TOYOTA COROLLA 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA, Model: TOYOTA COROLLA 2019Pages: 524, tamaño PDF: 11.15 MB
Page 31 of 524

311-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad
ADVERTENCIA
Observe las siguientes precauciones para reducir el riesgo de lesiones en el caso de
frenadas y maniobras bruscas, o un accidente.
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros utilicen un cinturón de seguridad.
●Use siempre correctamente el cinturón de seguridad.
●Cada cinturón de seguridad deberá ser utilizado solamente por una persona. No
utilice un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez, incluidos los
niños.
●Toyota recomienda que los niños viajen sentados en el asiento trasero y que siem-
pre utilicen un cinturón de seguridad y/o un sistema de sujeción para niños apro-
piado.
●Para lograr una posición de sentado correcta, no recline el asiento más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más efectivo cuando los ocupantes están senta-
dos rectos y hasta atrás de sus asientos.
●No se utilice el cinturón del hombro por debajo de su brazo.
●Utilice siempre su cinturón de seguridad en posición baja y ajustado sobre sus
caderas.
■Mujeres embarazadas
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón
de seguridad de manera apropiada. (P. 2 8 )
Las mujeres embarazadas deberán colocar la
sección de cintura tan bajo como les sea posi-
ble sobre las caderas en la misma manera
que otros ocupantes, extendiendo el cinturón
del hombro completamente sobre el mismo y
evitando el contacto del cinturón con el área
redonda el área abdominal.
Si el cinturón de seguridad no se utiliza
correctamente, tanto la mujer embarazada
como el feto podrían sufrir lesiones graves o
incluso la muerte en caso de una frenada
súbita o una colisión.
Page 32 of 524

321-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Personas que padecen enfermedades
Obtenga asesoría médica y utilice el cinturón de seguridad de manera apropiada.
(P. 28)
■Cuando viajen niños en el vehículo
No permita que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón se
enreda alrededor del cuello de un niño, podría hacer que se ahogue o causarle otras
lesiones graves que podrían tener como resultado la muerte.
En caso de que esto ocurra y la hebilla no se pueda desabrochar, utilice unas tijeras
para cortar el cinturón de seguridad.
■Pretensores de cinturón de seguridad (asientos delanteros)
●No coloque objetos, como cojines o similares, en el asiento del pasajero delantero.
Si lo hace, se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo
detecte correctamente. Como consecuencia, el pretensor del cinturón de seguri-
dad del pasajero podría no activarse en caso de colisión.
●Si se ha activado el pretensor, la luz de aviso SRS se encenderá. En ese caso, el
cinturón de seguridad no se podrá usar nuevamente y debe ser sustituido por su
concesionario Toyota.
■Anclaje ajustable de hombro (asientos delanteros)
Asegúrese siempre de que el cinturón del hombro esté colocado sobre el centro del
hombro. El cinturón debe mantenerse apartado del cuello, pero sin que se le caiga
del hombro. El no hacerlo puede reducir la protección durante un accidente y causar
la muerte o lesiones graves en caso de frenadas y maniobras bruscas, o un acci-
dente. (P. 2 9 )
Page 33 of 524

331-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad
ADVERTENCIA
■Daño y desgaste del cinturón de seguridad
●No dañe los cinturones de seguridad permitiendo que el cinturón, placa o hebilla
queden atrapados en la puerta.
●Inspeccione el sistema de los cinturones de seguridad de los asientos periódica-
mente. Compruebe si hay cortes, deshilachados o partes flojas. No utilice un cintu-
rón de seguridad dañado hasta que sea reemplazado. Un cinturón de seguridad
dañado no puede proteger a un ocupante frente a lesiones graves e incluso morta-
les.
●Asegúrese de que el cinturón y la lengüeta se encuentran seguros y que el cintu-
rón no esté torcido.
Si el cinturón de seguridad no funciona correctamente, póngase en contacto inme-
diatamente con su concesionario Toyota.
●Reemplace el conjunto del asiento, incluyendo los cinturones de seguridad, si su
vehículo se ve involucrado en un accidente serio, incluso si no existen daños evi-
dentes.
●No trate de instalar, quitar, modificar, desensamblar o eliminar los cinturones de
seguridad. Haga que todas las reparaciones necesarias sean efectuadas por su
concesionario Toyota. La manipulación inapropiada puede ocasionar un funciona-
miento incorrecto.
Page 34 of 524

341-1. Para el uso seguro
◆Bolsas de aire SRS delanteras
Bolsa de aire SRS del conductor/bolsa de aire del pasajero delantero
Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasa-
<004d004800550052000300470048004f0044005100570048005500520003004700480003005800510003004c00500053004400460057005200030046005200510003004f005200560003004600520050005300520051004800510057004800560003004c00
51005700480055005100520056[
Bolsa de aire SRS para las rodillas del conductor
Ayuda a proteger al conductor
Bolsa de aire SRS de la banqueta del asiento
Ayuda a sujetar al pasajero delantero
Bolsas de aire SRS
Las bolsas de aire SRS se inflan cuando el vehículo está sujeto a cier-
tos tipos de impactos severos que pudiesen causar una lesión grave a
los ocupantes. Estas trabajan de manera conjunta con los cinturones
de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o lesiones gra-
ves.
1
2
3
Page 35 of 524

351-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad
◆Bolsas de aire SRS laterales y de protección de cortinilla
Bolsas de aire SRS laterales delanteras
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes del asiento delan-
tero
Bolsas de aire SRS de protección de cortinilla
Pueden ayudar a proteger principalmente las cabezas de los ocupantes
de los asientos exteriores
4
5
Page 36 of 524

361-1. Para el uso seguro
Componentes del sistema de bolsa de aire SRS
Sensores de impacto delanteros
Sistema de clasificación de ocu-
pantes del asiento del pasajero
delantero (ECU y sensores)
Bolsa de aire de la banqueta del
asiento
Sensores de impacto laterales
(puertas delanteras)
Bolsa de aire del pasajero delan-
tero
Bolsas de aire laterales
Pretensores del cinturón de segu-
ridad y limitadores de fuerza
Sensores de impacto laterales
(delanteros)
Luces indicadoras “AIR BAG ON”
y “AIR BAG OFF”Bolsas de aire de protección de
cortinilla
Sensores de impacto laterales
(traseros)
Bolsa de aire del conductor
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del conductor
Bolsa de aire para las rodillas del
conductor
Conjunto de sensores de las bol-
sas de aire
Interruptor de la hebilla del cintu-
rón de seguridad del asiento del
pasajero delantero
Luz de advertencia SRS1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Page 37 of 524

371-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad
Los componentes principales del sistema de bolsa de aire SRS se muestran
arriba. El sistema de bolsa de aire SRS es controlado por el ensamble del
sensor de bolsa de aire. Conforme se despliegan las bolsas de aire, una
reacción química en los infladores llena rápidamente las bolsas de aire con
gas no tóxico para ayudar a contener el movimiento de los ocupantes.
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
Tenga en cuenta las siguientes precauciones relacionadas con las bolsas de aire
SRS.
El no hacerlo puede causar la muerte o lesiones severas.
●El conductor y todos los pasajeros en el vehículo deben utilizar los cinturones de
seguridad correctamente.
Las bolsas de aire SRS son dispositivos complementarios que deben usarse con
los cinturones de seguridad.
●La bolsa de aire SRS del conductor se despliega con una fuerza considerable, y
puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el conductor se
encuentra muy cerca de la misma.
Debido a que la zona de riesgo para la bolsa de aire del conductor son las prime-
ras 50 - 75 mm (2-3 pul.) de inflado, colocarse a 250 mm (10 pul.) de la bolsa de
aire del conductor le proporciona un margen claro de seguridad. Esta distancia se
mide desde el centro del volante de dirección a su esternón. Si se sienta a menos
de 250 mm (10 pul.), puede cambiar su posición de conducción de varias formas:
• Desplace su asiento hacia atrás tanto como le sea posible sin perder de con-
tacto los pedales de una manera cómoda.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
A pesar de que los diseños de vehículo son distintos, muchos conductores pue-
den alcanzar la distancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del con-
ductor totalmente hacia delante, simplemente reclinando el respaldo del
asiento. Si el reclinar el respaldo de su asiento le dificulta alcanzar a ver el
camino, busque elevar su postura usando un cojín firme que no resbale, o eleve
el asiento si su vehículo cuenta con esa función.
• Si su volante es de posiciones, inclínelo hacia abajo. Esto hace que la bolsa de
aire quede dirigida hacia su pecho en lugar de a su cabeza y cuello.
El asiento deberá ajustarse tal como se recomienda anteriormente, sin perder el
control de los pedales, del volante de dirección y de su visibilidad de los controles
en el tablero de instrumentos.
Page 38 of 524

381-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
●La bolsa de aire SRS del pasajero delantero también se despliega con una fuerza
considerable, y puede causar la muerte o lesiones serias, especialmente si el
pasajero delantero se encuentra muy cerca de la misma. El asiento del pasajero
delantero debe quedar tan alejado como sea posible de la bolsa de aire con el res-
paldo del asiento ajustado, de tal forma que el pasajero delantero esté bien sen-
tado.
●Si los niños o jóvenes no están correctamente sentados y/o sujetados, correrán el
peligro de muerte o de heridas graves al inflarse alguna de las bolsas de aire. Un
niño o joven que sea demasiado pequeño para emplear un cinturón de seguridad,
deberá sujetarse bien empleando un sistema de sujeción para niños. Toyota reco-
mienda enfáticamente que todos los niños y jóvenes viajen en los asientos trase-
ros del vehículo y que se sujeten adecuadamente. Los asientos traseros son más
seguros para los bebés y niños que el asiento del pasajero delantero. (P. 5 4 )
●No se siente sobre el borde del asiento ni se
incline sobre el tablero.
●No permita que un niño se pare frente a la
unidad de la bolsa de aire SRS del pasajero
delantero, ni se siente en las rodillas de un
pasajero delantero.
●No permita que los ocupantes del asiento
delantero sostengan objetos en las rodillas.
●No se recargue o apoye sobre la puerta,
sobre el riel lateral del techo o sobre los pos-
tes delanteros, laterales y traseros.
Page 39 of 524

391-1. Para el uso seguro
1
Por razones de seguridad
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
●No permita que nadie se hinque sobre el
asiento del pasajero mirando hacia la puerta
o que saque la cabeza o las manos del vehí-
culo.
●No coloque nada, ni se incline contra las
áreas tales como el tablero, la almohadilla
del volante de dirección y la porción inferior
del tablero de instrumentos.
Estos objetos pueden convertirse en proyec-
tiles cuando la bolsa de aire SRS del con-
ductor, del pasajero delantero y de las
rodillas se inflan.
●No coloque nada en áreas tales como las
puertas, el cristal del parabrisas, los cristales
de la puerta lateral, los pilares delanteros o
traseros, el riel lateral del techo y el asidero
de asistencia.
●Vehículos sin sistema de llave inteligente:
No coloque nada pesado, afilado ni objetos
duros como llaves y accesorios a la llave.
Los objetos pueden restringir el inflado de la
bolsa de aire SRS para las rodillas del con-
ductor o ser arrojados hacia el área del
asiento del conductor por la fuerza de
inflado de la bolsa de aire por lo que repre-
sentan un peligro.
Page 40 of 524

401-1. Para el uso seguro
ADVERTENCIA
■Precauciones con las bolsas de aire SRS
●Si la cubierta de vinilo está en el área en la que se despliega la bolsa de aire SRS
para las rodillas del conductor, asegúrese de retirarla.
●No utilice accesorios para asientos que cubran las partes donde las bolsas de aire
SRS laterales y la bolsa de aire SRS de la banqueta del asiento se inflen ya que
podrían interferir con el inflado de las bolsas de aire SRS. Estos accesorios pue-
den impedir que las bolsas de aire laterales y la bolsa de aire de la banqueta del
asiento se activen correctamente, pueden desactivar el sistema o provocar que las
bolsas de aire laterales y la bolsa de aire de la banqueta del asiento se desplie-
guen accidentalmente provocando la muerte o lesiones graves.
●No golpee ni aplique fuerza excesiva sobre el área de los componentes de la bolsa
de aire SRS.
El hacerlo puede causar que las bolsas de aire SRS funcionen incorrectamente.
●No toque ninguno de los componentes inmediatamente después de que las bolsas
de aire SRS se hayan activado (inflado) ya que pudieran estar calientes.
●Si se le dificulta la respiración después de que las bolsas de aire SRS se hayan
desplegado, abra una puerta o ventanilla para permitir que entre aire fresco o
salga del vehículo si es seguro hacerlo. Enjuague todo residuo tan pronto como le
sea posible para evitar la irritación de la piel.
●Si las áreas donde las bolsas de aire SRS se alojan, tales como la almohadilla del
volante y las molduras de los pilares delantero y trasero, están averiadas o agrieta-
das, sustitúyalas con su concesionario Toyota.
●No coloque objetos, como cojines, en el asiento del pasajero delantero. Si lo hace,
se dispersará el peso del pasajero, lo que evitará que el sensor lo detecte correcta-
mente. Como consecuencia, las bolsas de aire SRS delanteras para el pasajero
delantero podrían no inflarse en caso de una colisión.