TOYOTA BZ4X 2023 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 674, tamaño PDF: 117.78 MB
Page 271 of 674

269
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
ADVERTENCIA
●En las siguientes situaciones, será
necesario recalibrar los sensores del radar. Si desea obtener más informa-ción, póngase en contacto con un pro-
veedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable.
• Cuando un sensor del radar se retira y
se instala, o se sustituye
• Cuando se ha sustituido el parachoques delantero o la rejilla delantera
■Tapa del sensor del radar con cale-
factor
Cuando el sistema determina que puede acumularse nieve encima de la tapa del sensor del radar, el calefactor funcionará
de forma automática. Si va a tocarse la zona que se encuentra alrededor de la tapa del sensor del radar, p. ej., durante la
limpieza, asegúrese de que la tapa del sensor del radar esté lo suficientemente fría como para evitar quemaduras.
■Para evitar un fallo de funciona-miento de la cámara delantera
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, es posible que la cámara
delantera no funcione correctamente y provoque un accidente con resultado de
muerte o lesiones graves.
●Mantenga el parabrisas siempre limpio.
• Si el parabrisas está sucio o está cubierto por una capa aceitosa, gotas
de agua, nieve, etc., límpielo.
• Aunque se aplique un revestimiento de cristales en el parabrisas, seguirá siendo necesario utilizar los limpiapara-
brisas para retirar las gotas de agua, etc. de la zona del parabrisas situada delante de la cámara delantera.
• Si el interior del parabrisas donde está
instalada la cámara delantera está sucio, póngase en contacto con un pro-veedor Toyota autorizado, un taller de
reparación Toyota autorizado o cual- quier taller fiable
●No coloque adhesivos (aunque sean transparentes) ni otros elementos en el
área del parabrisas situada delante de la cámara delantera (zona sombreada de la ilustración).
Aproximadamente 4 cm (1,6 pul.)
Aproximadamente 4 cm (1,6 pul.)
●Si la zona del parabrisas frente a la cámara delantera está empañada o
cubierta de agua condensada o hielo, utilice el antivaho del parabrisas para limpiar el vaho, el agua condensada o el
hielo.
●Si los limpiaparabrisas no eliminan correctamente las gotas de agua de la
zona del parabrisas que está delante de la cámara delantera, sustituya la esco-billa del limpiaparabrisas o la cuchilla
del limpiaparabrisas.
●No incorpore cristales polarizados a la luna del parabrisas.
●Sustituya el parabrisas si está agrietado o dañado. Tras sustituir el parabrisas es necesario recalibrar la cámara delan-
tera. Si desea obtener más información, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Evite que caigan líquidos en la cámara
delantera.
●No permita que incidan luces brillantes sobre la cámara delantera.
Page 272 of 674

270
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
ADVERTENCIA
●No dañe la lente de la cámara delantera
ni permita que se ensucie. Al limpiar el interior del parabrisas, evite que el lim-piacristales entre en contacto con la
lente de la cámara delantera. No toque la lente de la cámara delantera. Si la lente de la cámara delantera está sucia
o dañada, póngase en contacto con un proveedor Toyota autorizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cual-
quier taller fiable.
●Evite que la cámara delantera sufra impactos fuertes.
●No cambie la posición ni la orientación de la cámara delantera, ni la retire.
●No desmonte la cámara delantera.
●No modifique ningún componente alre-dedor de la cámara delantera, como el espejo retrovisor interior o el techo.
●No coloque en el capó, en la rejilla delantera ni en el parachoques delan-tero ningún accesorio que pueda obs-
truir la cámara delantera. Si desea obtener más información, póngase en contacto con un proveedor Toyota auto-
rizado, un taller de reparación Toyota autorizado o cualquier taller fiable.
●Si desea montar una tabla de surf u otro objeto largo sobre el techo, asegúrese de que no obstruya la cámara delan-
tera.
●No modifique ni cambie los faros ni otras luces.
■Área de instalación de la cámara delantera en el parabrisas
Si el sistema determina que el parabrisas puede estar empañado, accionará auto-
máticamente la calefacción para desem- pañar la parte del parabrisas alrededor de la cámara delantera. Al limpiar, etc., tenga
cuidado de no tocar el área alrededor de la cámara delantera hasta que el parabri-sas se haya enfriado lo suficiente, ya que
podría sufrir quemaduras al tocarla.
■Precauciones relativas a la cámara del monitor del conductor (si está
disponible)
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, es posible que la cámara del monitor del conductor y los sistemas
dejen de funcionar correctamente y se produzca un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
●Evite que la cámara del monitor del con-ductor, o la zona que la rodea, sufra impactos fuertes.
Si sufre impactos fuertes, la cámara del
monitor del conductor puede desalinearse
y es posible que deje de detectar correcta-
mente al conductor. En este caso, solicite
una inspección del vehículo a un provee-
dor Toyota autorizado, un taller de repara-
ción Toyota autorizado o cualquier taller
fiable.
●No desmonte ni modifique la cámara del monitor del conductor.
●No coloque accesorios, adhesivos (aun-
que sean transparentes), etc., en la cámara del monitor del conductor ni en la zona que la rodea.
●No permita que la cámara del monitor del conductor ni la zona que la rodea se mojen.
●No cubra la cámara del monitor del con-ductor ni coloque nada delante de ella.
●Evite que la lente de la cámara del
monitor del conductor sufra daños.
●No toque la lente de la cámara del monitor del conductor ni permita que se
ensucie.
Si la lente de la cámara está sucia o tiene
manchas de huellas dactilares, límpiela
con un paño suave y seco para no dañarla
ni dejar marcas.
●Evite limpiar la lente con detergentes o disolventes orgánicos, ya que estos
productos podrían dañar el plástico.
Page 273 of 674

271
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Situaciones en las que los sensores pueden no funcionar correctamente
●Cuando la altura o la inclinación del vehí-culo haya cambiado debido a modificacio-nes
●Cuando el parabrisas está sucio, empa-ñado, agrietado o dañado
●Si la temperatura ambiente es baja o alta
●Cuando hay barro, agua, nieve, insectos muertos, materias extrañas, etc., adheri-dos a la parte delantera del sensor
●Al conducir en condiciones meteorológicas muy adversas, como lluvia intensa, niebla,
nieve o tormentas de arena
●Cuando se arroja agua, nieve, polvo, etc.,
delante del vehículo, o cuando se conduce a través de niebla o humo
●Cuando los faros no se encienden mien-tras se conduce en la oscuridad, por ejem-plo, durante la noche o en un túnel
●Cuando la lente de un faro está sucia y la iluminación es débil
●Cuando los faros están desalineados
●Cuando un faro no funciona correctamente
●Cuando los faros de otro vehículo, la luz
solar o la luz reflejada inciden directa- mente en la cámara delantera
●Cuando el brillo del área circundante cam-bia de repente
●Al circular cerca de una torre de televisión, emisora, planta eléctrica, vehículos equi-pados con radar, etc., u otros lugares
donde podría haber ondas radioeléctricas o ruido eléctrico
●Cuando una cuchilla del limpiaparabrisas bloquea la cámara delantera
●Al encontrarse en un lugar o cerca de obje-tos que reflejan intensamente ondas radioeléctricas, como los siguientes:
• Túneles • Puentes en celosía• Calzadas con gravilla
• Carreteras con surcos cubiertas de nieve •Muros• Camiones grandes
• Tapas de alcantarilla
• Guardarraíles • Placas metálicas
●Al estar cerca de un escalón o un saliente
●Cuando un vehículo detectable es estre-
cho, p. ej., un vehículo de movilidad pequeño
●Cuando un vehículo detectable tiene un extremo delantero o trasero pequeño, como un camión descargado
●Cuando un vehículo detectable tiene un extremo delantero o trasero bajo, como un
remolque de chasis bajo
●Cuando un vehículo detectable presenta
una distancia al suelo extremadamente grande
●Cuando un vehículo detectable transporta una carga que sobresale de su área de carga
●Cuando un vehículo detectable tiene poco metal expuesto, como un vehículo que
está parcialmente cubierto con tela, etc.
●Cuando un vehículo detectable tiene una
forma irregular, como un tractor, un side- car, etc.
●Cuando la distancia entre el vehículo y un vehículo detectable ha pasado a ser extre-madamente corta
●Cuando un vehículo detectable está en ángulo
●Cuando se adhiere nieve, barro, etc., a un
Page 274 of 674

272
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
vehículo detectable
●Al conducir en los siguientes tipos de
carreteras: • Carreteras con curvas cerradas o carrete-ras sinuosas
• Carreteras con cambios de rasante, como pendientes o bajadas bruscas• Carreteras con peralte hacia la izquierda o
hacia la derecha • Carreteras con surcos profundos• Carreteras con firme en mal estado y des-
cuidadas • Carreteras que presentan badenes o baches
●Cuando se utiliza el volante con frecuencia o de repente
●Cuando el vehículo no está en una posi-ción constante dentro de un carril
●Cuando componentes relacionados con este sistema o los frenos, etc. están muy
calientes o fríos, mojados, etc.
●Cuando las ruedas están desalineadas
●Al conducir sobre carreteras resbaladizas, p. ej., cubiertas de hielo, nieve, gravilla,
etc.
●Cuando el curso del vehículo difiere de la
forma de una curva
●Cuando la velocidad del vehículo es exce-
sivamente alta al entrar en una curva
●Al entrar o salir de un estacionamiento,
garaje, elevador de coches, etc.
●Al conducir por un estacionamiento
●Al conducir por un área con obstáculos que puedan entrar en contacto con su
vehículo, como hierba alta, ramas de árbo- les, cortinas, etc.
■Situaciones en las que el carril puede no detectarse
●Cuando el carril es extremadamente ancho o estrecho
●Inmediatamente después de cambiar de carril o pasar por una intersección
●Al pasar por un carril pr ovisional o un carril con tráfico regulado a causa de obras
●Cuando hay estructuras, patrones o som-bras que son similares a las líneas de los
carriles en los alrededores
●Cuando las líneas de los carriles no están
despejadas o al conducir sobre una super- ficie de la calzada mojada
●Cuando una línea del carril está en un bor-dillo
●Durante la conducción por superficies bri-llantes y reflectantes, como el hormigón
■Situaciones en que algunas o todas las funciones del sistema no se pueden
accionar
●Cuando se detecta un fallo de funciona-
miento en este sistema o un sistema rela- cionado, tal como los frenos, la dirección, etc.
●Cuando está en funcionamiento el sistema VSC, TRC u otro sistema relacionado con
la seguridad
●Cuando está apagado el sistema VSC,
TRC u otro sistema relacionado con la seguridad
■Cambios en el sonido de funciona-miento del freno y la respuesta del
pedal
●Tras accionar los frenos, es posible que se
oigan sonidos de funcionamiento del freno y la respuesta del pedal del freno puede cambiar, pero esto no indica ningún fallo
de funcionamiento.
●Cuando el sistema está en funciona-
miento, es posible que el pedal del freno se note más rígido de lo esperado o se hunda. En cualquiera de las dos situacio-
nes, se puede seguir pisando el pedal del freno. Siga pisando el pedal del freno según sea necesario.
■Situaciones en que el monitor del con-
ductor puede no funcionar correcta- mente (si está disponible)
En situaciones como las siguientes, la cámara del monitor del conductor puede no
detectar la cara del conductor, y la función puede no funcionar correctamente.
●Cuando hace calor en el interior del vehí-culo, por ejemplo, cuando el vehículo ha estado estacionado bajo el sol
●Si una luz muy brillante, por ejemplo el sol
Page 275 of 674

273
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
o los faros del vehículo posterior, incide en la cámara del monitor del conductor
●Cuando la luminosidad dentro del vehículo cambia con frecuencia debido a las som-bras de las estructuras circundantes, etc.
●Cuando una luz muy brillante, como el sol o los faros de un vehículo que se apro-
xima, incide en la cara del conductor
●Cuando la luz, ya sea dentro o fuera del
vehículo, se refleja en los cristales de unas gafas de vista o de sol
●Cuando hay varias caras en el margen de detección de la cámara del monitor del conductor, p. ej. cuando un pasajero sen-
tado delante o detrás se inclina hacia el asiento del conductor
●Cuando la cámara del monitor del conduc-tor está tapada por el volante, una mano sujetando el volante, un brazo, etc.
●Cuando el conductor lleva sombrero
●Cuando el conductor usa un parche en el ojo
●Cuando el conductor lleva gafas de vista o gafas de sol que no transmiten fácilmente los infrarrojos
●Cuando el conductor lleva lentes de con-tacto
●Cuando el conductor lleva mascarilla
●Cuando el conductor se ríe o tiene los ojos entrecerrados
●Cuando los ojos, la nariz, la boca o la forma de la cara del conductor están tapa-dos
●Cuando el conductor usa maquillaje que dificulta la detección de los ojos, la nariz, la
boca o la forma de su cara
●Cuando los ojos del conductor están tapa-
dos por la montura de gafas de vista o de sol, el pelo, etc.
●Cuando existe un dispositivo en el interior del vehículo que irradia rayos infrarrojos cercanos, como un sistema de control del
conductor no original
■Certificación
P.635
*: Si está disponible
Durante la conducción controlada, la
cámara del monitor del conductor
detecta la posición y la dirección en la
que mira el conductor, y si sus ojos
están abiertos o cerrados. De esta
forma, el sistema determina si el con-
ductor está comprobando su entorno y
si puede realizar operaciones de con-
ducción.
■Función de advertencia
En situaciones como la siguiente,
sonará un avisador acústico y apare-
cerá un mensaje para advertir al con-
ductor.
Cuando el sistema determina que el
conductor no está prestando atención a
la carretera o sus ojos están cerrados.
Cuando no se puede detectar la cara
del conductor o el sistema determina
que el conductor tiene una mala pos-
tura de conducción.
■Autenticación facial
Como función de identificación perso-
nal, el sistema de control del conductor
es un dispositivo de función de autenti-
cación facial.
Monitor del conductor*
Funciones básicas
Page 276 of 674

274
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Consulte “Mis ajustes” sobre la forma
de utilizar la función de autenticación
facial, la prioridad respecto a otras
identificaciones personales y la confi-
guración personalizada relacionada.
■Función de advertencia
Estas funciones pueden no funcionar cuando la velocidad del vehículo es baja.
■Situaciones en que el monitor del con-
ductor puede no funcionar correcta- mente
P.272
Los ajustes del monitor del conductor
pueden cambiarse a través de ajustes
personalizados. ( P.566)
ADVERTENCIA
■En aras de un uso seguro
●El monitor del conductor no está dise- ñado para evitar que el conductor con-duzca descuidadamente o tenga una
mala postura de conducción. Preste mucha atención a las condicio-nes del entorno a fin de garantizar una
conducción segura.
●El monitor del conductor no puede redu- cir la somnolencia. Si no puede concen-
trarse o está somnoliento, tómese un descanso y duerma lo necesario para garantizar una conducción segura.
Cambio de los ajustes del
monitor del conductor
PCS (sistema de precoli-
sión)
El sistema de precolisión utiliza
sensores para detectar los objetos
( P.275) existentes en la trayecto-
ria del vehículo. Cuando el sis-
tema determina que la posibilidad
de colisión frontal con un objeto
detectable es alta, se activa un
aviso que insta al conductor a rea-
lizar una maniobra evasiva, y la
presión de frenado potencial
aumenta para ayudar al conductor
a evitar la colisión. Si el sistema
determina que la posibilidad de
colisión es extremadamente alta,
los frenos se accionan automáti-
camente para ayudar a evitar la
colisión o reducir el impacto de la
colisión.
El sistema de precolisión puede des-
activarse o activarse y también es
posible cambiar la antelación del
aviso. ( P.284)
ADVERTENCIA
■En aras de un uso seguro
●La seguridad en la conducción es res- ponsabilidad exclusiva del conductor. Preste mucha atención a las condicio-
nes del entorno a fin de garantizar una conducción segura. No utilice nunca el sistema de precolisión en lugar de las
operaciones normales de frenado. Este sistema no puede ayudar a evitar o reducir el impacto de una colisión en
todas las situaciones. Una excesiva confianza en este sistema para conducir el vehículo de manera segura puede
provocar un accidente con resultado de muerte o lesiones graves.
Page 277 of 674

275
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
El sistema puede detectar lo siguiente
como objetos detectables. (Los objetos
detectables difieren según la función).
Vehículos
Bicicletas*
Peatones
Motocicletas*
*: Detectadas como un objeto detectable
solo cuando son pilotadas.
■Aviso de precolisión
Cuando el sistema determina que la
posibilidad de una colisión es alta,
suena un avisador acústico y se mues-
tran un icono y un mensaje de adver-
tencia en el visualizador de información
múltiple para instar al conductor a reali-
zar una maniobra evasiva.
Si el objeto detectable es un vehículo,
se realizará un frenado moderado con
la advertencia.
“Sistema de precolisión”
Si el sistema determina que se pisa con
fuerza el pedal del acelerador, el
siguiente icono y mensaje aparecerán
en el visualizador de información múlti-
ple.
“El pedal del acelerador está
pisado”
■Asistencia al frenado de precoli-
sión
Si el sistema determina que la posibili-
dad de una colisión es alta y el acciona-
miento del freno por parte del
conductor es insuficiente, la potencia
de frenado aumentará.
■Control de freno de precolisión
Si el sistema determina que la posibili-
dad de colisión es extremadamente
alta, los frenos se accionan automática-
mente para ayudar a evitar la colisión o
reducir el impacto de la colisión.
ADVERTENCIA
●Aunque el sistema de precolisión está
diseñado para ayudar a evitar o reducir el impacto de una colisión, su efectivi-dad puede cambiar según varias condi-
ciones. Por lo tanto, es posible que no siempre pueda lograr el mismo nivel de rendimiento. Lea atentamente los
siguientes elementos. No confíe exclu- sivamente en este sistema y conduzca siempre con precaución.
• En aras de un uso seguro: P.266
■Cuándo desactivar el sistema de pre- colisión
Cuando es necesario desactivar el sis- tema: P.266
Objetos detectables
Funciones del sistema
Page 278 of 674

276
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Asistencia de emergencia de la
dirección
Si el sistema determina que se cum-
plen las siguientes condiciones, se pro-
porcionará asistencia para ayudar a
mejorar la estabilidad del vehículo y
evitar la salida del carril. Durante la
asistencia, además del aviso de preco-
lisión, el siguiente icono aparecerá en
el visualizador de información múltiple.
La posibilidad de una colisión es alta
Hay suficiente espacio dentro del
carril para realizar maniobras de
dirección evasivas
El conductor está accionando el
volante
Durante la asistencia, se accionará el
aviso de precolisión y aparecerá un
mensaje para advertir al conductor.
■Soporte para evitar colisiones en
intersecciones (giro a la
izquierda/derecha)
En situaciones como las siguientes, si
el sistema determina que la posibilidad
de una colisión es alta, se accionará el
aviso de precolisión y el sistema de fre-
nado de precolisión. Dependiendo de la
intersección, la asistencia puede no
funcionar correctamente.
Al girar a la izquierda/derecha en
una intersección y cruzarse en la tra-
yectoria de otro vehículo que circula
en sentido contrario
Al girar a la izquierda/derecha y
detectar un peatón o una bicicleta
que se aproxima
■Soporte para evitar colisiones en
intersecciones (vehículos que se
cruzan)
En una intersección, etc., si el sistema
determina que la posibilidad de una
colisión con un vehículo o una motoci-
cleta que se aproxima es alta, se accio-
nará el aviso de precolisión y el sistema
de frenado de precolisión. Depen-
diendo de la intersección, la asistencia
puede no funcionar correctamente.
Page 279 of 674

277
5
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Supresión de la aceleración a
velocidad baja
Al conducir a una velocidad baja, si se
pisa con fuerza el pedal del acelerador
y el sistema determina que hay posibili-
dad de colisión, la salida del sistema
EV se restringirá o los frenos se accio-
narán débilmente para restringir la ace-
leración. Durante el funcionamiento,
sonará un avisador acústico y apare-
cerá un indicador de advertencia y un
mensaje en el visualizador de informa-
ción múltiple.
“El pedal del acelerador está
pisado”
ADVERTENCIA
■Frenado de precolisión
●Cuando la función de frenado de preco-
lisión está en marcha, se aplica una gran fuerza de frenado.
●La función de frenado de precolisión no
está diseñada para mantener el vehí- culo parado. Si el vehículo se detiene por la función del sistema de frenado de
precolisión, el conductor deberá accio- nar los frenos según sea necesario.
●La función de frenado de precolisión podría no funcionar si el conductor rea-
liza ciertas operaciones. Si se pisa con fuerza el pedal del acelerador o si se gira el volante, el sistema podría deter-
minar que el conductor está realizando una maniobra evasiva y posiblemente evitaría el funcionamiento de la función
de frenado de precolisión.
●Si se pisa el pedal del freno, el sistema puede determinar que el conductor está
realizando una maniobra evasiva y posiblemente demorar el funciona-miento del control de freno de precoli-
sión.
■Supresión de la aceleración a veloci- dad baja
Si se gira el volante, el sistema puede
determinar que el conductor está reali- zando una maniobra evasiva y posible-mente evitar que se accione la función de
supresión de la aceleración a velocidad baja.
■Asistencia de emergencia de la direc-
ción
●La asistencia de emergencia de la dirección se cancelará cuando el sis-tema determine que se ha completado
el control de prevención de salida de carril.
●En función de las operaciones que rea-
lice el conductor, la asistencia de emer- gencia de la dirección puede no funcionar o el funcionamiento puede
cancelarse.
• Si se pisa con fuerza el pedal del acele- rador, se gira con fuerza el volante, se
pisa el pedal del freno o se acciona la palanca del intermitente, el sistema puede determinar que el conductor está
realizando una maniobra evasiva y la asistencia de emergencia de la direc-ción puede no accionarse.
Page 280 of 674

278
Owner’s Manual_Europe_M42G22_es
5-4. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
■Condiciones de funcionamiento de cada función del sistema de precolisión
El sistema de precolisión está activado y determina que la posibilidad de colisión frontal con un objeto detectado es alta.
No obstante, el sistema no funcionará en las siguientes situaci ones:
●Si no se ha conducido el vehículo durante un cierto tiempo después de desconectar y volver a conectar un terminal de la batería de 12 voltios
●Cuando la palanca de cambios está en R
●Cuando el indicador de DESACTIVADO del VSC está iluminado (solo seguirá operativa la función de aviso de precolisión)
Las siguientes son las velocidades operativas y las condiciones de cancelación de cada fun- ción:
●Aviso de precolisión
ADVERTENCIA