TOYOTA C-HR 2016 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2016Pages: 812, PDF Size: 57.11 MB
Page 741 of 812

7418-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Roue de secours compacte (sur modèles équipés)
● La roue de secours compacte est reconnaissable au marquage “TEMPORARY USE
ONLY” moulé sur son flanc.
Utilisez la roue de secours compacte provisoirement, et uniquement en cas
d’urgence.
● Assurez-vous de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours compacte.
( P. 772)
■ Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
La roue de secours étant dépourvue d’une valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus, le système d’alerte de pression des pneus ne peut pas vous alerter d’une
pression insuffisante. Par ailleurs, si vous remplacez la roue de secours après que le
témoin d’alerte de pression des pneus se soit allumé, le témoin reste allumé.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée (sur modèles équipés)
Le montage de la roue de secours compacte entraîne un abaissement du véhicule par
rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales.
■ Si vous crevez de l’avant sur une route enneigée ou verglacée (véhicules
équipés d’une roue de secours compacte)
Montez la roue de secours compacte à la place d’une des roues arrière du véhicule.
Procédez comme suit pour pouvoir monter les chaînes à neige sur les roues avant:
Montez la roue de secours compacte à la place d’une roue arrière.
Remplacez la roue avant à plat par la roue arrière que vous venez de démonter du
véhicule.
Montez les chaînes à neige sur les roues avant.
1
2
3
Page 742 of 812

7428-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■ Certification pour le cric
Page 743 of 812

7438-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la roue de secours compacte (sur modèles équipés)
● Gardez à l’esprit que la roue de secours compacte fournie a été spécialement
conçue pour être utilisée avec votre véhicule. Ne pas utiliser votre roue de secours
compacte sur un autre véhicule.
● Ne pas utiliser plus d’une roue de secours compacte à la fois.
● Remplacez au plus vite la roue de secours compacte par une roue normale.
● Évitez toute accélération, tout changement de direction et tout freinage brutal ou
violent, ainsi que tout changement de rapport entraînant un important frein moteur.
■ Lorsque la roue de secours compacte est montée (sur modèles équipés)
Il peut arriver que la vitesse du véhicule ne soit pas correctement détectée et que les
systèmes suivants ne fonctionnent pas correctement:
Par ailleurs, le système suivant peut non seulement ne pas être exploité au
maximum de ses possibilités, mais il peut avoir un effet négatif sur les organes du
groupe motopropulseur:
• Système 4RM à Commande dynamique de couple (modèles 4RM)
■ Vitesse à ne pas dépasser avec la roue de secours compacte (sur modèles
équipés)
Limitez votre vitesse à 80 km/h (50 mph) maximum lorsque vous roulez avec une
roue de secours compacte.
La roue de secours compacte n’a pas été étudiée pour les grandes vitesses. À
défaut de respecter cette précaution, vous risquez d’être à l’origine d’un accident
grave, voire mortel.
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre le volant, veillez à arrimer tous les outils et le cric à leurs
emplacements respectifs afin qu’ils soient en sécurité et ne risquent pas de blesser
un occupant en cas de collision ou de freinage brusque.
• ABS et aide au freinage d’urgence
•VSC
•TRC
•EPS
• Feux de route automatiques*
• PCS (Système de sécurité de pré-
collision)*
• LDA (Alerte de sortie de voie) avec
correction active*
• Régulateur de vitesse actif sur toute
la plage des vitesses*
*: Sur modèles équipés
• Régulateur de vitesse actif*
• Régulateur de vitesse*
• BSM (Surveillance de l’angle mort)*
• Aide au stationnement Toyota à
capteurs*
• S-IPA (Système intelligent d’aide au
stationnement simplifié)*
• Système de rétrovision sur écran*
• Système de navigation*
Page 744 of 812

7448-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
NOTE
■Soyez prudent lorsque vous franchissez des obstacles avec la roue de secours
montée sur le véhicule (sur modèles équipés)
Le véhicule peut être moins haut lorsque vous roulez avec la roue de secours
compacte, par rapport à la situation où il est équipé de ses roues normales. Soyez
prudent si vous devez circuler sur une route en mauvais état.
■ Utilisation du véhicule avec les chaînes à neige et la roue de secours compacte
(sur modèles équipés)
Ne pas monter les chaînes à neige sur la roue de secours compacte.
Les chaînes à neige pourraient abîmer la carrosserie et avoir un effet désastreux sur
le comportement du véhicule.
■ Lorsque vous remplacez les pneus
Lorsque vous souhaitez démonter ou remonter les roues, les pneus ou une valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable, car la valve
à émetteur peut facilement souffrir d’une manipulation sans précaution.
■ Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des
pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel anticrevaison, il peut arriver que la valve à
émetteur d’alerte de pression des pneus ne fonctionne pas normalement. Si vous
utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur
fiable ou tout autre atelier d’entretien qualifié. En cas de remplacement d’un pneu,
veillez également au remplacement de la valve à émetteur d’alerte de pression des
pneus. ( P. 6 3 3 )
Page 745 of 812

7458-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Si le moteur ne démarre pas
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Il n’y a peut-être pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Refaites le plein du véhicule.
● Le moteur est peut-être noyé.
Essayez à nouveau de redémarrer le mo teur en respectant la procédure
normale. ( P. 233, 236)
● Il y a peut-être une anomalie dans le système d’antidémarrage. (P. 87)
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 750)
● Les bornes de la batterie sont corrodées ou ses câbles sont desserrés.
Peut-être le système de démarrage du moteur ne fonctionne-t-il pas
correctement en raison d’un problème électrique, comme l’usure de la pile de
la clé électronique ou un fusible grillé par exemple. Toutefois, il existe une
mesure de secours permettant de démarrer le moteur. ( P. 7 4 6 )
Si le moteur refuse de démarrer alors que vous respectez la procédure
normale de démarrage ( P. 233, 236), envisagez chacun des cas de
figure suivants:
Le moteur refuse de démarrer alors que le démarreur fonctionne
normalement.
Le démarreur semble manquer de puissance, les éclairages intérieurs
et les projecteurs sont faibles, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas
ou produit un son étouffé.
Le démarreur n’est pas entraîné (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
Page 746 of 812

7468-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Le problème est peut-être dû à l’une des causes suivantes:
● Un câble de batterie est peut-être débranché (ou les deux).
● La batterie est peut-être déchargée. (P. 750)
● Il y a peut-être une anomalie dans l’antivol de direction. (véhicules équipés
d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable si vous ne savez pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Lorsque le moteur ne démarre pas, vous pouvez tentez la procédure suivante
comme mesure de secours, à condition que le contacteur de démarrage
fonctionne normalement:
Serrez le frein de stationnement.
Mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission Multidrive) ou sur N
(boîte de vitesses manuelle).
Mettez le contacteur de démarrage en mode ACCESSOIRES.
Appuyez sur le contacteur de démarrage pendant environ 15 secondes de
suite, tout en appuyant franchement sur la pédale de frein (transmission
Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle).
Même s’il est possible de démarrer le moteur avec la procédure qui vient
d’être expliquée, il est vraisemblable que le système soit défectueux. Faites
inspecter le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé
Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable.
Le démarreur ne fonctionne pas, les éclairages intérieurs et les
projecteurs ne s’allument pas, l’avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Fonction de démarrage de secours (véhicules équipés d’un système
d’accès et de démarrage “mains libres”)
1
2
3
4
Page 747 of 812

7478-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement (véhicules
équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”)
Utilisez la clé conventionnelle ( P. 146) pour effectuer les opérations
suivantes:
Verrouillage de toutes les portes
Fermeture des vitres (rotation
longue)*
Déverrouillage de toutes les portes
Ouverture des vitres (rotation
longue)*
*: Ces programmations doivent être
personnalisées par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou
n’importe quel réparateur fiable.
( P. 776)
Si la communication est interrompue entre la clé électronique et le
véhicule ( P. 174) ou s’il est impossible d’utiliser la clé électronique
parce que sa pile est usée, le syst ème d’accès et de démarrage “mains
libres” et la télécommande du verrouillage centralisé sont inutilisables.
Dans un tel cas, procédez comme suit pour ouvrir les portes et pour
démarrer le moteur.
Verrouillage et déve rrouillage des portes
1
2
3
4
Page 748 of 812

7488-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Transmission Multidrive: Vérifiez que le sélecteur de vitesses est sur P et
appuyez sur la pédale de frein.
Boîte de vitesses manuelle: Mettez le sélecteur de vitesses sur N et
appuyez sur la pédale d’embrayage.
Mettez en contact le côté de la clé
électronique portant le logo Toyota
avec le contacteur de démarrage.
Dès que la clé électronique est
détectée, un signal sonore se
déclenche et le contacteur de
démarrage passe en mode
DÉMARRAGE.
Si le système d’accès et de démarrage
“mains libres” a été désactivé suite à
une personnalisation, le contacteur de
démarrage passe en mode
ACCESSOIRES.
Appuyez franchement sur la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la
pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) et vérifiez que
et les messages sont affichés à l’écran multifonctionnel.
Appuyez sur le contacteur de démarrage.
Au cas où le moteur refuserait quand même de démarrer, prenez contact
avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota, ou n’importe
quel réparateur fiable.
Démarrage du moteur
1
2
3
4
Page 749 of 812

7498-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
8
En cas de problème
C-HR_OM_Europe_OM10529K
■Arrêt du moteur
Serrez le frein de stationnement, mettez le sélecteur de vitesses sur P (transmission
Multidrive) ou sur N (boîte de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de
démarrage comme vous le faites normalement pour arrêter le moteur.
■ Remplacement de la pile de la clé
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de
remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. ( P. 652)
■ Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d’armer le
système d’alarme.
Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l’alarme
est armée, celle-ci risque de se déclencher.
■ Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein (transmission Multidrive) ou la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) et appuyez sur le contacteur de démarrage comme décrit à
l’étape ci-dessus.
Le moteur ne démarre pas et le mode sélectionné change à chaque appui sur le
bouton. ( P. 2 3 8 )
■ Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
● Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” et le démarrage par
bouton-poussoir n’a pas été désactivé suite à une personnalisation. S’il est
désactivé, activez la fonction.
(Fonctions personnalisables: P. 776)
● Vérifiez si le mode d’économie de la batterie est actif. Si la fonction est active,
annulez-la. ( P. 1 7 3 )
AVERTISSEMENT
■Lorsque vous utilisez la clé conventionnelle pour ouvrir/fermer les vitres
électriques
Ouvrez/fermez la vitre électrique après avoir vérifié qu’il ne soit pas possible pour un
passager de se faire pincer une partie du corps par la vitre latérale. Par ailleurs, ne
pas laisser les enfants jouer avec la clé conventionnelle. Le risque existe que les
enfants, ainsi que les autres passagers, soient pincés par la vitre électrique.
3
Page 750 of 812

7508-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
C-HR_OM_Europe_OM10529K
Si la batterie du véhicule est déchargée
Si vous avez à votre disposition un jeu de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V, vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
Véhicules équipés d’une alarme
( P. 97): Assurez-vous que vous
avez la clé sur vous.
Lorsque vous branchez les câbles de
démarrage, selon la situation, il peut
arriver que l’alarme se déclenche et
que les portes se verrouillent.
(P. 1 0 0 )
Ouvrez le capot. ( P. 615)
Vous pouvez procéder comme suit pour démarrer le moteur malgré la
décharge complète de la batterie.
Vous pouvez aussi appeler un concessionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota, ou n’importe quel réparateur fiable ou un atelier de
réparation qualifié.
1
2