TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: COROLLA HATCHBACK, Model: TOYOTA COROLLA HATCHBACK 2019Pages: 704, tamaño PDF: 119.79 MB
Page 381 of 704

381
4
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
• El sistema de aire acondicionado se utiliza cuando la temperatura ambiente es alta o baja.
Si la diferencia entre la temperatura ajus-
tada y la temperatura del habitáculo es
pequeña, el sistema se activará.
• El desempañador del parabr isas está acti- vado.
●Cuando el motor se reinicia automática-mente mientras está detenido mediante el sistema de parada y arranque
“En preparación”
• El pedal del freno se ha pisado con fuerza
o se bombea.
El sistema se activará después de que el
motor se ponga en marcha y que el servo-
freno en vacío alcance un nivel predetermi-
nado.
“AC tiene prioridad”
• El sistema de aire acondicionado se ha
activado o se está usando.
• El desempañador del parabrisas se ha
activado.
“Cargando batería”
• La cantidad de carga de la batería puede ser baja.
El motor se ha reiniciado para dar priori-
dad a la carga de la batería. Operar el motor
durante un corto período de tiempo permite
que el sistema se recupere.
●Cuando el motor no se puede reiniciar
mediante el sistema de parada y arranque
“Sistema Stop & Start activo. Cambie a
N y pise el embrague para volver a arrancar.”
(vehículos con transmisión manual)
Cuando el sistema de parada y arranque
detiene el motor, la palanca de cambios se
había colocado en una posición distinta a N
sin pisar el pedal del embrague.
■Mensajes de aviso del sistema de parada y arranque
Si se produce un funcionamiento incorrecto
del sistema, aparece un mensaje de aviso en el visualizador de información múltiple para advertir al conductor de la necesidad de
actuar con prudencia. ( P. 6 2 0 )
■Si el indicador de cancelación de parada y arranque sigue parpadeando
Es posible que el sistema no funcione correc- tamente. Lleve el vehículo a un taller de
Toyota o taller autorizado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
ADVERTENCIA
■Cuando el sistema de parada y arran-
que está en funcionamiento
●Pise el pedal del freno y aplique el freno
de estacionamiento según sea necesa-
rio, mientras el motor está detenido mediante el sistema de parada y arran-que (con el indicador de parada y arran-
que encendido). (Excepto cuando el sistema de retención del freno está accionado o cuando el vehículo entra
en una parada controlada durante la conducción con el control de crucero con radar dinámico para todas las velo-
cidades en el modo de control de dis-
tancia entre vehículos*)
●No abandone el vehículo mientras el motor esté detenido mediante el sis-
tema de parada y arranque (con el indi- cador de parada y arranque encendido).Puede producirse un accidente inespe-
rado debido a la función de arranque automático del motor.
●Asegúrese de que el motor no sea dete-
nido mediante el sistema de parada y arranque cuando el vehículo se encuen-tre en un área escasamente ventilada.
El motor puede que vuelva a arrancar debido a la función de arranque auto-mático del motor, lo que causará la emi-
sión de gases de escape y la penetración en el vehículo, lo que puede conllevar graves riesgos para la
salud o incluso peligro de muerte.
*: Vehículos con control de crucero con
radar dinámico para todas las velocida-
des
Page 382 of 704

382
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Pulse el interruptor de cancelación de
parada y arranque para desactivar este
sistema.
El indicador de cancelación de parada y
arranque se encenderá.
Al pulsar de nuevo el interruptor, el sistema
de parada y arranque se activará y el indica-
dor de cancelación de parada y arranque se
apagará.
■Reactivación automática del sistema de parada y arranque
Aunque el sistema de parada y arranque esté
desactivado mediante el interruptor de can- celación de parada y arranque, se volverá a activar de manera automática una vez se
haya apagado el interruptor del motor y, a continuación, se arranque el motor.
■Si el interruptor de cancelación de parada y arranque está pulsado mien-
tras el vehículo está detenido
●Cuando el motor se ha detenido mediante
el sistema de parada y arranque, el motor arrancará al pulsar el interruptor de cance-lación de parada y arranque.
●Con el sistema de parada y arranque des-activado, al pulsar el interruptor de cance-
lación de parada y arranque, el sistema se volverá a activar pero el motor no se detendrá.
La próxima vez que se detenga el vehículo (después de que se haya activado el sis-tema de parada y arranque), el motor se
parará.
Después de parar el motor mediante el
sistema de parada y arranque cuando
el vehículo se encuentra en pendiente,
la fuerza de frenado se mantiene de
AV I S O
■Para asegurar que el sistema fun-
cione correctamente
Si ocurre alguna de las siguientes situa- ciones, el sistema de parada y arranque puede no funcionar correctamente. Lleve
su vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-fianza para que lo revisen.
●Cuando esté abrochado el cinturón de seguridad del conductor, parpadeará la luz recordatoria del cinturón de seguri-
dad del conductor y del pasajero delan- tero.
●Aun cuando no esté abrochado el cintu-
rón de seguridad del conductor, la luz recordatoria del cinturón de seguridad del conductor y del pasajero delantero
no se enciende.
●Aun cuando esté cerrada la puerta del conductor, se enciende la luz de aviso
de puerta abierta, o se enciende la luz interior cuando el interruptor de luz inte-rior esté en la posición de puerta.
●Aun cuando esté abierta la puerta del conductor, la luz de aviso de puerta
abierta no se enciende o la luz interior no se enciende cuando el interruptor de luz interior esté en la posición de puerta.
■Si el motor se cala (vehículos con transmisión manual)
Si el sistema de parada y arranque está activado y se pisa rápidamente el pedal
del embrague, puede que el motor vuelva a arrancar.
Desactivación del sistema de
parada y arranqueControl de asistencia al arran-
que en pendiente (vehículos
con Multidrive)
Page 383 of 704

383
4
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
manera temporal para evitar que el
vehículo ruede hacia atrás hasta que
se reinicie el motor y se genere fuerza
de conducción.
Cuando se genera fuerza de conduc-
ción, la fuerza de frenado mantenida se
cancela automáticamente.
Esta función funciona tanto en
superficies planas como en pendien-
tes pronunciadas.
Los frenos pueden producir ruido,
pero esto no es una avería.
La respuesta del pedal del freno
puede cambiar y se pueden producir
vibraciones, pero esto no es una
avería.
*: Si está instalado
BSM (Monitor de punto
ciego)*
El monitor de punto ciego es un
sistema que utiliza los sensores
del radar laterales traseros instala-
dos en la parte inferior izquierda y
derecha del parachoques trasero
para ayudar al conductor a confir-
mar que es seguro cambiar de
carril.
ADVERTENCIA
■Precauciones con el uso del sistema
El conductor es el único responsable de conducir de forma segura. Siempre con-
duzca de forma segura, teniendo cuidado de observar sus alrededores.
El monitor de punto ciego es una función complementaria que alerta al conductor de
que hay un vehículo en un punto ciego de los espejos retrovisores exteriores o de que un vehículo se está aproximando rápi-
damente por detrás hacia un punto ciego. No confíe en exceso en el monitor de punto ciego. La función no puede valorar
si es seguro cambiar de carril, por lo tanto, si confía en exceso, puede ocasionar un accidente, lo que puede provocar lesiones
graves o mortales.
Dado que el sistema podría no funcionar correctamente en determinadas condicio-nes, la confirmación visual de seguridad
del propio conductor resulta necesaria.
Page 384 of 704

384
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Interruptores de control del conta-
dor
Apagando/encendiendo el monitor de punto
ciego.
Indicadores del espejo retrovisor
exterior
Cuando se detecta un vehículo en el punto
ciego de los espejos retrovisores exteriores
o un vehículo aproximándose rápidamente
por detrás hacia un punto ciego, se ilumina
el indicador del espejo retrovisor exterior del
lado detectado. Si la palanca del intermi-
tente se acciona hacia el lado detectado, el
indicador del espejo retrovisor exterior par-
padea.
Indicador BSM
Se enciende cuando el monitor de punto
ciego está activado
■Visibilidad del indicador del espejo
retrovisor exterior
Bajo luz solar intensa, el indicador del espejo retrovisor exterior puede resultar difícil de ver.
■Cuando se muestra “BSM no disponi-
ble” en el visualizador de información múltiple
Hielo, nieve, barro, etc., se podrían adherir a la zona cercana a los sensores del paracho-
ques trasero. ( P.388) El sistema debería volver a la normalidad tras retirar el hielo,
nieve, barro, etc., del parachoques trasero. Asimismo, los sensores podrían no funcionar con normalidad si se conduce en entornos
con temperaturas extremadamente altas o bajas.
■Cuando se muestra “Avería de BSM Visite su concesionario” en el visualiza-
dor de información múltiple
Puede haber un funcionamiento incorrecto del sensor o que esté desalineado. Lleve el vehículo a un taller de Toyota o taller autori-
zado de Toyota, o a un taller de confianza para que lo revisen.
■Personalización
Algunas funciones se pueden personalizar. ( P.672)
Componentes del sistema
Page 385 of 704

385
4
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Certificación
Page 386 of 704

386
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Page 387 of 704

387
4
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
Page 388 of 704

388
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Use los interruptores de control del
contador para encender/apagar la fun-
ción.
1 Pulse o para seleccionar
.
2 Pulse o para seleccionar
y, a continuación, pulse .
ADVERTENCIA
■Manipulación del sensor del radar
lateral trasero
Los sensores del monitor de punto ciego están instalados tras los lados izquierdo y derecho del parachoques trasero, respec-
tivamente. Respete lo siguiente para garantizar que el monitor de punto ciego funcione correctamente.
●Mantenga siempre limpios los sensores y la zona circundante del parachoques trasero.
Si un sensor o el área circundante del
parachoques trasero están sucios o
cubiertos de nieve, el monitor de punto
ciego podría no funcionar y se visualizará
un mensaje de aviso ( P.384). En tal
caso, limpie la suciedad o nieve y con-
duzca el vehículo cumpliendo las condicio-
nes de funcionamiento de la función BSM
( P.390) durante aproximadamente 10
minutos. Si no desaparece el mensaje de
advertencia, lleve el vehículo a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que lo revisen.
●No fije accesorios, pegatinas (incluidas pegatinas transparentes), cinta de alu-
minio, etc. a un sensor ni a su zona cir- cundante del parachoques trasero.
●No someta ningún sensor ni la zona cir-cundante del parachoques trasero a
fuertes impactos. Si el sensor se sale de su posición, aun-que sea de forma ligera, el sistema
podría funcionar incorrectamente y no detectar vehículos correctamente.En las siguientes situaciones, lleve el
vehículo a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de con-fianza para que lo revisen.
• Un sensor o su área circundante reci-
ben un impacto fuerte.
• Si el área circundante de un sensor está rayada o abollada, o si una parte se ha
desconectado.
●No desmonte el sensor.
●No modifique el sensor ni la zona cir-
cundante del parachoques trasero.
●Si es necesario retirar e instalar o susti- tuir un sensor o el parachoques trasero,
póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
●No pinte el parachoques trasero de nin-gún color que no sea un color oficial de To y o t a .
Apagando/encendiendo el
monitor de punto ciego
Page 389 of 704

389
4
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
Conducción
■Vehículos que el monitor de punto ciego puede detectar
El monitor de punto ciego utiliza los sensores del radar laterales traseros para
detectar los vehículos que circulan detrás por carriles adyacentes, y alerta al con-
ductor de la presencia de dichos vehículos mediante los indicadores de los espejos
retrovisores exteriores.
Vehículos que circulan en áreas que no son visibles utilizando los espejos retro-
visores exteriores (puntos ciegos)
Vehículos que se aproximan rápidamente por detrás en áreas que no son visi-
bles utilizando los espejos retrovisores exteriores (puntos ciegos)
■Áreas de detección del monitor de punto ciego
Las áreas donde se pueden detectar vehículos se describen a continuación.
El rango de cada área de detección es:
Aproximadamente 0,5 m (1,6 pies) a 3,5 m (11,5 pies) desde cualquier lado del
vehículo*1
Aproximadamente 1 m (3,3 pies) por delante del parachoques trasero
Aproximadamente 3 m (9,8 pies) desde el parachoques trasero
Aproximadamente 3 m (9,8 pies) a 60 m (197 pies) desde el parachoques tra-
sero*2
Funcionamiento del monitor de punto ciego
Page 390 of 704

390
COROLLA_TMUK_ES
4-5. Uso de los sistemas de asistencia a la conducción
*1: No se puede detectar el área de 0,5 m (1,6 pies) desde el lateral de vehículo.
*2: Cuanto mayor sea la diferencia de velocidad entre su vehículo y el vehículo detectado, a
más distancia se detectará el vehículo, hac iendo que el indicador del espejo retrovisor
exterior se ilumine o parpadee.
■El monitor de punto ciego entrará en funcionamiento cuando
El monitor de punto ciego funciona cuando
se cumplen todas las siguientes condiciones:
●El monitor de punto ciego está encendido.
●La palanca de cambios está en una posi- ción distinta de R.
●La velocidad del vehículo es superior a aproximadamente 16 km/h (10 mph).
■El monitor de punto ciego detectará un
vehículo cuando
El monitor de punto ciego detectará un vehí- culo presente en el área de detección en las siguientes situaciones:
●Un vehículo de un carril adyacente ade-lanta a su vehículo.
●Usted adelanta lentamente a un vehículo situado en un carril adyacente.
●Otro vehículo entra en el área de detec-ción al cambiarse de carril.
■Condiciones bajo las cuales el monitor
de punto ciego no detectará ningún vehículo
El monitor de punto ciego no está diseñado para detectar los siguientes tipos de vehícu-
los y/u objetos:
●Pequeñas motocicletas, bicicletas, peato-
nes, etc.*
●Vehículos que viajan en sentido contrario
●Guardarraíles, muros, señales, vehículos
aparcados y objetos estáticos semejantes*
●Vehículos que circulan por detrás en el
mismo carril*
●Vehículos que circulan 2 carriles más allá
del suyo*
●Vehículos que están siendo adelantados
rápidamente por su vehículo*
*: Dependiendo de las condiciones, podría
detectarse un vehículo y/u objeto.
■Condiciones en las cuales el monitor de punto ciego podría no funcionar correc-tamente
●El monitor de punto ciego podría no detec-tar vehículos correctamente en las siguien-
tes situaciones: • Cuando el sensor está desalineado debido a un fuerte impacto al mismo o a su área
circundante • Cuando hay barro, nieve, hielo, una pega-tina, etc. cubriendo el sensor o área cir-
cundante del parachoques trasero • Cuando se conduce sobre una superficie de la carretera que tiene agua acumulada
durante condiciones meteorológicas adversas, como lluvia intensa, nieve o nie-bla
• Al aproximarse varios vehículos con escaso espacio de separación entre ellos• Cuando la distancia entre su vehículo y el
vehículo que circula por detrás es corta • Cuando hay una diferencia significativa entre la velocidad de su vehículo y la del
vehículo que entra en el área de detección • Cuando la diferencia de velocidad entre su vehículo y otro vehículo cambia
• Cuando un vehículo entra en el área de detección circulando a, más o menos, la misma velocidad que su vehículo
• Cuando su vehículo arranca desde una parada, un vehículo permanece en el área de detección
• Al conducir cuesta arriba y cuesta abajo por pendientes pronunciadas consecuti-vas, como colinas, baches en la carretera,
etc. • Durante la conducción por carreteras con curvas pronunciadas, cu rvas consecutivas
o superficies irregulares • Cuando los carriles son anchos, o se con-duce por el borde de un carril, y el vehículo
en el carril adyacente está lejos de su vehículo• Al arrastrar un remolque
• Cuando en la parte trasera del vehículo se