ECU TOYOTA BZ4X 2023 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2023, Model line: BZ4X, Model: TOYOTA BZ4X 2023Pages: 678, PDF Size: 117.58 MB
Page 243 of 678

241
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
peut arriver que la position de sélection
passe sur R.
●Lorsque vous essayez de passer la posi- tion de sélection sur D alors que le véhi-
cule recule
Lorsque vous circulez à vitesse réduite, il
peut arriver que la position de sélection
passe sur D.
■Lorsque la position N est sélectionnée
pendant la conduite
Pour sélectionner la position N alors que vous roulez à une vitesse supérieure à un certain seuil, maintenez le sélecteur rotatif en
position N.
■Fonction de sélection automatique de la position P
Dans les situations suivantes, la position de sélection passe automatiquement sur P.
●Lorsque vous appuyez sur le contacteur de
démarrage alors que le véhicule est à l’arrêt, que le contacteur de démarrage est sur MARCHE et que la position de sélec-
tion n’est pas sur P (après que vous ayez mis la position de sélection sur P, le
contacteur de démarrage se met sur arrêt)*
●Si vous ouvrez la porte conducteur et toutes les conditions suivantes sont réu-nies, alors que la position de sélection
n’est pas sur P: • Le contacteur de démarrage est sur MARCHE.
• Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.• Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein.
Pour mettre en mouvement le véhicule après
que la position de sélection soit passée sur P,
tournez une nouvelle fois le sélecteur rotatif.
●Lorsque le véhicule est à l’arrêt après que vous ayez arrêté le système VE en urgence alors que vous circuliez
●Lorsqu’il y a une baisse de tension de la batterie 12 V alors que la position de
sélection n’est pas sur P*: Lorsque vous appuyez s ur le contacteur de
démarrage alors que vous roulez au pas,
par exemple tout de suite avant que le
véhicule ne s’arrête, il peut arriver que la
position de sélection passe automatique-
ment sur P. Attendez que le véhicule soit à
l’arrêt complet avant d’appuyer sur le
contacteur de démarrage.
■Si la position de sélection est bloquée
sur P
La possibilité existe que la batterie 12 V soit déchargée. Vérifiez la batterie 12 V dans cette situation. ( P.543)
■Personnalisation
Certaines fonctions s ont personnalisables.
( P.566)
AVERTISSEMENT
■Concernant le sélecteur rotatif
●Ne démontez pas le pommeau du sélecteur rotatif et ne montez aucun
autre élément qu’un pommeau de sélecteur rotatif d’origine Toyota. Par ail-leurs, ne rien accrocher au sélecteur
rotatif. En effet, cela pourrait empêcher le sélecteur rotatif de revenir en position et
provoquer un accident imprévisible alors que le véhicule est en mouvement.
●Afin d’éviter tout changement accidentel de la position de sélection, ne pas tou-cher le sélecteur rotatif lorsque vous ne
vous en servez pas.
■Bouton de position P
●Ne pas appuyer sur le bouton de posi- tion P alors que le véhicule est en mou-
vement. Si vous appuyez sur le bouton de posi-tion P alors que le véhicule roule à très
basse vitesse (par exemple, tout de suite avant qu’il ne s’arrête), celui-ci peut s’arrêter abruptement au moment
du passage sur P de la position de sélection, avec pour résultat possible un accident.
●Afin d’éviter tout changement accidentel de la position de sélection, ne pas tou-cher le bouton de position P lorsque
vous ne vous en servez pas.
Page 244 of 678

242
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Effectuez les actions suivantes pour
faire en sorte que la position de
sélection soit maintenue sur N
jusqu’à son passage sur P, sans
activation de la fonction de sélection
automatique de la position P.
1 Tournez le sélecteur rotatif pour
passer la position de sélection sur
N, alors que le système VE est en
marche.
2 Remettez le sélecteur rotatif sur sa
position normale de repos.
3 Tournez le sélecteur rotatif sur N et
maintenez la position jusqu’à confir-
mation par un signal sonore.
4 Appuyez sur le contacteur de
démarrage dans les 5 secondes qui
suivent le signal sonore.
Le système VE s’arrête avec la position de
sélection sur N*
Attendez que le signal sonore se déclenche et que le message “Maintien en position N
Appuyer sur le bouton P quand terminé” s’affiche à l’écran multifonctionnel.
Afin de passer la position de sélec-
tion sur une autre position que N,
appuyez d’abord sur le bouton de
position P pour passer la position de
sélection sur P.
Si la fonction de sélection automa-
tique de la position P s’active alors
que le système VE est arrêté, il peut
arriver qu’elle soit inopérante.
Effectuez toujours la manœuvre
avec le système VE démarré.
*: Pour conserver le système en l’état, ne
plus toucher au cont acteur de démarrage.
Si vous appuyez plusieurs fois de suite
sur le contacteur de démarrage, celui-ci
va se mettre sur arrêt après que la posi-
tion de sélection soit passée automatique-
ment sur P.
■“X-MODE”
P. 3 9 5
L’accélération et la décélération
peuvent être régulées en actionnant
uniquement la pédale d’accélérateur,
pour réduire la fréquence d’utilisation
de la pédale de frein. Comme la décé-
lération lorsque la pédale d’accéléra-
teur est relâchée est plus forte que
celle d’un véhicule conventionnel, la
vitesse du véhicule peut être réduite en
douceur en relâchant progressivement
la pédale d’accélérateur sans la relâ-
cher complètement.
NOTE
■Lorsque vous quittez le véhicule
(siège conducteur uniquement)
Vérifiez que l’indicateur de position de sélection affiche P et que le témoin de frein de stationnement est allumé avant
d’ouvrir la porte et de quitter le véhicule.
Maintien de la position de
sélection sur N sans activer la
fonction de sélection automa-
tique de la position P
Sélection du mode de conduite
Bouton de surpuissance de
récupération
Page 245 of 678

243
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
régénération forcée, la puissance de
freinage récupératif, lorsque vous relâ-
chez la pédale d’accélérateur, est supé-
rieure à la normale.
■Si la fonction de régénération forcée ne
peut pas être utilisée dans les cas sui- vants, le système est inopérant.
●Lorsque la fonction “X-MODE” est active (sur modèles équipés)
●Lorsque le système de freinage ou le sys-tème VE est défaillant
●Lorsque le freinage récupératif est limité
Il peut arriver que le freinage récupératif soit
restreint dans les situations suivantes:
• Le niveau de charge de la batterie de trac- tion est élevé• La température de la batterie de traction
est extrêmement haute ou basse • La température du moteur électrique ou du module de commande de puissance est
extrêmement haute • Le freinage récupératif est utilisé de manière continue pendant un temps pro-
longé
■Freinage récupératif
●Il est impossible d’arrêter le véhicule en
relâchant simplement la pédale d’accéléra- teur. Appuyez sur la pédale de frein lorsque le véhicule est arrêté.
●Si vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt et que le système VE redémarre,
le témoin de régénération forcée s’éteint.
●Lorsque vous roulez vite, la sensation de
décélération par le freinage récupératif est
moindre que sur un véhicule convention- nel.
●Le taux de décélération maximum varie en fonction de la vitesse du véhicule.
●Lorsque le message suivant est affiché sur l’écran multifonctionnel, la fonction de régénération forcée ne peut pas être utili-
sée. Lorsque vous décélérez, appuyez ferme-ment sur la pédale de frein.
• “Regeneration Boost non disponible XMODE activ锕 “Regeneration Boost temporairement
indisponible Appuyer sur le frein pour ralentir”• “Regeneration Boost temporairement
indisponible Voir manuel utilisateur”
■Feux stop allumés
Lorsque la puissance de freinage récupératif dépasse un certain niveau, les feux stop s’allument.
Ce mode convient à une conduite sans
demande exagérée de puissance et il
améliore la consommation d’électricité.
Appuyez sur le bouton pour basculer
en Mode Éco.
Appuyez de nouveau sur le bouton
pour revenir en mode de conduite nor-
mal.
L’état actif du mode Éco est mémorisé
même si vous mettez le contacteur de
démarrage sur ARRÊT.
Sélection du mode Éco
Page 248 of 678

246
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
s’allume.
Tirez longuement sur le bouton du frein de
stationnement si survient une urgence où il
est nécessaire de serrer le frein de station-
nement pendant la marche du véhicule.
2 Poussez sur le bouton pour desser-
rer le frein de stationnement
• Actionnez le bouton de frein de stationne-
ment tout en appuyant sur la pédale de
frein.
• Grâce à la fonction de desserrage auto-
matique du frein de stationnement, vous
pouvez le desserrer par un appui sur la
pédale d’accélérateur. ( P.246)
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint.
Si le témoin indicateur de frein de stationne-
ment clignote, appuyez une nouvelle fois sur
le bouton. ( P.519)
■Activation du mode automatique
Alors que le véhicule est à l’arrêt, tirez
longuement sur le bouton de frein de
stationnement jusqu’à ce qu’un mes-
sage s’affiche à l’écran multifonction-
nel accompagné d’un signal sonore.
Lorsque le mode automatique est actif,
la logique de fonctionnement du frein
de stationnement est la suivante.
Lorsque vous mettez la position de
sélection sur une autre position que
P, le frein de stationnement se des-
serre, et le témoin de frein de sta-
tionnement s’éteint.
Lorsque vous mettez la position de
sélection sur P, le frein de stationne-
ment se serre, et le témoin de frein
de stationnement s’allume.
Agissez sur la position de sélection
alors que le véhicule est à l’arrêt et que
vous appuyez sur la pédale de frein.
Il peut arriver que la fonction auto soit inopé-
rante si vous agissez trop vite sur la position
de sélection. Dans cette situation, serrez
manuellement le frein de stationnement.
( P.245)
■Désactivation du mode automa-
tique
Alors que le véhicule est à l’arrêt,
appuyez sur la pédale de frein et sans
la relâcher, appuyez longuement sur le
bouton de frein de stationnement
jusqu’à ce qu’un message s’affiche à
l’écran multifonctionnel accompagné
d’un signal sonore.
■Utilisation du frein de stationnement
●Lorsque le contacteur de démarrage n’est pas sur MARCHE, il n’est pas possible de
desserrer le frein de stationnement avec son bouton.
●Lorsque le contacteur de démarrage n’est pas sur MARCHE, le m ode automatique (serrage et desserrage automatiques du
frein de stationnement) n’est pas dispo- nible.
■Fonction de desserrage automatique du frein de stationnement
Lorsque toutes les conditions suivantes sont
remplies en mode manuel, il suffit d’appuyer sur la pédale d’accélérateur pour que le frein de stationnement se desserre.
●La porte conducteur est fermée
●Le conducteur porte sa ceinture de sécu-rité
●La position de sélection est sur la marche avant ou la marche arrière
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé.
Pour accélérer, appuyez progressivement sur
la pédale d’accélérateur.
Si le frein de stationnement n’est pas libéré lorsque la pédale d’accélérateur est enfon-cée, libérez-le manuellement.
■Fonction de serrage automatique du
frein de stationnement
Le frein de stationnement se serre automati-
Page 249 of 678

247
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
quement dans les conditions suivantes:
●Vous n’appuyez pas sur la pédale de frein
●La porte conducteur est ouverte
●La ceinture de sécurité conducteur n’est pas attachée
●La position de sélection n’est pas sur P ou N(La position de sélection est sur P durant
les opérations d’aide au stationnement.) (Sur modèles équipés)
●Le témoin indicateur d’anomalie de fonc-tionnement ou le témoin d’alerte de sys-tème de freinage n’est pas allumé
■Si le message “Frein de stationnement
temporairement non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Si vous serrez/desserrez le frein de station- nement plusieurs fois de suite sur une courte
période temps, il peut arriver que le système en limite le nombre de manœuvres pour évi-ter la surchauffe. Si cela se produit, abste-
nez-vous d’utiliser le frein de stationnement. Le fonctionnement normal du système se rétablit après 1 minute environ.
■Si le message “Frein de stationnement
non disponible” est affiché à l’écran multifonctionnel
Agissez sur le bouton de frein de stationne- ment. Si le message ne disparaît pas après
plusieurs actions sur le bouton, le système est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
■Bruit de manœuvre du frein de station-nement
La manœuvre du frein de stationnement se
signale par un bruit de moteur électrique (ronronnement).
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonction- nement.
■Témoin indicateur de frein de stationne-
ment
●Selon le mode dans lequel se trouve le
contacteur de démarrage, le témoin indica- teur de frein de stationnement s’allume et reste allumé comme décrit ci-dessous:
MARCHE: Allumé jusqu’au complet des-
serrage du frein de stationnement. Hors MARCHE: Reste allumé environ 15 secondes.
●Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le frein de
stationnement est serré, le témoin indica- teur de frein de stationnement reste allumé pendant 15 secondes environ.
Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonc- tionnement.
■Lorsque le bouton de frein de stationne-ment est défaillant
Le mode automatique (serrage et desserrage
automatiques du frein) est automatiquement désactivé.
■Stationnement du véhicule
P.245
■Signal sonore d’alerte de frein de sta- tionnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez
avec le véhicule avec le frein de stationne- ment serré. Le message “Frein de stationne-ment ACTIVÉ” est affiché à l’écran
multifonctionnel. (lorsque le véhicule atteint la vitesse de 5 km/h [3 mph])
■Si le témoin d’alerte de système de frei-nage s’allume
P.514
■Utilisation en période hivernale
P.232
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Ne pas laisser un enfant seul à bord du véhicule. Le frein de stationnement pour-
rait être desserré involontairement et le danger existe que le véhicule se mette à rouler et provoque un accident grave,
voire mortel.
■Bouton de frein de stationnement
Ne placez aucun objet à proximité du bou- ton de frein de stationnement.
Ces objets pourraient entrer en contact avec le bouton et enclencher accidentelle-ment le frein de stationnement.
Page 250 of 678

248
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Activation du système de maintien du
freinage
Le témoin de veille de maintien du freinage
(vert) s’allume. Pendant que le système
maintient les freins serrés, le témoin de
maintien actif du freinage (jaune) est
allumé.
■Conditions de fonctionnement du sys- tème de maintien du freinage
Le système de maintien du freinage est ino- pérant dans les conditions suivantes:
AVERTISSEMENT
■Fonction de serrage automatique du
frein de stationnement
Préférez toujours une utilisation classique du frein de stationnement à la fonction de serrage automatique du frein de stationne-
ment. Cette fonction permet de limiter le risque de collision si le conducteur venait à oublier de serrer le frein de stationnement.
Accorder une trop grande confiance à cette fonction pour qu’elle assure seule la sécurité du véhicule peut avoir pour
conséquence un accident grave, voire mortel. ( P.219)
NOTE
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Avant de quitter le véhicule, mettez la
position de sélection sur P, serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le véhicule est totalement immobilisé.
■Lorsque le système est défaillant
Arrêtez le véhicule en lieu sûr et vérifiez les messages d’alerte.
■Lorsque la batterie 12 V du véhicule
est déchargée
Le système de frein de stationnement est inopérant. ( P.543)
■Lorsque le frein de stationnement
reste serré suite à une défaillance
Rouler avec le frein de stationnement serré entraîne une surchauffe anormale des organes de freinage, avec pour
conséquences de moins bonnes perfor- mances de freinage et une usure accrue des freins.
Si cela se produit, faites immédiatement
inspecter le véhicule par un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Maintien du freinage
Le système de maintien du frei-
nage garde les freins serrés
lorsque la position de sélection
est sur D ou N avec le système
actif et après que vous ayez
appuyé sur la pédale de frein pour
arrêter le véhicule. Le système
desserre les freins lorsque vous
appuyez sur la pédale d’accéléra-
teur avec la position de sélection
sur D, pour permettre une mise en
mouvement en douceur du véhi-
cule.
Activation du système
Page 251 of 678

249
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-2. Procédures de conduite
Conduite
●La porte conducteur n’est pas fermée.
●Le conducteur ne porte pas sa ceinture de
sécurité.
●Le message “Frein de stationnement non
disponible” ou “Panne de l’EPB. Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran multifonctionnel.
Si l’une des situations précédemment indi-
quées est détectée alors que le système de maintien du freinage est actif, celui-ci se désactive et le témoin de veille de maintien
du freinage s’éteint. Par ailleurs, si l’une de ces situations est détectée alors que le sys-tème tient les freins, un signal sonore se
déclenche et un message s’affiche à l’écran multifonctionnel. Le frein de stationnement est alors automatiquement serré.
■Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après que le
système ait commencé à maintenir le frei- nage, le frein de stationnement est auto-matiquement serré. Dans ce cas, un signal
sonore se déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
●Il peut arriver que la fonction de maintien du freinage n’arrive pas à tenir le véhicule lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans
ce cas, il peut être nécessaire pour le conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est informé de cette situation
par un signal sonore d’alerte et une indica- tion à l’écran multifonctionnel. Si un mes-sage d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
●Pour désactiver le système alors qu’il maintient le freinage, appuyez franche-ment sur la pédale de frein et appuyez une
nouvelle fois sur le bouton.
■Lorsque le frein de stationnement est serré automatiquement alors que le système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions sui-
vantes pour desserrer le frein de stationne- ment:
●Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se desserre pas automatiquement sur la ceinture de sécu-
rité n’est pas attachée.)
●Appuyez sur la pédale de frein et sans la
relâcher, agissez sur le bouton du frein de stationnement.
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de
stationnement s’éteint. ( P.245)
■Lorsqu’une inspection est nécessaire par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du
freinage et que les conditions d’action du système de maintien du freinage sont réu-nies, le système est peut-être défaillant.
Faites inspecter le véhicule par un conces- sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si le message “Panne BrakeHold.
Action. frein pr désactiv. Consultez concess.” ou “Panne de BrakeHold. Consultez votre concessionnaire.” est
affiché à l’écran multifonctionnel
Le système connaît peut-être un mauvais fonctionnement. Faites immédiatement ins-pecter le véhicule par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
■Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la défail-
lance d’un système ou pour avertir le conduc- teur de la nécessité d’être attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■Si le témoin de maintien actif du frei-nage clignote
P.520
Page 256 of 678

254
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
*: Sur modèles équipés
En fonction de la vitesse du véhi-
cule, il module la luminosité des feux
de route et les zones qu’ils éclairent.
En virage, le système utilise les feux
de route pour éclairer intensément la
trajectoire du véhicule.
Le faisceau des feux de route est
modulé de sorte qu’ils n’éclairent
pas directement le véhicule en avant
du vôtre. (Feux de route occultés)
L’occultation des feux de route contribue à
renforcer la visibilité vers l’avant tout en
réduisant l’effet d’éblouissement des
conducteurs des véhicules qui vous pré-
cèdent.
Zone éclairée par les feux de route
Zone éclairée par les feux de croi-
sement
Selon la distance séparant votre
véhicule de celui devant lui, la zone
éclairée par les feux de croisement
est corrigée.
1 Appuyez sur le bouton du système
de feux de route adaptatifs.
2 Mettez le sélecteur d’éclairage sur
ou .
Lorsque le sélecteur d’éclairage est en posi-
AHS (Système de feux de
route adaptatifs)*
Le système de feux de route adap-
tatifs utilise une caméra frontale
située dans la partie haute du
pare-brise pour évaluer la lumino-
sité des feux des véhicules devant
le vôtre, de l’éclairage public, etc.,
et piloter automatiquement la dis-
tribution du faisceau lumineux
des projecteurs principaux.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Ne pas accorder une trop grande confiance au système de feux de route adaptatifs. Conduisez toujours prudem-
ment, en prenant soin de bien regarder les abords du véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route
s’il le faut.
■Pour éviter toute utilisation involon- taire du système de feux de route
adaptatifs
●Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le système: P.267
Fonctionnement du système
Utilisation du système de feux
de route adaptatifs
Page 259 of 678

257
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Conduite
de croisement lorsque l’utilisation des
feux de route est inadaptée à la situa-
tion ou risque de gêner les autres usa-
gers de la route ou les piétons en bord
de route.
Tirez le commodo vers l’arrière puis
ramenez-le à sa position initiale.
Les feux de route sont allumés tant que le
commodo est tiré; toutefois, après que vous
ayez ramené le commodo à sa position ini-
tiale, les feux de croisement ne restent allu-
més que pour une certaine durée. Après
cela, le système de feux de route adaptatifs
reprend la main.
*: Sur modèles équipés
AHB (Feux de route auto-
matiques)*
Les feux de route automatiques
utilisent une caméra frontale
située en partie haute du pare-
brise pour détecter la luminosité
des feux des véhicules devant le
vôtre, de l’éclairage public, etc.,
pour alterner automatiquement
les projecteurs principaux entre
feux de route et feux de croise-
ment.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Ne pas accorder une trop grande
confiance aux feux de route automatiques. Conduisez toujours prudemment, en pre-nant soin de bien r egarder les abords du
véhicule et d’allumer ou d’éteindre manuellement les feux de route s’il le faut.
■Pour éviter toute utilisation involon-
taire des feux de route automatiques
Lorsqu’il est nécessaire de désactiver le système: P.267
Page 267 of 678

265
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
5-4.Utilis ation des s ystèmes d’aide à la con duite
Les informations livrées dans le présent
Manuel du propriétaire sont valables
pour le logiciel en version V.1. Pour
connaître les plus récentes informa-
tions disponibles sur les commandes,
l’utilisation, les précautions/mises en
garde, etc. applicables à chaque fonc-
tion du système Toyota Safety Sense,
consultez le Manuel du propriétaire
numérique sur le site web.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
avant d’utiliser le système, veillez à lire
le Manuel du propriétaire correspon-
dant à la version logicielle installée.
■Précautions d’utilisation
●Vous devez savoir que certaines fonctions peuvent être désactivées suite à un
recours juridique ou à un problème de sécurité.
●En l’absence d’un contrat d’abonnement aux services connectés ou après expira-tion de celui-ci, les mises à jour logicielles
ne peuvent pas être effectuées à distance par réseau sans fil.
Si le logiciel de ce système a été mis à
jour après le premier achat du véhicule,
afin d’accéder au Manuel du proprié-
taire à jour, il est nécessaire de
connaître quelle version logicielle est
installée, puis de visiter le site web
dédié au Manuel du propriétaire.
■Consulter la version logicielle ins-
tallée depuis l’affichage multimé-
dia
Vous pouvez consulter la version logi-
cielle installée à partir de la notification
de mise à jour des fonctions d’aide à la
conduite.
■Utilisation de la version de Toyota
Safety Sense sur votre véhicule
1 Accédez l’URL suivante depuis un
ordinateur ou un smartphone:
https://www.toyota-europe.com/ manual?parameter=om9a889k.bz4x.
Mise à jour du logiciel
Il est nécessaire de déclarer un
contrat d’abonnement aux ser-
vices connectés fournis par
Toyota pour pouvoir utiliser ces
fonctions. Prenez contact avec un
concessionnaire Toyota, un répa-
rateur agréé Toyota ou n’importe
quel réparateur fiable pour en
savoir plus.
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
Lorsque le logiciel Toyota Safety Sense est mis à jour, le fonctionnement de cer-
taines fonctions peut changer. Utiliser ce système sans en connaître le mode d’emploi exact fait courir un risque d’acci-
dent grave, voire mortel.
●Veillez à lire le Manuel du propriétaire numérique correspondant à la version
logicielle du système, que vous trouve- rez sur le site web du Manuel du pro-
priétaire, avant d’utiliser ce système.
Contenu du Manuel du proprié-
taire Toyota Safety Sense
Contrôle de la version de
Toyota Safety Sense sur votre
véhicule