AUX TOYOTA C-HR 2020 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: C-HR, Model: TOYOTA C-HR 2020Pages: 544, PDF Size: 51.09 MB
Page 184 of 544

1824-1. Avant de prendre le volant
C-HR_OM_USA_OM10634D
Capacité de chargement
Capacité de charge totale
(charge utile du véhicule) 
(P. 482)
Lorsque 2 personnes totalisant un poids de A lb. (kg) prennent place
dans votre véhicule, dont la capacité de charge totale (charge utile du
véhicule) est de B lb. (kg), la capacité disponible pour le chargement
et les bagages est C lb. (kg), comme suit: 
B
*2 lb. (kg) - A*1 lb. (kg) = C*3 lb. (kg)
*1: A = Poids des passagers 
*2: B = Capacité de charge totale 
*3: C = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Si dans ces conditions, 3 personnes supplémentaires totalisant un
poids de D lb. (kg) prennent place dans le véhicule, la capacité
disponible pour le chargement et les bagages est réduite à E lb. (kg),
comme suit:
C lb. (kg) - D*4 lb. (kg) = E*5 lb. (kg)
*4: D = Poids supplémentaire en passagers 
*5: E = Charge disponible pour le chargement et les bagages
Comme l’exemple précédent le montre, si le nombre d’occupants
augmente, la charge correspondant au chargement et aux bagages
est réduite de celle égale au poids cumulé des passagers
supplémentaires. En d’autres termes, si l’augmentation du nombre
d’occupants entraîne le dépassement de la capacité de charge totale
(poids cumulé des occupants, du chargement et des bagages), vous
devez réduire le chargement et les bagages à bord de votre véhicule. 
Formule de calcul pour votre véhicule 
Page 185 of 544

1834-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
AVERTISSEMENT
■Objets à ne pas transporter dans le coffre
Les articles suivants risquent de provoquer un incendie s’ils sont
chargés dans le coffre:
●Bidons d’essence
●Aérosols
■Précautions de rangement
Respectez les précautions suivantes. 
Dans le cas contraire, le risque existe que le conducteur ne puisse pas
appuyer normalement sur les pédales, que son champ de vision soit
masqué ou que lui ou d’autres passagers soient heurtés par des objets,
avec pour conséquence possible un accident.
●Dans toute la mesure du possible, transportez vos chargements et
bagages dans le coffre.
●Disposez le chargement et les bagages dans le coffre de manière qu’il
ne dépasse pas la hauteur des dossiers de siège. 
●Lorsque vous rabattez les sièges arrière, les objets encombrants en
longueur ne doivent pas être disposés directement derrière les sièges
avant.
●Ne jamais laisser quiconque voyager dans le coffre avec les sièges
rabattus. Ce n’est pas prévu pour accueillir des passagers. Tous les
occupants doivent prendre place dans les sièges et attacher leur
ceinture de sécurité.
●Ne pas disposer de charges ou de bagages aux endroits suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège passager avant ou sur les sièges arrière (empilementd’objets)
• Sur le cache-bagages
• Sur le tableau de bord
• Sur la planche de bord
●Assurez la sécurité de tous les objets dans l’habitacle.
■Capacité et répartition
●Ne pas dépasser les valeurs maximum de poids nominal sur essieu ou
de poids nominal du véhicule. 
●Même si la charge totale du poids des occupants et du chargement est
inférieure à la capacité de charge totale, ne pas répartir la charge de
manière déséquilibrée. Un mauvais chargement peut dégrader le
pouvoir directionnel et les capacités de freinage du véhicule, au risque
de causer un accident grave, voire mortel. 
Page 202 of 544

2004-2. Procédures de conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Fonctions liées aux rapports
●Vous avez le choix entre 7 niveaux de frein moteur.
● Un rapport inférieur permet d’obtenir  plus de frein moteur qu’un rapport
supérieur, au prix d’une él évation du régime moteur.
■ Si le témoin de mode sport à 7 rapports séquentiels ne s’allume pas
après que vous ayez mis le sélecteur de vitesses sur M
Cela peut indiquer un mauvais fonctionnement du système de transmission à
variation continue. Faites inspecter au plus vite le véhicule par votre
concessionnaire Toyota. 
(Dans pareil cas, la transmission se comporte comme si le sélecteur de
vitesses était sur D.)
■ Lorsque le véhicule vient à l’arrêt avec le sélecteur de vitesses sur M
●La transmission rétrograde automatiquement en M1 dès que le véhicule est
à l’arrêt.
● Après un arrêt, le véhicule repart en M1.
● Lorsque le véhicule est à l’arrêt, la transmission est en M1.
■ Lorsque vous roulez avec le régulateur de vitesse actif sur toute la plage
des vitesses activé
Même si vous agissez comme indiqué ci-dessous dans l’intention
d’augmenter le frein moteur disponible, vous n’obtiendrez pas le résultat
escompté car cela ne désactive pas le régulateur de vitesse.
●Lorsque vous passez en mode sport alors que vous rouliez en position D.
(P. 283)
■ Signal sonore d’alerte de restriction à la rétrogradation
Afin de garantir la sécurité et les performances dynamiques, il peut arriver
que la rétrogradation soit limitée par des restrictions. Dans certaines
circonstances, il peut arriver qu’il ne soit pas possible de rétrograder même
lorsque vous agissez sur le sélecteur de vitesses. (Vous en êtes averti par un
double signal sonore.)
■ Restriction au démarrage violent  (sécurité de mise en mouvement)
P. 172
■ Système de commande de verrouillage de sélecteur
Le système de commande de verrouillage de sélecteur est un système de
sécurité destiné à empêcher toute manœuvre accidentelle du sélecteur de
vitesses au démarrage.
Pour que le sélecteur de vitesses puisse quitter la position P, il faut que le
contacteur de démarrage soit sur “ON” (véhicules dépourvus de système
d’accès et de démarrage “mains libres”) ou en mode DÉMARRAGE
(véhicules équipés d’un système d’accès et de démarrage “mains libres”) et
que vous appuyiez sur la pédale de frein. 
Page 205 of 544

2034-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
Commodo de clignotants
Clignotant droit
Changement de voie de
circulation, à droite (poussez le
commodo à mi-course et
relâchez-le)
Le clignotant droit clignote à 3
reprises.
Changement de voie de
circulation, à gauche (poussez
le commodo à mi-course et
relâchez-le)
Le clignotant gauche clignote à 3
reprises.
Clignotant gauche
■Conditions de fonctionnement des clignotants
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage antivol est sur “ON”.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Le contacteur de démarrage est en mode DÉMARRAGE.
■ Si le clignotant est plus rapide qu’à l’habitude
Vérifiez qu’une ampoule n’est pas grillée aux clignotants avant et arrière.
■ Si les clignotants s’arrêtent avant d’avoir changé de voie 
Actionnez à nouveau le commodo.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le nombre de clignotements des clignotants
pendant un changement de voie de circul ation. (Fonction personnalisable
P. 513)
Instructions d’utilisation 
Page 209 of 544

2074-2. Procédures de conduite
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D■
Témoin indicateur de frein de stat ionnement au combiné d’instruments
et témoin au bouton
● Selon la position/le mode dans lequel se trouve le contacteur de démarrage,
le témoin indicateur de frein de stationnement au combiné d’instruments et
le témoin au bouton s’allument et restent allumés comme décrit ci-dessous:
Véhicules dépourvus de système d’accès et de démarrage “mains libres”
En position “ON”: Allumé jusqu’au complet desserrage du frein de
stationnement.
Hors position “ON”: Reste allumé environ 15 secondes.
Véhicules équipés d’un système d’accè s et de démarrage “mains libres”
Mode DÉMARRAGE: Allumé jusqu’au complet desserrage du frein de
stationnement.
Hors mode DÉMARRAGE: Reste allumé environ 15 secondes.
● Lorsque vous mettez le contacteur de démarrage sur arrêt alors que le frein
de stationnement est serré, le témoin indicateur du frein de stationnement
au combiné d’instruments et le témoin au bouton restent allumés pendant
15 secondes environ. Ce n’est pas le signe d’un mauvais fonctionnement.
■ Changement de mode
Lorsque vous activez/désactivez le mode automatique, un message s’affiche
à l’écran multifonctionnel, accompagné d’un signal sonore.
■ Stationnement du véhicule
P. 171
■ Signal sonore d’alerte de frein de stationnement serré
Un signal sonore se déclenche si vous roulez avec le véhicule avec le frein
de stationnement serré. Le message “EPB actionné.” est affiché à l’écran
multifonctionnel.
■ Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la
défaillance d’un système ou pour avertir le conducteur de la nécessité d’être
attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctions, prenez-en
connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■ Si le témoin d’alerte de système de freinage s’allume
P. 441
■ Utilisation en période hivernale
P. 309 
Page 212 of 544

2104-2. Procédures de conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D■
Fonction de maintien du freinage
●Si la pédale de frein est laissée au repos pendant 3 minutes environ après
que le système ait commencé à maintenir le freinage, le frein de
stationnement est automatiquement serré. Dans ce cas, un signal sonore se
déclenche et un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctionnel.
● Pour désactiver le système alors qu’il maintient le freinage, appuyez
franchement sur la pédale de frein et appuyez une nouvelle fois sur le
bouton.
● Il peut arriver que la fonction de main tien du freinage n’arrive pas à tenir le
véhicule lorsqu’il est dans une côte abrupte. Dans ce cas, il peut être
nécessaire pour le conducteur de freiner lui-même. Le conducteur est
informé de cette situation par un signal  sonore d’alerte et une indication à
l’écran multifonctionnel. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran
multifonctions, prenez-en connaissance et conformez-vous à ses
instructions.
■ Lorsque le frein de stationnement  est serré automatiquement alors que
le système maintient le freinage
Effectuez l’une ou l’autre des actions suivantes pour desserrer le frein de
stationnement.
● Appuyez sur la pédale d’accélérateur. (Le frein de stationnement ne se
desserre pas automatiquement si la ceinture de sécurité n’est pas
attachée.)
● Appuyez sur la pédale de frein et sans la relâcher, agissez sur le bouton du
frein de stationnement. 
Vérifiez que le témoin indicateur de frein de stationnement s’éteint. ( P. 204)
■ Lorsqu’une inspection est nécessaire par votre concessionnaire Toyota
Lorsque le témoin de veille de maintien du freinage (vert) ne s’allume pas
alors que vous avez appuyé sur le bouton de maintien du freinage et que les
conditions d’action du système de maintien du freinage sont réunies, le
système est peut-être défaillant. Faites inspecter le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Si le message “Anomalie de maintien du freinActionnez le frein pour
désactiver Consultez votre concessionnaire.” est affiché à l’écran
multifonctionnel
Le système est peut-être défaillant. Faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Toyota.
■ Signaux sonores et messages d’alerte
Le système utilise des signaux sonores et messages d’alerte pour signaler la
défaillance d’un système ou pour avertir le conducteur de la nécessité d’être
attentif. Si un message d’alerte s’affiche à l’écran multifonctions, prenez-en
connaissance et conformez-vous à ses instructions.
■ Si le témoin de maintien actif du freinage clignote
P. 441 
Page 214 of 544

2124-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
C-HR_OM_USA_OM10634D
Sélecteur d’éclairage
Agissez sur le sélecteur   pour allumer les feux comme suit:
Pour les États-UnisLes projecteurs, les
feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
éclairages de jour 
(P. 215) et ainsi de
suite s’allument et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
de démarrage est sur
“ON” [véhicules
dépourvus de système
d’accès et de
démarrage “mains
libres”] ou en mode
DÉMARRAGE
[véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”])
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les feux arrière, les éclairages de plaque d’immatriculation,
les éclairages du tableau de bord et les éclairages de jour
( P. 215) s’allument.
Les projecteurs et tous les feux indiqués ci-dessus (sauf les
éclairages de jour) s’allument. 
Les éclairages de jour s’éteignent.
Il est possible d’activer les projecteurs manuellement ou
automatiquement. 
Instructions d’utilisation 
Page 215 of 544

2134-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
Pour le CanadaLes projecteurs, les
feux de position
latéraux, les feux de
stationnement, les
éclairages de jour 
(P. 215) et ainsi de
suite s’allument et
s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
de démarrage est sur
“ON” [véhicules
dépourvus de système
d’accès et de
démarrage “mains
libres”] ou en mode
DÉMARRAGE
[véhicules équipés d’un
système d’accès et de
démarrage “mains
libres”])
Les feux de position latéraux, les feux de stationnement,
les feux arrière, les éclairages de plaque d’immatriculation,
les éclairages du tableau de bord et les éclairages de jour
( P. 215) s’allument.
Les projecteurs et tous les feux indiqués ci-dessus (sauf les
éclairages de jour) s’allument.  
Page 216 of 544

2144-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
C-HR_OM_USA_OM10634D
Projecteurs allumés, poussez le
sélecteur vers l’avant pour
allumer les feux de route. 
Tirez le sélecteur à vous en
position intermédiaire pour
éteindre les feux de route.
Pour faire un appel de phares,
tirez le sélecteur à vous et
relâchez-le. 
Vous pouvez faire des appels de phares que les projecteurs soient
allumés ou éteints.
Le système de phares directionnels automatiques AFS (Adaptive
Front-lighting System) améliore considérablement la visibilité aux
intersections et dans les virages, en corrigeant automatiquement la
direction dans laquelle éclairent les projecteurs, en fonction de la
vitesse du véhicule et de l’angle de braquage des roues tel qu’il est
déterminé par votre action sur le volant de direction.
Le système AFS est fonctionnel aux vitesses supérieures à 6 mph
(10 km/h).
Allumage des feux de route
AFS (Système de phares directionnels automatiques) (sur
modèles équipés) 
Page 217 of 544

2154-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
4
Conduite
C-HR_OM_USA_OM10634D
■Système d’éclairage de jour
●Les éclairages de jour utilisent les mêmes optiques que les feux de
stationnement, mais diffusent une lumière plus vive que ces derniers.
● Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule
pendant la journée, les éclairages de jour s’allument automatiquement
lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies. (Les éclairages de
jour ne sont pas conçus pour être utilisés de nuit.)
• Le moteur est en marche
• Le frein de stationnement est desserré
• Le sélecteur d’éclairage est sur   ou “AUTO”
*
*
: Lorsque la lumière ambiante est vive
Les éclairages de jour ne s’éteignent pas même si vous serrez à nouveau le
frein de stationnement.
● Pour les États-Unis: Il est possible de désactiver le système d’éclairage de
jour avec le sélecteur.
● Comparé aux projecteurs allumés, le système d’éclairage de jour offre une
meilleure longévité et consomme moins d’électricité, et donc peut contribuer
aux économies de carburant.
■ Capteur de luminosité
Il se peut que le capteur ne fonctionne
pas correctement si l’on place un objet
sur celui-ci ou si un objet fixé au pare-
brise le bloque. 
Dans ce cas, la gêne relative à la
détection de la lumière ambiante par le
capteur peut nuire au fonctionnement du
système de phares automatique.