ECU TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 224 of 678

222
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas mettre la position de sélection
sur R alors que le véhicule roule en marche avant.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Ne pas mettre la position de sélection
sur une position de marche avant alors que le véhicule recule.La transmission risque en effet de subir
des dommages et v ous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
●Mettre la position de sélection sur N
alors que le véhicule est en mouvement a pour résultat que le système VE n’est plus en prise. Le freinage récupératif est
inexistant lorsque le système VE n’est plus en prise.
●Veillez à ne pas changer la position de
sélection tout en gardant le pied sur la pédale d’accélérateur.Si vous mettez la sélection sur une
autre position que P ou N, le véhicule pourrait accélérer violemment sans que vous vous y attendiez, au risque de pro-
voquer un accident grave, voire mortel. Après avoir changé la position de sélec-
tion, confirmez la position affichée au combiné d’instruments par l’indicateur de position de sélection.
■Si vous entendez un bruit de crisse-ment ou de grincement (indicateurs d’usure des plaquettes de frein)
Faites contrôler et changer les plaquettes
de frein dans les plus brefs délais par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable. Vous risquez d’abîmer les disques si les plaquettes ne sont pas remplacées au
moment voulu. Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes
de frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■Lorsque le véhicule est à l’arrêt
●N’appuyez pas sur la pédale d’accéléra-teur inutilement.
Si la sélection est sur une autre position que P ou N, le véhicule risque de démarrer brusquement sans que vous
vous y attendiez, et de provoquer un accident.
●Afin d’éviter un accident causé par le
mouvement du véhicule, gardez tou- jours le pied sur la pédale de frein lorsque le témoin “READY” est allumé,
et utilisez le frein de stationnement selon les besoins.
●Si le véhicule est arrêté dans une pente
ou une côte, et afin d’éviter un accident causé par son mouvement en avant ou en arrière, gardez toujours le pied sur la
pédale de frein et serrez vigoureuse- ment le frein de stationnement selon les besoins.
■Lorsque le véhicule est en stationne-ment
●Ne pas laisser de lunettes de vue, d’allume-cigares, d’aérosols ou de
canettes de soda à bord du véhicule s’il est stationné en plein soleil.En effet, les conséquences suivantes
sont à prévoir:
• Du gaz peut s’échapper de l’allume- cigare ou de l’aérosol, provoquant un
incendie.
• La température à l’intérieur du véhicule peut entraîner la déformation ou la fis-
suration des verres organiques et de la monture synthétique d’une paire de lunettes de vue.
• Les canettes de soda peuvent exploser et arroser de leur contenu l’habitacle, provoquant un court-circuit des équipe-
ments électriques du véhicule.
Page 226 of 678

224
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
NOTE
■Lorsque vous conduisez le véhicule
●Ne pas appuyer en même temps sur les
pédales de frein et d’accélérateur pen- dant la marche du véhicule, car cela peut réduire la puissance disponible du
système VE.
●Ne pas accélérer ni appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur et
de frein pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte.
■Pour éviter les problèmes méca-
niques
●Ne pas laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Vous risqueriez de causer des dom- mages au moteur électrique d’assis-tance de direction.
●Lorsque vous devez f ranchir un obsta- cle sur la route, roulez aussi lentement que possible afin d’éviter d’abîmer les
roues, le soubassement du véhicule, etc.
■Si vous crevez d’une roue pendant la
marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez
fermement le volant en mains et appuyez progressivement sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à
maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormaux.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( P.527)
■Lorsque vous approchez d’une route
inondée
Ne vous engagez pas sur une route inon- dée par suite de fortes pluies, etc. Vous risqueriez en effet de causer des dom-
mages importants au véhicule:
●Court-circuit dans les équipements élec- triques
●Dommages causés à la batterie de trac-tion par l’immersion dans l’eau
Au cas où vous auriez circulé sur une
route inondée et que le véhicule se soit trouvé noyé, faites contrôler les points sui-vants par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyot a ou n’importe quel réparateur fiable:
●Fonctionnement des freins
●Modifications en quantité et qualité de
l’huile de transmission, etc.
●État du graissage des roulements et des articulations de suspension (partout où
cela est possible), et fonctionnement de toutes les articulations, roulements, etc.
●Organes connectés à la batterie de trac-
tion.
Si le système de gestion de la sélection a
été endommagé par l’immersion dans
l’eau, il n’est plus possible de mettre la
position de sélection sur P, ou sur aucune
autre position. Dans ce cas, prenez
contact avec un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Serrez systématiquement le frein de sta- tionnement, et mettez la position de sélec-
tion sur P. À défaut, le véhicule risque de se mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous appuyez accidentelle-
ment sur la pédale d’accélérateur.
■Lorsque vous êtes impliqué dans un accident mineur
Les dommages éventuellement subis par
la batterie de traction ou ses organes péri- phériques sont susceptibles d’occasionner des anomalies ou des pannes. Même si
l’accident est sans gravité, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable.
Page 227 of 678

225
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Lorsque vous effectuez les manœuvres
inhabituelles suivantes alors que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur, il
peut arriver que la puissance du sys-
tème VE soit restreinte.
• Lorsque vous mettez la position de
sélection sur R*.
• Lorsque vous changez la position de
sélection de P ou R à une position
de marche avant, comme D*.
Lorsque le système est en action, un
message s’affiche à l’écran multifonc-
tionnel. Lisez le message et suivez ses
instructions.
*: Selon la situation, il peut arriver qu’il ne
soit pas possible de changer la position
de sélection.
■Sécurité de mise en mouvement (DSC)
●Lorsque le système TRC est désactivé
( P.401), le contrôle par restriction au démarrage violent est également inopé-rant. Si votre véhicule n’arrive pas à
s’extraire de la boue ou de la neige fraîche du fait de l’action du contrôle par restriction au démarrage violent, désactivez le sys-
tème TRC ( P.401) pour que le véhicule puisse se dégager.De même, le contrôle par restriction au
démarrage violent est inopérant dans les conditions suivantes:• Lorsque vous sélectionnez le mode “X-
MODE” (sur modèles équipés)
Contrôle par restriction au
démarrage violent (Sécurité de
mise en mouvement [DSC])
Chargement et bagages
Prenez note des informations sui-
vantes concernant les précau-
tions de rangement, la capacité de
chargement et la charge:
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provo- quer un incendie s’ils s ont chargés dans le
coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les préc autions suivantes.
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas appuyer nor-malement sur les pédales, que son champ
de vision soit masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets, avec pour conséquence possible
un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et bagages dans le coffre.
●Disposez le charge ment et les bagages dans le coffre de telle manière qu’ils ne dépassent pas la hauteur des dossiers
de sièges.
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en lon-
gueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager
dans le coffre. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les occu-pants doivent prendre place dans les
sièges et attacher leur ceinture de sécu- rité.
Page 228 of 678

226
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
AVERTISSEMENT
●Ne pas disposer de charges ou de
bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilement d’objets)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
• Devant le combiné d’instruments
●Assurez la sécurité de tous les objets
dans l’habitacle.
■Charge et répartition
●Ne pas surcharger le véhicule.
●Répartissez les c harges de manière
égale. Un mauvais chargement risque de dégrader le pouvoir directionnel et les
capacités de freinage du véhicule, au risque de causer un accident grave, voire mortel.
■Lorsque vous utilisez une galerie de pavillon (véhicules équipés de rails de toit)
Respectez les précautions suivantes:
●Disposez la charge de manière à la répartir le mieux possible sur la galerie.
●Si vous devez transporter une charge
encombrante en longueur ou en largeur, ne jamais dépasser la longueur ou la largeur hors-tout du véhicule. ( P.554)
●Avant de conduire, vérifiez que la charge est correctement fixée sur la galerie de pavillon.
●Charger la galerie de toit a pour consé-quence de déplacer vers le haut le centre de gravité du véhicule. Évitez de
conduire à grande vitesse, de démarrer brusquement, de prendre des virages serrés, de freiner ou de faire des
manœuvres brusques , vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule ou de le voir se retourner à défaut de conduire
avec prudence, et d’être ainsi griève- ment, voire mortellement blessé.
●En cas de conduite sur une longue dis-tance ou sur des routes en mauvais état
ou à vitesse élevée, effectuez des arrêts pour vérifier que la charge reste correc-tement en place.
●Ne pas excéder 75 kg (165,3 lb.) de poids de chargement sur la galerie de toit.
NOTE
■Lorsque vous chargez le véhicule
(véhicules équipés d’un toit panora- mique et d’un toit photovoltaïque)
Prenez soin de ne pas rayer la surface du toit panoramique et du toit photovoltaïque.
Page 229 of 678

227
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Avant tout remorquage, vérifiez la
capacité de traction, le poids total en
charge du véhicule (PTC), le poids
maximum autorisé par essieu (PMAE)
et la charge autorisée sur la flèche.
( P.554)
Toyota recommande l’utilisation d’une
barre d’attelage/d’un crochet d’attelage
de marque Toyota pour votre véhicule.
Il est également possible d’utiliser
d’autres produits de nature similaire et
de qualité comparable.
Sur un véhicule dont les feux ou la
plaque d’immatriculation sont masqués
par l’équipement de remorquage, il
convient d’observer les points suivants:
Ne pas utiliser d’équipements de
remorquage qui ne soient pas facile-
ment démontables ou reposition-
nables.
Les équipements de remorquage
doivent être démontés ou reposition-
nés lorsqu’ils ne servent pas.
Traction d’une cara-
vane/remorque
Votre véhicule est conçu essen-
tiellement pour transporter des
passagers. Tracter une cara-
vane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de
route, les performances, le frei-
nage et la longévité du véhicule,
ainsi que sur la consommation
électrique. Votre sécurité et votre
satisfaction pleine et entière
dépendent d’un usage pertinent
des équipements corrects et de
votre prudence au volant. Pour
votre sécurité et celle des autres
usagers de la route, ne surchargez
jamais votre véhicule ni votre
caravane/remorque.
Pour tracter une cara-
vane/remorque en toute sécurité,
redoublez de prudence et condui-
sez le véhicule en fonction des
caractéristiques de la cara-
vane/remorque et des conditions
d’utilisation.
Les dommages ou mauvais fonc-
tionnements causés par la traction
d’une caravane/remorque à des
fins commerciales ne sont pas
couverts par les garanties Toyota.
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable pour tout com-
plément d’information sur les atte-
lages, etc.
Limites de poids
Barre d’attelage
Page 232 of 678

230
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Programme de rodage
Toyota recommande que les véhicules dont un organe de la chaîne de traction a été changé pour un neuf ne soient pas utilisés
pour tracter une caravane/remorque pen- dant les 800 premiers kilomètres (500 miles).
■Contrôles de sécurité avant de tracter
●Contrôlez que la limite de charge maxi-mum pour la barre d’attelage/le crochet n’est pas dépassée. Rappelez-vous que le
poids combiné de la caravane/remorque s’ajoute à la charge exercée sur le véhi-cule. Assurez-vous également que vous
ne remorquez pas une charge supérieure à la capacité maximum autorisée par essieu.
●Veillez au bon arrimage du chargement de la caravane/remorque.
●Montez des rétroviseurs extérieurs supplé-mentaires sur le véhicule lorsque les rétro-
viseurs d’origine ne permettent pas de voir correctement les voitures derrière. Réglez la longueur des bras de ces rétroviseurs
de chaque côté du véhicule de sorte qu’ils permettent toujours une visibilité optimale de la route derrière le véhicule.
■Entretien
●Il est impératif d’effectuer un entretien plus fréquent si le véhicule est utilisé comme
tracteur, en raison du surcroît de charge imposé au véhicule par rapport aux condi-tions d’utilisation normales.
●Resserrez tous les boulons du crochet et de la barre d’attelage après environ 1000
km (600 miles) parcourus à tracter.
■Si la caravane/remorque se met à lou- voyer
Le comportement de votre véhicule et de la caravane/remorque peut être perturbé par un
ou plusieurs facteurs (vent de travers, véhi- cules en sens inverse, route en mauvais état, etc.), qui créent une instabilité.
●Si la caravane/remorque se met à lou-voyer:
• Tenez fermement en mains le volant de direction. Dirigez le véhicule en ligne droite.
Ne pas essayer de reprendre le contrôle
du louvoiement de la caravane/remorque en tournant le volant de direction.• Commencez immédiatement à relâcher la
pédale d’accélérateur, mais très progressi- vement, pour réduire la vitesse.
Ne pas augmenter la vitesse. Ne pas agir sur
les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de corrections exces-
sives avec le volant ou avec les freins, le
véhicule et la caravane/remorque doivent se
stabiliser.
●Après que la caravane/remorque ait cessé de louvoyer:
• Arrêtez-vous en lieu sûr. Faites descendre tous les occupants du véhicule.• Vérifiez les pneus du véhicule et de la
caravane/remorque. • Vérifiez la charge dans la cara-vane/remorque.
Vérifiez que la charge ne s’est pas dépla- cée. Vérifiez que le poids au timon est conforme, si possible.
• Vérifiez la charge dans le véhicule. Vérifiez que le véhicule n’est pas en sur-charge dès lors que les occupants sont à
bord.
Si vous ne trouvez aucun problème, c’est
que la vitesse à laquelle la cara-
vane/remorque se met à louvoyer dépasse la
limite propre à votre ensemble véhicule-
remorque. Roulez à une vitesse plus réduite
pour prévenir toute instabilité. Gardez à
l’esprit que le louvoiement de l’ensemble
véhicule-remorque s’amplifie à mesure que
la vitesse augmente.
Page 233 of 678

231
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Votre véhicule se comporte différem-
ment lorsque vous tractez une cara-
vane/remorque. Afin d’éviter un
accident où vous-même ou autrui ris-
querait d’être tué ou gravement blessé,
gardez à l’esprit ce qui suit lorsque
vous tractez une caravane/remorque:
■Contrôle des branchements entre
caravane/remorque et feux
Arrêtez le véhicule et contrôlez le bran-
chement entre la caravane/remorque et
les feux, après avoir roulé pendant une
courte période ainsi qu’avant de partir.
■S’entraîner à la conduite avec
caravane/remorque
Appréhendez la conduite avec cara-
vane/remorque en vous exerçant à
tourner, à vous arrêter et à faire
marche arrière en un lieu où il y a
très peu ou pas du tout de circula-
tion.
Lorsque vous effectuez une marche
arrière avec une cara-
vane/remorque, tenez le volant par
la section la plus proche de vous et
tournez le volant vers la droite pour
diriger la caravane/remorque à
gauche ou vers la gauche pour la
diriger à droite. Tournez toujours le
volant de quelques degrés seule-
ment à la fois pour éviter les erreurs
de braquage. Faites-vous guider par
quelqu’un lors d’une marche arrière,
afin de réduire les risques d’acci-
dent.
■Augmentation de la distance de
sécurité entre véhicules
À la vitesse de 10 km/h (6 mph), la dis-
tance à tenir par rapport au véhicule qui
vous précède doit être égale ou supé-
rieure à la longueur combinée de votre
véhicule et de la caravane/remorque.
Évitez tout freinage brusque pouvant
provoquer un dérapage. Le véhicule
risque en effet de déraper et de devenir
incontrôlable. Cela est particulièrement
vrai lorsque vous roulez sur chaussée
humide ou glissante.
■Accélérations/braquages/virages
brusques
Virer trop serré lorsque vous tractez
une caravane/remorque peut avoir pour
résultat que cette dernière entre en col-
lision avec votre véhicule. Ralentissez
suffisamment tôt à l’approche des
virages et négociez-les lentement et
prudemment pour éviter tout freinage
brusque.
■Points importants concernant les
virages
Les roues de la caravane/remorque
empiètent davantage à l’intérieur du
virage que les roues du véhicule. Pour
compenser, prenez les virages plus
larges qu’en temps normal.
NOTE
■Lorsque le renfort de bouclier arrière
est en aluminium
Assurez-vous que les parties en acier du support ne sont pas en contact direct avec cette zone.
En cas de contact entre l’acier et l’alumi- nium, il se produit une réaction similaire à la corrosion, laquelle affaiblit la section
concernée et risque de causer des dom- mages. Si vous fixez un support en acier, appliquez de l’antirouille sur les parties en
contact.
■Ne pas raccorder les feux de la cara- vane/remorque par épissure directe
Un raccordement direct par épissure ris-
querait de détériorer le circuit électrique de votre véhicule et de causer une panne.
Guidage
Page 234 of 678

232
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-1. Avant de prendre le volant
■Points importants concernant la
stabilité
Les mouvements du véhicule engen-
drés par une chaussée déformée et un
fort vent de travers affectent le compor-
tement du véhicule. Le véhicule peut
également être déséquilibré au croise-
ment avec les bus ou poids lourds de
fort tonnage. Regardez fréquemment
derrière vous lorsque vous passez près
de tels véhicules. Dès que de tels mou-
vements apparaissent, décélérez dou-
cement sans plus tarder en appuyant
progressivement sur la pédale de frein.
Maintenez toujours les roues droites
lors du freinage.
■Dépassement des autres véhi-
cules
Prenez en compte la longueur totale de
votre véhicule et de la cara-
vane/remorque, et assurez-vous que la
distance entre véhicules est suffisante
avant de changer de voie de circula-
tion.
■En cas de surchauffe du système
VE
Le système VE risque de surchauffer si
vous tractez une caravane/remorque
chargée, dans une côte abrupte et par
des températures dépassant 30°C
(85°F). Si le thermomètre de liquide de
refroidissement du système VE indique
que ce dernier surchauffe, arrêtez
immédiatement la climatisation, quittez
la route et arrêtez le véhicule en lieu
sûr. ( P.548)
■Lorsque vous stationnez le véhi-
cule
Disposez systématiquement des cales
sous les roues du véhicule et de la
caravane/remorque. Serrez vigoureu-
sement le frein de stationnement et
mettez la position de sélection P.
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions décrites dans cette section. À défaut, vous pourriez provoquer un accident grave, voire mortel.
■Précautions pour tracter une cara-vane/remorque
Lorsque vous tractez une cara- vane/remorque, assurez-vous qu’aucune
limite de poids n’est dépassée. ( P.554)
■Vitesse du véhicule pendant le remorquage
Respectez les limitations de vitesse appli-
cables à la traction d’une cara- vane/remorque.
■Avant de descendre des dénivelés de
grande longueur
Réduisez votre vitesse et rétrogradez. Toutefois, ne rétrogradez jamais brutale-ment alors que vous descendez une forte
déclivité ou une longue route de mon- tagne.
■Utilisation de la pédale de frein
Ne pas maintenir la pédale de frein enfon-
cée trop souvent ou pendant trop long- temps. Vous risquez d’échauffer
anormalement les freins ou d’en réduire l’efficacité.
■Pour éviter tout accident corporel
●Ne pas tracter une caravane/remorque
quand le pneu de la roue montée a été réparé avec le kit de réparation anticre-vaison de secours.
●Ne pas utiliser les systèmes suivants lorsque vous tractez une cara-vane/remorque.
• PCS (Système de sécurité de pré-colli- sion)
• LTA (Aide au suivi de voie)
• LDA (Alerte de sortie de voie)
• Régulateur de vitesse actif
• Régulateur de vitesse
Page 239 of 678

237
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
pecter le véhicule dans les plus brefs délais par un concessionnaire T oyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Fonction de sélection automatique de la position P
P.241
Pour changer de mode, appuyez sur le
contacteur de démarrage avec la
pédale de frein relâchée. (Le mode
change à chaque pression sur le bou-
ton.)
“Accessoire”
“Véhicule Sous tension”
1 ARRÊT
Les feux de détresse restent fonctionnels.
2ACC*
Certains équipements électriques sont utili-
sables, tels que le système audio.
“Accessoire” est affiché à l’instrumentation.
3 MARCHE
Tous les équipements électriques sont utili-
sables. “Véhicule Sous tension” est affiché à
l’instrumentation.
*: Le paramètre peut être personnalisé.
( P.566)
■Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé sur ACC pendant plus de 20 minutes ou sur MARCHE (avec le système VE arrêté) pendant plus d’une heure
alors que la position de sélection est sur P, le contacteur de déma rrage passe automati- quement sur arrêt. Toutefois, cette fonction
ne permet pas complètement d’éviter la décharge de la batterie 12 V. Ne pas laisser le véhicule avec le contacteur de démarrage
sur ACC ou MARCHE pendant trop long- temps alors que le système VE est arrêté.
AVERTISSEMENT
■Arrêt du système VE en cas
d’urgence
●Si vous avez besoin d’arrêter le sys- tème VE en urgence pendant la marche du véhicule, appuyez longuement sur le
contacteur de démarrage, pendant plus de 2 secondes, ou brièvement 3 fois ou plus de suite. ( P.506)
Toutefois, ne pas toucher le contacteur de démarrage pendant la marche du véhicule, sauf en cas d’urgence. Arrêter
le système VE pendant la marche du véhicule n’entraîne pas la perte de contrôle de la direction et des freins,
mais la direction n’est alors plus assis- tée. Cela rend la manœuvre de la direc-tion plus difficile, et par conséquent il
vous est conseillé de garer le véhicule sur le bord de la route dès que vous
pouvez le faire en toute sécurité.
●Si vous appuyez sur le contacteur de démarrage pendant la marche du véhi-
cule, un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel et un signal sonore se déclenche.
●Pour redémarrer le système VE après un arrêt d’urgence pendant la marche du véhicule, appuyez sur le contacteur
de démarrage.
Sélection des différents modes
du contacteur de démarrage
Page 240 of 678

238
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
■Restriction au démarrage violent (sécu- rité de mise en mouvement)
P.225
■Si un message est affiché concernant une action sur la position de sélection
Pour éviter toute fausse manœuvre avec la
position de sélection ou que le véhicule se mette en mouvement sans que vous vous y attendiez, il peut arriver que la position de
sélection change automatiquement ou que le système vous demande d’agir sur le sélec-teur rotatif. Dans ce cas, conformez-vous aux
instructions du message affiché à l’écran multifonctionnel pour changer la position de sélection.
■Après la recharge ou le rebranchement
de la batterie 12 V
P.470
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie
12 V
●Ne pas laisser le contacteur de démar- rage sur ACC ou MARCHE pendant trop longtemps sans que le système VE
ne soit en marche.
●Si l’écran multifonctionnel affiche “Accessoire” ou “Véhicule Sous tension”
alors que le système VE est arrêté, le contacteur de démar rage n’est pas sur ARRÊT. Sortez du véhicule après avoir
éteint le contacteur de démarrage.
Transmission
Choisissez la position de sélec-
tion selon vos besoins et la situa-
tion.
Usage et fonctions des posi-
tions de sélection
Position de
sélectionObjectif ou fonction
P
Véhicule en stationne-
ment/démarrage du sys-
tème VE
RMarche arrière
N
Point mort
(Aucune puissance n’est
transmise)
DConduite normale