voire mor-telles, pourraient s’ensuivre.
●Assurez-vous que le dossier de siège
est bien verrouillé en position, en le poussant légèrement d’avant en arrière. Si le dossier de siège n’est pas bien ver-
rouillé, le repère rouge reste visible sur le levier de déverrouillage du dossier de
siège. Assurez-vous que le repère rouge ne soit pas visible.
●Vérifiez que les ceintures de sécurité ne sont pas vrillées ou prises sous le dos- sier de siège.
Appuie-tête
Tous les sièges sont pourvus
d’appuis-tête.
AVERTISSEMENT
■Précautions avec les appuie-tête
Respectez les précautions suivantes avec les appuis-têtes. À défaut, des blessures graves, voire mortelles, pourraient
s’ensuivre.
●Utilisez les appuie-tête conçus pour chaque siège.
●Les appuie-tête doivent toujours être
réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-tête, appuyez dessus vers le bas pour vous
assurer qu’ils sont verrouillés en posi- tion.
●Ne pas conduire avec les appuis-têtes
démontés.
Réglage en hauteur
Page 221 of 690

219
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Avant de prendre le volant
1Pour sélectionner le rétroviseur à
régler, tournez le sélecteur.
Gauche
Droit
2 Pour régler le rétroviseur, agissez
sur le sélecteur.
Haut
Droit
Bas
Gauche
■Conditions de réglage en orientation des rétroviseurs
Le contacteur de démarrage est sur ACC ou
MARCHE.
■Désembuage des rétroviseurs
Pour désembuer les rétro viseurs extérieurs, utilisez les désembueurs. Mettez en marche le désembueur de lunette arrière pour
déclencher également ceux des rétroviseurs extérieurs. ( P.432)
■Orientation automatique des rétrovi- seurs (sur modèles équipés)
Vous pouvez mémoriser l’orientation idéale
des rétroviseurs et la rappeler automatique- ment avec la mémorisation de la position de conduite. ( P.224)
Rétroviseurs extérieurs
Le rétroviseur est réglable en
position pour vous permettre une
vue suffisamment dégagée de
l’arrière.
AVERTISSEMENT
■Points importants pendant la marche du véhicule
Respectez les précautions suivantes pen- dant la marche du véhicule.
À défaut, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de provoquer un accident grave, voire mortel.
●Ne pas régler la position des rétrovi-
seurs tout en conduisant.
●Ne pas rouler avec les rétroviseurs en position escamotée.
●Dépliez et réglez convenablement les rétroviseurs côtés conducteur et passa-ger avant de prendre la route.
Procédure de réglage
AVERTISSEMENT
■Lorsque les désembueurs de rétrovi-seur sont actifs
La température de chauffage des miroirs de rétroviseurs étant suffisante pour occa-
sionner des brûlures, n’en touchez pas la surface.
Page 224 of 690

222
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-5. Ouverture, fermeture des vitres
par simple impulsion, et tenez-le dans cette position pendant plus de 4 secondes environ.
6 Encore une fois, tirez longuement sur le
bouton de lève-vitre électrique en posi- tion de fermeture par simple impulsion. Après que la vitre latérale se soit complè-
tement fermée, continuez à tirer sur le bouton pendant encore plus de 1 seconde supplémentaire.
Si vous relâchez le bouton pendant la
manœuvre de la vitre, recommencez depuis le début.Si la vitre inverse son sens de manœuvre et
refuse de se fermer ou de s’ouvrir complète- ment, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Manœuvre des vitres asservie au ver- rouillage des portes
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la clé conventionnelle.* ( P.554)
●Vous pouvez ouvrir et fermer les vitres
électriques avec la télécommande du ver-
rouillage centralisé.* ( P.187)*: Ces programmations doivent être person-
nalisées par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Signal sonore d’alerte de vitre élec-
trique ouverte
Le signal sonore se déclenche et un mes- sage s’affiche à l’écran multifonctionnel du combiné d’instruments lorsque vous ouvrez
la porte conducteur avec la vitre électrique ouverte alors que le contacteur de démar-rage est sur arrêt.
■Personnalisation
Certaines fonctions sont personnalisables.
(Fonctions personnalisables: P.578)
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Fermeture des vitres
●Le conducteur est responsable de l’utili-sation de tous les lève-vitres élec-
triques, y compris par les passagers. Afin d’éviter toute manipulation acciden-telle, surtout par un enfant, interdisez
aux enfants d’utiliser les lève-vitres électriques. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers,
se pincent une partie du corps dans le lève-vitre électrique. Par ailleurs, lorsque vous voyagez avec un enfant, il
est recommandé d’utiliser le bouton de verrouillage des lève-vitres. ( P.223)
●Vérifiez qu’aucun passager n’est installé
d’une manière telle qu’une partie quel- conque de son corps puisse se trouver coincée lors de la manœuvre de la vitre.
●Lorsque vous utilisez la télécommande
du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres électriques, vérifiez préalable-
ment qu’il n’est pas possible pour un passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre. Par ailleurs, interdi-
sez aux enfants d’utiliser la télécom- mande du verrouillage centralisé ou la clé conventionnelle pour jouer avec les
vitres. Le risque existe que les enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
Page 227 of 690

225
4
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
4-6. Réglages préférentiels
Avant de prendre le volant
sables: P.577)
■Procédure de mémorisation
1 Vérifiez que la position de sélection
est sur P.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Réglez la position du siège conduc-
teur et des rétroviseurs extérieurs
selon vos préférences personnelles.
4 Tout en appuyant sur le bouton
“SET”, ou dans un délai de
3 secondes après avoir appuyé sur
le bouton “SET”, appuyez sur “1” ou
“2” jusqu’à confirmation par un bip.
Si le bouton choisi avait déjà servi à mémori-
ser une position, celle-ci est effacée et rem- placée par la nouvelle.
■Procédure de rappel
1 Vérifiez que la position de sélection
est sur P.
2 Mettez le contacteur de démarrage
sur MARCHE.
3 Appuyez sur le bouton correspon-
dant à la position de conduite que
vous souhaitez rappeler jusqu’à
confirmation par un bip.
■Pour arrêter la manœuvre de rappel à
une position intermédiaire
Effectuez l’une des actions suivantes:
●Appuyez sur le bouton “SET”.
●Appuyez sur le bouton “1” ou “2”.
●Agissez sur les boutons de réglage du siège.
■Utilisation du système de commande vocale (sur modèles équipés)
Vous pouvez utiliser le système de com-
mande vocale pour les actions suivantes:
●Programmation de la position de conduite
●Rappel de la position de conduite (unique- ment lorsque la position de sélection est
sur P)
Pour plus de détails, consultez le “Manuel multimédia du propriétaire”.
■Positions qu’il est possible de mémori-ser pour le siège ( P.210)
Toutes les positions du siège sont mémori-
sables, à l’exception de celle réglée par le bouton du soutien lombaire.
AVERTISSEMENT
■L’utilisation du système d’accès assisté implique un mouvement du
siège
Faites attention qu’un bagage ou une par- tie de votre corps ne se trouve pas coin-cée. À défaut, vous risquez d’abîmer le
bagage ou de vous blesser.
Programmation/rappel d’une
position de conduite
Page 235 of 690

233
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
5-1.Ava nt de prendre le v ola nt
■Avant de démarrer le système VE
Vérifiez que le câble de charge est
débranché. ( P.123, 131)
■Démarrage du système VE
P. 2 4 8
■Conduite
1 Appuyez sur la pédale de frein et
sans la relâcher, mettez la position
de sélection sur D.
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec-
tion affiche D.
2 Si le frein de stationnement est
serré, desserrez-le. ( P.259)
Si le frein de stationnement est en mode automatique, il se desserre automatique-
ment. ( P.260)
3Relâchez graduellement la pédale
de frein et appuyez progressive-
ment sur la pédale d’accélérateur
pour mettre en mouvement le véhi-
cule.
■Arrêt
1 Appuyez sur la pédale de frein.
2 Si nécessaire, serrez le frein de sta-
tionnement. ( P.259)
Si le véhicule doit rester arrêté pour une
période prolongée, mettez la position de sélection sur P. ( P.253)
■Stationnement du véhicule
1 Appuyez sur la pédale de frein pour
amener le véhicule à l’arrêt complet.
2 Si le frein de stationnement est des-
serré, serrez-le. ( P.259)
3 Mettez la position de sélection sur
P. ( P.253)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélec- tion affiche P et que le témoin de frein de stationnement est allumé.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage pour arrêter le système
VE.
5 Relâchez lentement la pédale de
frein.
6 Verrouillez la porte, et assurez-vous
que vous portez la clé électronique
sur vous.
Si vous stationnez en côte, calez les roues
selon les besoins.
■Départ dans une côte abrupte
1 Appuyez vigoureusement sur la
pédale de frein et mettez la position
de sélection sur D.
L’aide au démarrage en côte s’active.
2 Serrez le frein de stationnement.
( P.259)
3 Relâchez la pédale de frein et
appuyez progressivement sur la
pédale d’accélérateur pour mettre
en mouvement le véhicule.
4 Desserrez le frein de stationne-
ment. ( P.259)
■Lorsque vous démarrez en côte
L’aide au démarrage en côte s’active. ( P.414)
■Conduite par temps de pluie
●Conduisez avec prudence lorsqu’il pleut, car la visibilité est réduite, les vitres ont
tendance à se couvrir de buée, et la route est glissante.
Conduite du véhicule
Il est impératif de respecter les
procédures prescrites, pour une
conduite en toute sécurité:
Procédure de conduite
Page 236 of 690

234
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
●Conduisez avec prudence lorsqu’il se met à pleuvoir, car la route est à ce moment-là particulièrement glissante.
●Sur autoroute, évitez de rouler à grande vitesse par temps de pluie, car l’eau risque
de former entre les pneus et la chaussée une pellicule suffisante pour ôter toute effi-cacité à la direction et aux freins.
■Restriction de puissance du système
VE (système à freinage prioritaire)
●Lorsque vous appuyez en même temps
sur l’accélérateur et la pédale de frein, cela peut restreindre la puissance du système VE.
●Un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel lorsque le système est en
action.
■Rodage de votre Toyota neuve
Pour accroître la durée de vie de votre véhi- cule, il est recommandé de respecter les pré-cautions suivantes:
●Pendant les 300 premiers kilomètres (186 miles):
Évitez les arrêts brusques.
●Pendant les 800 premiers kilomètres (500
miles): Ne pas tracter une remorque ou une cara-vane.
●Pendant les 1000 premiers kilomètres (621 miles):
• Ne pas rouler aux vitesses extrêmes. • Évitez les accélérations brusques.• Ne pas rouler à vitesse constante pendant
trop longtemps.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, des blessures graves, voire mor- telles, pourraient s’ensuivre.
■Lorsque vous démarrez le véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de
frein lorsque le véhicule est à l’arrêt, avec le témoin “READY” allumé. Ceci évite au véhicule d’avancer.
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne conduisez pas si vous ne connais-sez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, afin de ne pas vous tromper de pédale.
• Appuyer accidentellement sur la pédale
d’accélérateur au lieu de la pédale de frein a pour résultat une accélération soudaine, pouvant entraîner un acci-
dent.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à vous
retourner, d’où une difficulté éventuelle à actionner les pédales. Veillez à pou-voir actionner convenablement les
pédales.
• Veillez à toujours adopter une position de conduite correcte, même pour les
petits déplacements. Cela vous permet d’actionner convenablement les pédales de frein et d’accélérateur.
• Utilisez le pied droit pour appuyer sur la pédale de frein. Si vous utilisez votre pied gauche pour appuyer sur la pédale
de frein, vous risquez de réagir trop len- tement en cas d’urgence, avec pour résultat un accident.
●Le conducteur doit être encore plus attentif aux piétons. En raison de l’absence de tout bruit mécanique, les
piétons peuvent en effet ne pas se rendre compte que le véhicule est en mouvement. Même si le véhicule est
équipé du système de signalisation acoustique du véhicule, conduisez avec prudence, car le risque existe qu’il
passe inaperçu aux oreilles des piétions aux alentours si les abords sont bruyants.
Page 241 of 690

239
5
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème VE soit restreinte.
• Lorsque vous mettez la position de
sélection sur R*.
• Lorsque vous changez la position de
sélection de P ou R à une position
de marche avant, comme D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.415), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopé-rant. Si votre véhicule n’arrive pas à
s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le sys-
tème TRC ( P.415) pour que le véhicule puisse se dégager.De même, le contrôle par restriction au
démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:• Lorsque vous sélectionnez le mode “X-
MODE” (sur modèles équipés)
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de
chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils s ont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les préc autions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le charge ment et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager
dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécu- rité.
Page 242 of 690

240
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.566)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
Page 244 of 690

242
Owners Manual_Europe_M9A335_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche
Poids total de la cara-
vane/remorque
Les poids combinés de la cara-
vane/remorque et de son chargement
doivent rester dans les limites maximum de
la capacité de traction. Dépasser ce poids
est dangereux. ( P.566)
Lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque, utilisez un accouplement ou
un stabilisateur à friction (compensateurs).
Charge autorisée sur la flèche
Répartissez la charge de la remorque de
sorte que la charge sur la flèche soit supé-
rieure à 25 kg (55,1 lb.) ou à 4% de la capa-
cité de traction. Veillez à ne pas dépasser le
poids indiqué pour la charge sur la flèche.
( P.566)
■Étiquette informative (étiquette
constructeur)
Poids total en charge du véhicule
Le poids cumulé du conducteur, des passa-
gers, des bagages, de la barre d’attelage, du
poids total à vide et de la charge sur flèche
ne doit pas excéder de plus de 100 kg
(220,5 lb.) le poids total en charge du véhi-
cule. Dépasser ce poids est dangereux.
Poids maximum autorisé sur
l’essieu arrière
Le poids supporté par l’essieu arrière ne doit
pas dépasser de plus de 15% le poids maxi-
mum autorisé sur l’essieu arrière. Dépasser
ce poids est dangereux. Les valeurs de
capacité de traction sont extrapolées de
tests effectués au niveau de la mer. Tenez
compte du fait que la puissance du système
VE et la capacité de traction sont moindres
en altitude.
Points importants concernant
la charge de la cara-
vane/remorque
AVERTISSEMENT
■Lorsque le poids total en charge ou le poids maximum autorisé par
essieu est dépassé
À défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un acci-dent grave, voire mortel.
●Ajoutez 20,0 kPa (0,2 kgf/cm2 ou bar, 3
psi) supplémentaires à la valeur préco-
nisée de pression de gonflage des pneus. ( P.571)