ECU TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 303 of 678

301
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
●Détails de l’aide apportée au conducteur
dans son action Le régulateur de vitesse actif n’intègre pas des fonctions permettant de prévenir ou d’éviter les
collisions avec les véhicules qui pré- cèdent le vôtre. Par conséquent, s’il existe un risque quelconque de danger,
il appartient au conducteur d’exercer immédiatement et directement son contrôle sur le véhicule et d’agir comme
il convient pour garantir la sécurité.
■Situations dans lesquelles le régula- teur de vitesse actif ne doit pas être
utilisé
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse actif dans les situations suivantes. Sachant que le système n’est pas à même
de réguler convenablement, l’utiliser peut conduire à accident grave, voire mortel.
●Routes empruntées par des piétons,
des cyclistes, etc.
●Lorsque vous circulez sur une entrée ou sortie d’autoroute ou de voie rapide
●Lorsque l’alerte d’approche se déclenche fréquemment
●Situations dans lesquelles les capteurs peuvent ne pas fonctionner correcte-ment: P.272
●Situations dans lesquelles il peut arriver que la voie de circulation ne soit pas détectée: P.273
Page 307 of 678

305
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
À chaque appui sur le bouton, vous
sélectionnez successivement les
options de distance entre véhicules
dans l’ordre suivant:
Si un véhicule est détecté devant le vôtre,
une silhouette s’affiche pour l’indiquer.
La distance entre véhicules telle qu’elle est
en réalité varie en fonction de la vitesse du
véhicule. Par ailleurs, lorsque le véhicule
s’arrête sur action du système, il le fait à une
certaine distance par rapport au véhicule qui
précède, variable selon la situation et indé-
pendante du réglage choisi.
■Conditions de fonctionnement
●La position de sélection D est sélection-
née.
●Vous pouvez programmer la vitesse de votre choix lorsque le véhicule roule à plus de 30 km/h (20 mph) environ. (Si vous pro-
grammez la vitesse à tenir alors que le véhicule roule à moins de 30 km/h [20 mph] environ, la vitesse est program-
mée à 30 km/h [20 mph] environ.)
■Accélération après que vous ayez pro- grammé la vitesse du véhicule
Comme en conduite normale, vous pouvez appuyer sur la pédale d’accélérateur pour
accélérer. Après l’accélération, le véhicule ralentit et reprend la vitesse programmée. Toutefois, en mode de contrôle de la distance
entre véhicules, le véhicule peut ralentir à une vitesse inférieure à celle programmée afin de maintenir la distance avec celui qui le
précède.
■Lorsque le véhicule est arrêté sur action du système en mode de régula-tion à vitesse de croisière variable
●Lorsque vous appuyez sur le bouton “RES” alors que le véhicule est arrêté sur action
du système, si celui qui précède recom- mence à rouler dans un délai de 3 secondes environ, la régulation à vitesse
de croisière variable reprend.
●Si le véhicule qui précède recommence à
rouler dans un délai de 3 secondes environ après que le vôtre se soit arrêté sur action du système, la régulation à vitesse de croi-
sière variable reprend.
■Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules
Dans les situations suivantes, le mode de contrôle de la distance entre véhicules est
automatiquement annulé:
●Lorsque le contrôle par freinage ou le
contrôle par réduction de la puissance d’un système d’aide à la conduite se met en action (par exemple: système de sécurité
de pré-collision, sécurité de mise en mou- vement)
●Lorsque le frein de stationnement a été serré
●Lorsque le véhicule est arrêté dans une côte abrupte sur action du système
●Lorsque l’une des conditions suivantes est
Sélection de la distance entre
véhicules
Numéro
dans la
figure
Distance
entre véhi-
cules
Distance approxi-
mative (vitesse du
véhicule: 100 km/h
[60 mph])
1Extra
longue
Environ 60 m
(200 ft.)
2LongueEnviron 45 m
(145 ft.)
3MoyenneEnviron 30 m (100
ft.)
4CourteEnviron 25 m (85 ft.)
Page 308 of 678

306
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
détectée alors que le véhicule est arrêté sur action du système:• La ceinture de sécurité conducteur est
détachée • La porte conducteur est ouverte• 3 minutes environ se sont écoulées depuis
l’arrêt du véhicule
Le frein de stationnement peut s’actionner automatiquement.
Il peut arriver que la position de sélection passe automatiquement sur P. ( P.241)
●Situations dans lesquelles il peut arriver que toutes les fonctions, ou certaines seu-
lement, soient inopérantes: P.273
■Messages et signaux sonores d’alerte du système de régulateur de vitesse actif
Pour la sécurité d’utilisation: P.267
■Véhicules en avant du vôtre suscep-
tibles de ne pas être détectés correcte- ment par le capteur
Dans les situations suivantes, selon les conditions, si le système n’assure pas une
décélération suffisante ou s’il est nécessaire d’accélérer, agissez sur la pédale de frein ou la pédale d’accélérateur.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détec-
ter correctement ces types de véhicules, il peut arriver que l’alerte d’approche ( P.306) soit inopérante.
●Lorsqu’un véhicule coupe devant le vôtre ou s’en écarte extrêmement lentement ou
rapidement pour changer de voie de circu- lation
●Lorsque vous changez de voie de circula-tion
●Lorsque le véhicule qui précède circule à vitesse réduite
●Lorsqu’un véhicule est arrêté dans la même voie de circulation que le vôtre
●Lorsqu’une moto circule dans la même voie de circulation que votre véhicule
■Conditions dans lesquelles le système peut ne pas intervenir correctement
Dans les situations sui vantes, agissez sur la
pédale de frein (ou la pédale d’accélérateur, selon la situation) en fonction des besoins.
Le capteur risquant de ne pas pouvoir détec- ter correctement les véhicules, il peut arriver que le système ne fonctionne pas normale-
ment.
●Lorsque le véhicule qui précède freine bru-
talement
●Lorsque vous changez de voie de circula-
tion à allure réduite, dans un embouteillage par exemple
Dans les situations où votre véhicule
approche de celui qui le précède et où
le système n’est pas en mesure d’assu-
rer une décélération suffisante, par
exemple si un autre véhicule coupe la
route du vôtre, une alerte visuelle cli-
gnote accompagnée d’un signal sonore
pour alerter le conducteur. Appuyez sur
la pédale de frein pour maintenir une
distance suffisante entre véhicules.
■Conditions dans lesquelles les
alertes peuvent ne pas se déclen-
cher
Dans les situations suivantes, il peut
arriver que l’alerte ne se déclenche pas
même si la distance entre véhicules est
courte.
Lorsque le véhicule qui précède cir-
cule à une vitesse supérieure ou
égale au vôtre
Lorsque le véhicule qui précède cir-
cule à une allure extrêmement
réduite
Tout de suite après que vous ayez
programmé la vitesse du véhicule
Lorsque vous appuyez sur la pédale
d’accélérateur
Alerte d’approche
Page 311 of 678

309
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Affichage à l’instrumentation
Vitesse programmée du véhicule
Témoin indicateur de régulateur de
vitesse
■Boutons
Bouton d’aide à la conduite
Sélecteur de mode d’aide à la
conduite
Bouton d’annulation
Bouton “-”
Bouton “+”/Bouton “RES”
Régulateur de vitesse
Vous pouvez programmer la
vitesse du véhicule pour que
celui-ci circule sans que vous
ayez à appuyer sur la pédale
d’accélérateur.
L’usage du régulateur de vitesse
est à réserver aux autoroutes et
aux voies rapides exclusivement.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Par conséquent, ne pas accorder une trop
grande confiance à ce système. Il appartient au conducteur de conduire prudemment et de rester attentif à tout
ce qui entoure le véhicule.
●Programmez la vitesse qui convient en tenant compte de la limitation de
vitesse, de la densité de la circulation, des conditions tenant à la route, des
conditions climatiques, etc. Il appartient au conducteur de confirmer la vitesse programmée.
■Situations dans lesquelles le régula-teur de vitesse ne doit pas être utilisé
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse dans les situations suivantes. Sachant que
le système n’est pas à même de réguler convenablement, l’utiliser peut conduire à accident grave, voire mortel.
●Sur routes à virages très serrés
●Sur routes sinueuses
●Sur routes glissantes (détrempées, ver-
glacées ou enneigées par exemple)
●Dans les descentes abruptes ou sur les routes alternant montées et descentes
rapprochées La vitesse du véhicule risque de dépasser la vitesse program-mée dans les descentes abruptes.
●Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le système: P.267
Composition du système
Page 313 of 678

311
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
1Appuyez sur le bouton d’annulation
ou sur le bouton d’aide à la conduite
pour annuler la régulation.
La régulation est également annulée par un appui sur la pédale de frein.
2 Appuyez sur le bouton “RES” pour
reprendre la régulation.
■Annulation automatique du régulateur de vitesse
Dans les situations suivantes, le régulateur
de vitesse est automatiquement annulé:
●Lorsque la vitesse du véhicule est infé-
rieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la vitesse programmée
●Lorsque la vitesse du véhicule passe sous 30 km/h (20 mph) environ
●Lorsque le contrôle par freinage ou le contrôle par réduction de la puissance d’un système d’aide à la conduite se met en
action (par exemple: PCS, sécurité de mise en mouvement)
●Lorsque le frein de stationnement a été serré
●Situations dans lesquelles il peut arriver que toutes les fonctions, ou certaines seu-lement, soient inopérantes: P.273
*: Sur modèles équipés
■Affichage à l’instrumentation
Vitesse programmée du véhicule
Témoin de limiteur de vitesse
Annulation/reprise de la régula-
tion
Limiteur de vitesse*
Vous pouvez programmer une
vitesse maximum de votre choix à
l’aide du commodo de limiteur de
vitesse. Le limiteur de vitesse
empêche le véhicule de dépasser
la vitesse programmée.
AVERTISSEMENT
■Situations dans lesquelles le limiteur de vitesse ne doit pas être utilisé
●Situations dans lesquelles les capteurs
peuvent ne pas fonctionner correcte- ment: P. 2 7 2
●Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le
système: P.267
Composition du système
Page 316 of 678

314
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■Lorsque la vitesse programmée
du véhicule est supérieure à la
limite de vitesse détectée
Appuyez longuement sur le bouton “-”.
■Conditions dans lesquelles le limiteur de vitesse avec assistant de signalisa-tion routière peut ne pas fonctionner
normalement
Sachant que le limiteur de vitesse avec assistant de signalisation routière peut ne pas fonctionner normalement dans les situa-
tions où le système RSA risque d’être inopé- rant ou de ne pas pouvoir détecter correctement les panneaux ( P.296), veillez
à confirmer la limitation de vitesse réelle lorsque vous utilisez cette fonction.
Dans les situations suivantes, vous ne pou- vez pas aligner la vitesse programmée sur la
limite détectée par un appui long sur le bou- ton “+” ou “-”:
●Lorsque la limitation de vitesse détectée est identique à la vitesse programmée
●Lorsque la limitation de vitesse détectée est hors de la plage de vitesses fonction-nelle du limiteur de vitesse
Système d’ar rêt d’urgence
Le système d’arrêt d’urgence se
charge automatiquement de ralen-
tir le véhicule et de l’arrêter dans
sa voie de circulation si son
conducteur se trouve dans l’inca-
pacité de continuer à conduire,
par exemple s’il est victime d’une
urgence médicale, etc.
Alors que l’aide au suivi de voie
LTA (Lane Tracing Assist) est
active, si le système ne détecte
aucune action de conduite, par
exemple le conducteur ne tient
plus en mains le volant de direc-
tion, et évalue que ce dernier ne
réagit pas, il fait décélérer le véhi-
cule et l’arrête dans sa voie de cir-
culation pour éviter une
éventuelle collision ou en réduire
la gravité.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Sur la route, il appartient au conducteur et à lui seul d’assurer la sécurité. Res-
tez toujours attentif aux conditions envi- ronnantes afin de garantir la sécurité. Le système d’arrêt d’urgence est conçu
pour prendre le relais dans les situa- tions d’urgence où il est difficile pour le conducteur de continuer à conduire, par
exemple s’il est victime d’une urgence médicale. Ce n’est pas une aide à la conduite en état de somnolence ou pour
pallier un mauvais état de santé ou une conduite inattentive.
Page 317 of 678

315
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
L’action de ce système est décompo-
sée en 4 étapes correspondant à des
états de contrôle. Aux états de contrôle
“Alerte phase 1” et “Alerte phase 2”, le
système évalue si le conducteur est
conscient et en capacité de réagir, par
la diffusion d’une alerte et la prise de
contrôle de la vitesse du véhicule. Si le
système évalue que le conducteur n’est
pas en état de réagir, il met en œuvre
les états de contrôle “Phase de décélé-
ration-arrêt” et “Phase d’arrêt contrôlé”
pour décélérer puis arrêter le véhicule.
Il maintient ensuite en permanence
l’état “Phase d’arrêt contrôlé”.
■Conditions de fonctionnement
Ce système intervient lorsque toutes les
conditions suivantes sont remplies:
●Lorsque la LTA est active
●Lorsque le véhicule roule à plus de 50 km/h (30 mph) environ
■Conditions d’annulation de l’action
Dans les situations suivantes, l’action du sys-
tème est annulée:
●Lorsque la LTA se trouve désactivée (vous
appuyez sur le bouton LTA, etc.)
●Lorsque le régulateur de vitesse actif a été
annulé
●Lorsque les actions du conducteur sont
détectées (le volant de direction est tenu, il y a action sur la pédale de frein, la pédale d’accélérateur, le frein de stationnement, le
bouton des feux de détresse ou le com- modo de clignotants)
●Lorsque vous appuyez sur le bouton d’aide à la conduite alors que le système est en
AVERTISSEMENT
●Bien que le système d’arrêt d’urgence
soit conçu pour ralentir le véhicule dans sa voie de circulation pour contribuer à éviter une collision ou à en réduire la
gravité si le système juge qu’il est diffi- cile pour le conducteur de continuer à conduire, il peut être d’une efficacité
variable selon les conditions. Par conséquent, il peut arriver qu’il ne soit pas toujours capable d’offrir le même
niveau de performances. Par ailleurs, si les conditions de fonctionnement ne sont pas remplies, la fonction est inopé-
rante.
●Après que le système d’arrêt d’urgence se soit déclenché, s’il vous est à nou-
veau possible de conduire, reprenez immédiatement les commandes ou, si nécessaire, garez le véhicule sur l’acco-
tement de la route et disposez un triangle de présignalisation pour avertir les autres usages de la route de la pré-
sence de votre véhicule arrêté.
●Après le déclenchement de ce système, il appartient aux passagers de prendre
soin du conducteur si nécessaire et de prendre les mesures de prévention des
risques qui s’imposent, notamment de se mettre en sécurité bien en retrait du bord de la route, ou derrière la barrière
de sécurité.
●Ce système surveille les manœuvres du conducteur au volant de direction pour
détecter son état physique. Ce système est susceptible d’intervenir si le conduc-teur est conscient mais, de manière
intentionnelle et sur un temps long, n’effectue aucune manœuvre avec le véhicule. Par ailleurs, le système est
susceptible de ne pas intervenir s’il n’arrive pas à évaluer que le conducteur est sans réaction, par exemple si ce
dernier est affalé inconscient sur le volant de direction.
●Véhicules équipés d’une caméra de sur-veillance du conducteur: Situations
dans lesquelles le système de surveil- lance du conducteur peut ne pas fonc-tionner correctement: P.274
Synthèse du système
Page 319 of 678

317
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Sélecteur d’instrumentation
Activation/désactivation de la surveillance
de l’angle mort.
Témoins de rétroviseurs extérieurs
Quand un véhicule est détecté dans un
angle mort des rétroviseurs extérieurs ou
s’approchant rapidement par l’arrière et
dans un angle mort, le témoin s’allume au
rétroviseur extérieur du côté correspondant.
Si vous agissez sur le commodo de cligno-
tants dans le sens du côté détecté, le témoin
clignote au rétroviseur extérieur.
Témoin d’informations sur les aides
à la conduite
Il s’allume lorsque la surveillance de l’angle
mort est mise sur arrêt. Au même moment,
le message “Moniteur d’angle mort DÉSAC-
TIVÉ” est affiché à l’écran multifonctionnel.
■Visibilité des témoins aux rétroviseurs extérieurs
Par très forte luminosité, il peut arriver que le
témoin soit difficile à distinguer dans le rétro- viseur extérieur.
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.569)
■Certification
P.647
BSM (Sur veillance de
l’angle mort)*
La surveillance de l’angle mort est
un système utilisant les capteurs
radar latéraux intégrés à la face
interne du pare-chocs arrière sur
les deux côtés gauche et droit
pour aider le conducteur à chan-
ger de voie en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa- tion du système
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin de surveiller tout ce qui vous entoure.
●La surveillance de l’angle mort est une
fonction supplémentaire qui alerte le conducteur de la présence d’un véhi-cule dans l’angle mort des rétroviseurs
extérieurs, ou de son approche rapide dans cet angle mort par l’arrière. Ne pas accorder une confiance excessive à la
surveillance de l’angle mort. Sachant que la fonction n’est pas capable d’éva-luer si changer de voie présente toutes
les garanties de sécurité, lui accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence un accident grave,
voire mortel.
Sachant qu’il peut arriver dans certaines conditions que le système n’intervienne
pas correctement, il appartient au conduc- teur de confirmer lui-même visuellement la sécurité.
Composition du système
Page 322 of 678

320
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3 m (9,8 ft.) environ depuis le pare-chocs arrière
De 3 m (9,8 ft.) à 60 m (197 ft.) environ depuis le pare-chocs arri ère*2
*1: Rien n’est détectable dans la zone comprise entre le flanc du véhicule et 0,5 m (1,6 ft.)
depuis celui-ci.
*2: Plus la différence de vitesse est grande entre votre véhicule et celui détecté, plus ce der-
nier sera détecté de loin, ce qui provoque l’allumage ou le cli gnotement du témoin intégré
au rétroviseur extérieur.
■Conditions de fonctionnement de la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort est fonction-
nelle lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies:
●Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
●La surveillance de l’angle mort est active.
●La position de sélection n’est pas sur R.
●Le véhicule roule à plus de 10 km/h (7 mph) environ.
■Conditions de détection d’un véhicule
par la surveillance de l’angle mort
La surveillance de l’angle mort détecte un véhicule présent dans la zone de détection dans les situations suivantes:
●Votre véhicule est dépassé par un autre circulant sur une voie voisine.
●Vous dépassez lentement un véhicule cir-culant dans une voie adjacente.
●Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection à l’occasion de son changement
de voie.
■Conditions dans lesquelles le système ne détecte pas les véhicules
La surveillance de l’angle mort n’est pas conçue pour détecter les véhicules et/ou obs-
tacles des types suivants:
●Motos de petites cylindrées, vélos, piétons,
etc.*
●Véhicules circulant en sens inverse
●Barrières de sécurité, murs, signalisa-
tions, véhicules en stationnement et autres
obstacles fixes*
●Véhicules suivant le vôtre dans la même
voie de circulation*
●Véhicules circulant 2 voies plus loin par
rapport au vôtre*
●Véhicules dépassés rapidement par le
vôtre*
*: Selon les conditions, il peut arriver qu’un
véhicule et/ou un obstacle soit détecté.
■Conditions dans lesquelles le système peut ne pas fonctionner correctement
●Il peut arriver que la surveillance de l’angle mort ne détecte pas correctement les véhi-
cules dans les situations suivantes: • Lorsque le capteur est désaligné après que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un
choc violent • Lorsque le capteur ou la partie du pare-chocs arrière qui l’entoure est couvert par
la boue, la neige, le givre, un adhésif, etc. • Lorsque vous roulez sur une chaussée rendue humide par l’eau stagnante par
mauvais temps (forte pluie, neige ou brouillard par exemple)• Lorsque plusieurs véhicules approchent
alors qu’ils se suivent de près les uns des autres• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et celui qui le suit • Quand il y a un écart de vitesse important entre votre véhicule et celui qui pénètre
dans la zone de détection • Lorsque la différence de vitesse varie entre votre véhicule et un autre
• Lorsqu’un véhicule entre dans la zone de détection alors qu’il roule à la même vitesse ou presque que le vôtre
• Alors que votre véhicule repart après un arrêt, un véhicule reste dans la zone de détection
Page 323 of 678

321
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Lorsque vous roulez sur une route très sinueuse, en virages successifs ou dont la chaussée est déformée
• Lorsque les voies de circulation sont larges, ou lorsque vous roulez en limite de voie, et que le véhicule sur une voie
adjacente est très éloigné du vôtre • Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par exemple) est installé à l’arrière du véhicule
• Quand il y a un écart de hauteur important entre votre véhicule et celui qui pénètre dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation de la sur- veillance de l’angle mort• Lorsque vous tractez avec le véhicule
●Les cas où la surveillance de l’angle mort détecte à tort un véhicule et/ou un obstacle
peuvent augmenter dans les situations sui- vantes:• Lorsque le capteur est désaligné après
que lui ou la partie qui l’entoure ait subi un choc violent• Lorsque la distance est réduite entre votre
véhicule et une barrière de sécurité, un mur, etc., entrant dans la zone de détec-tion
• Lorsque vous montez et descendez en succession des dénivelés abrupts, comme par exemple une côte, un cassis, etc.
• Lorsque les voies de circulation sont étroites, ou lorsque vous roulez en limite de voie et qu’un véhicule circulant dans
une autre voie que celle voisine de la vôtre entre dans la zone de détection• Lorsque vous roulez sur une route très
sinueuse, en virages successifs ou dont la chaussée est déformée• Lorsque les pneus dérapent ou patinent
• Lorsque la distance est réduite entre votre véhicule et celui qui le suit• Lorsqu’un accessoire (un porte-vélos par
exemple) est installé à l’arrière du véhicule • Lorsque vous tractez avec le véhicule
*: Sur modèles équipés
SEA (Aide à la sortie en
sécurité)*
L’aide à la sortie en sécurité SEA
(Safe Exit Assist) est un système
qui exploite les capteurs radar
latéraux intégrés à la face interne
du pare-chocs arrière pour aider
les occupants à évaluer si un véhi-
cule ou un vélo en approche
risque de percuter une porte
ouverte, pour réduire ce risque de
collision.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa-
tion du système
●Le conducteur est seul responsable de la sécurité de sa conduite. Conduisez toujours prudemment, en prenant soin
de surveiller tout ce qui vous entoure.
●L’aide à la sortie en sécurité est un sys- tème complémentaire qui prévient les
occupants de l’existence de véhicules ou de vélos en approche lorsque le véhicule est à l’arrêt. Sachant que ce
système ne peut pas juger à lui seul de la sécurité, lui accorder une trop grande confiance peut avoir pour conséquence
un accident grave, voire mortel. Sachant qu’il peut arriv er dans certaines conditions que le système ne fonctionne
pas correctement, il appartient à chacun des passagers de confirmer lui-même visuellement la sécurité, par vision
directe et dans les rétroviseurs.