TOYOTA COROLLA HYBRID 2020 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: COROLLA HYBRID, Model: TOYOTA COROLLA HYBRID 2020Pages: 620, PDF Size: 87.49 MB
Page 61 of 620

591-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
4 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le siège arrière
et laissez la sangle diagonale
s'enrouler jusqu'à ce que le
siège de sécurité enfant soit
bien bloqué en place.
Une fois la sangle diagonale enrou-
lée au point d'être tendue, tirez sur
la ceinture pour vérifier qu'elle ne
peut plus être déroulée.
5Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balan-
cez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est soli-
dement installé. ( P.62)
■Type face à la route
Siège modulable
1 Si vous ne pouvez pas faire
autrement que d'installer le
siège de sécurité enfant sur
le siège passager avant, reportez-vous à P.55 pour le
réglage du siège passager
avant.
2 Si l'appuie-tête gêne votre
siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
( P.140)
3 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à
l'avant du véhicule.
4 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le siège de
sécurité enfant et insérez le
pêne dans la boucle. Assu-
Page 62 of 620

601-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
rez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
5 Déroulez complètement la
sangle diagonale, puis lais-
sez-la s'enrouler afin qu'elle
se bloque. Une fois bloquée,
la ceinture ne peut plus être
déroulée.
6 Plaquez le siège de sécurité
enfant contre le dossier de
siège arrière et laissez la
sangle diagonale s'enrouler
jusqu'à ce que le siège de
sécurité enfant soit bien blo-
qué en place.
Une fois la sangle diagonale enrou-
lée au point d'être tendue, tirez sur
la ceinture pour vérifier qu'elle ne peut plus être déroulée.
7
Si le siège de sécurité enfant
est muni d'une sangle de
retenue supérieure, suivez
les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant du
siège de sécurité enfant rela-
tives à l'installation, et atta-
chez la sangle de retenue
supérieure sur le point
d'ancrage prévu à cet effet.
( P. 6 5 )
8 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balan-
cez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est soli-
dement installé. ( P.62)
■Siège rehausseur
1 Si vous ne pouvez pas faire
autrement que d'installer le
siège de sécurité enfant sur
le siège passager avant,
reportez-vous à P.55 pour le
réglage du siège passager
avant.
2 Type avec dossier haut: Si
l'appuie-tête gêne votre siège
de sécurité enfant, et que
l'appuie-tête peut être retiré,
retirez l'appuie-tête.
Page 63 of 620

611-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Sinon, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
( P.140)
3 Placez le siège de sécurité
enfant sur le siège, face à
l'avant du véhicule.
Type rehausseur
Type avec dossier haut
4 Installez l'enfant dans le
siège de sécurité enfant.
Passez la ceinture de sécu-
rité dans le siège de sécurité
enfant conformément aux
instructions fournies par le
fabricant, puis insérez le
pêne dans la boucle. Assu-
rez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
Vérifiez le positionnement correct
de la sangle diagonale sur l'épaule
de l'enfant, la sangle abdominale
doit être placée le plus bas pos- sible. (
P. 2 9 )
■Retrait d'un siège de sécu-
rité enfant fixé au moyen
d'une ceinture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage de la boucle et laissez
la ceinture de sécurité s'enrouler
complètement.
Lorsque vous détachez la boucle,
le siège de sécurité enfant peut se
lever brusquement en raison du
rebond du coussin de siège. Déta-
chez la boucle tout en retenant le
siège de sécurité enfant.
Étant donné que la ceinture de
sécurité s'enroule automatique-
ment, replacez-la lentement sur la
position de rangement.
Page 64 of 620

621-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Ne laissez pas les enfants jouer
avec les ceintures de sécurité.
Si la ceinture de sécurité
s'enroule autour du cou de
l'enfant, elle risque de provo-
quer un étranglement ou
d'autres blessures graves pou-
vant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la
boucle ne peut pas être déta-
chée, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
●Assurez-vous que la ceinture et
le pêne sont bien verrouillés et
que la ceinture de sécurité n'est
pas vrillée.
●Bougez le siège de sécurité
enfant de gauche à droite et
d'avant en arrière afin de vous
assurer qu'il a été installé de
façon sûre.
●Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
●Si vous installez un siège
rehausseur, vérifiez toujours
que la sangle diagonale passe
au milieu de l'épaule de l'enfant.
La ceinture doit être maintenue
à l'écart du cou de l'enfant, mais
ne doit pas non plus glisser de
son épaule.
●Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
●Lors de la fixation de certains
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utili-
ser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'effi-
cacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaite-
ment sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, dépla-
cez-vous sur un position diffé-
rente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
■En cas d'installation d'un
siège rehausseur
Pour empêcher l'activation du
mode de verrouillage ALR de la
ceinture, ne déroulez pas complè-
tement la sangle diagonale. En
mode ALR, la ceinture ne fonc-
tionne qu'en tension. Ceci peut
gêner ou blesser l'enfant. ( P.32)
■N'utilisez pas de rallonge de
ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de
ceinture de sécurité lors de l’ins-
tallation d’un siège de sécurité
enfant, la ceinture de sécurité ne
retient pas correctement le siège
de sécurité enfant, ce qui peut
occasionner de graves blessures
ou la mort de l’enfant ou d’autres
passagers en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’acci-
dent.
Page 65 of 620

631-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
■Points d'ancrage LATCH
pour sièges de sécurité
enfant
Des points d'ancrage LATCH
sont prévus pour le siège latéral
arrière. (L'emplacement des
points d'ancrages est indiqué
par des repères fixés aux
sièges.)
■Lors de l'installation sur les
sièges latéraux arrière
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
de sécurité enfant.
1 Si l'appuie-tête gêne votre
siège de sécurité enfant, et
que l'appuie-tête peut être
retiré, retirez l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête
sur la position la plus haute.
( P.140)
Avec des fixations inférieures
flexibles
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.
Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant indique la pré-
sence d'un système de fixation infé-
rieure.
Canada uniquement
Avec des fixations inférieures
rigides
2 Retirez les caches des points
d'ancrage, et installez le
siège de sécurité enfant sur
le siège.
Les barres sont installées derrière
les caches des points d'ancrage.
Pour les propriétaires au Canada:
Le symbole apposé sur le siège de
sécurité enfant indique la pré-
sence d'un système de fixation infé-
Siège de sécurité enfant
fixé avec un point
d'ancrage LATCH pour
sièges de sécurité enfant
Page 66 of 620

641-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_Drieure.
Canada uniquement
3 Si le siège de sécurité enfant
est muni d'une sangle de
retenue supérieure, suivez
les instructions du manuel
d'utilisation du fabricant du
siège de sécurité enfant rela-
tives à l'installation, et atta-
chez la sangle de retenue
supérieure sur le point
d'ancrage prévu à cet effet.
( P.65)
4 Après avoir installé le siège
de sécurité enfant, balan-
cez-le d'avant en arrière afin
de vous assurer qu'il est soli-
dement installé. ( P.62)
■Lors de l'installation sur le
siège central arrière
Aucun point d'ancrage LATCH
n'est présent derrière le siège
central arrière. Toutefois, les
points d'ancrage LATCH inté-
rieurs des sièges latéraux, qui
sont espacés de 15,6 in. (396 mm), peuvent être utilisés si les
instructions fournies par le fabri-
cant du siège de sécurité enfant
permettent l'utilisation de ces
points d'ancrage avec l'espace-
ment d'ancrage indiqué.
Les sièges de sécurité enfant
équipés de fixations inférieures
rigides ne peuvent pas être ins-
tallés sur le siège central. Ce
type de siège de sécurité enfant
peut être uniquement installé
sur le siège latéral.
■Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Lorsque vous utilisez les points
d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il
n'y a aucun objet gênant à
proximité des points d'ancrage
et que la ceinture de sécurité
n'est pas coincée derrière le
siège de sécurité enfant.
●Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
Page 67 of 620

651-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
■Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supé-
rieure)
Des pattes d'ancrage sont four- nies pour chaque siège arrière.
Utilisez les pattes d'ancrage
pour fixer la sangle de retenue
supérieure.
Sièges avec appuie-tête de
type réglable
Pattes d'ancrage
Sangle de retenue supé-
rieure
Sièges avec appuie-tête de
type intégréPattes d'ancrage
Sangle de retenue supé-
rieure
■Fixation de la sangle de
retenue supérieure à la
patte d'ancrage
Installez le siège de sécurité
enfant conformément au manuel
d'utilisation fourni avec le siège
AVERTISSEMENT
●Ne fixez jamais deux fixations
de siège de sécurité enfant au
même point d'ancrage. Lors
d'une collision, un point
d'ancrage peut ne pas être suffi-
samment résistant pour mainte-
nir deux fixations de siège de
sécurité et peut se rompre. Si
les points d'ancrage LATCH
sont déjà utilisés, utilisez la
ceinture de sécurité pour instal-
ler un siège de sécurité enfant
sur le siège central.
●Lors de la fixation de certains
types de siège de sécurité
enfant sur les sièges arrière, il
peut s'avérer impossible d'utili-
ser correctement les ceintures
de sécurité sur les places se
trouvant à côté du siège de
sécurité enfant sans interférer
avec ce dernier ou affecter l'effi-
cacité des ceintures de sécurité.
Veillez à ce que votre ceinture
de sécurité s'adapte parfaite-
ment sur votre épaule et bas sur
vos hanches. Si ce n'est pas le
cas, ou si elle interfère avec le
siège de sécurité enfant, dépla-
cez-vous sur un position diffé-
rente. Le non-respect de ces
précautions peut occasionner
des blessures graves, voire
mortelles.
●Si vous ajustez le siège, vérifiez
à nouveau la sécurité au niveau
du siège de sécurité enfant.
Au moyen d'une patte
d'ancrage (pour la sangle
de retenue supérieure)
Page 68 of 620

661-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
de sécurité enfant.
Sièges latéraux arrière
1 Les appuie-têtes doivent être
réglés sur la position la plus
haute.
Si l'appuie-tête gêne votre siège de
sécurité enfant, et que l'appuie-tête
peut être retiré, retirez l'appuie-tête.
Sinon, placez l’appuie-tête sur la
position la plus haute. ( P.140)
2 Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le cro-
chet à la patte d'ancrage et
tendez la sangle de retenue
supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. ( P. 6 2 )
Lors de l'installation du siège de
sécurité enfant avec l'appuie-tête
relevé, veillez à ce que la sangle
supérieure passe sous
l'appuie-tête.
Sièges avec appuie-tête de
type réglable
Crochet
Sangle de retenue supé-
rieure
Sièges avec appuie-tête de
type intégréCrochet
Sangle de retenue supé-
rieure
Siège central arrière
Fixez le crochet sur la patte
d'ancrage et serrez la sangle de
retenue supérieure.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée. ( P. 6 2 )
Crochet
Sangle de retenue supé-
rieure
■Législations et réglementations
relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à
la norme FMVSS225 ou CMV-
SS210.2.
Page 69 of 620

671-2. Sécurité enfant
COROLLA HV_D
1
Pour la sûreté et la sécurité
Les sièges de sécurité enfant
conformes aux spécifications de la
norme FMVSS213 ou CMVSS213
peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour
répondre aux normes SAE J1819.
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un
siège de sécurité enfant
Respectez les précautions sui-
vantes.
Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles.
●Attachez solidement la sangle
de retenue supérieure et assu-
rez-vous que la ceinture n'est
pas vrillée.
●Ne fixez pas la sangle de rete-
nue supérieure à autre chose
que la patte d'ancrage.
●Après vous être assuré de la
bonne fixation du siège de
sécurité enfant, ne procédez
plus à aucun réglage du siège.
●Respectez toutes les instruc-
tions d'installation fournies par
le fabricant du siège de sécurité
enfant.
●Sièges arrière latéraux: Lors de
l'installation du siège de sécu-
rité enfant avec l'appuie-tête
relevé, une fois l'appuie-tête
relevé puis la patte d'ancrage
fixée, ne baissez pas
l'appuie-tête.
NOTE
■Pattes d'ancrage (pour la
sangle de retenue supérieure)
Lorsque vous ne les utilisez pas,
veillez à fermer le cache. S'il reste
ouvert, le cache peut être endom-
magé.
Page 70 of 620

681-3. Aide d'urgence
COROLLA HV_D
1-3 .Aide d'urgenc e
*: Sur modèles équipés
Microphone
Témoins indicateurs à LED
Bouton “SOS”
Safety Connect*
Safety Connect est un ser-
vice télématique sur abon-
nement qui utilise les
données du système de
positionnement global
(GPS) et une technologie
cellulaire intégrée pour
assurer sécurité et protec-
tion aux abonnés. Safety
Connect s'appuie sur un
centre de traitement mis en
place par Toyota, dispo-
nible 24 heures sur 24 et 7
jours sur 7.
Le service Safety Connect
est disponible par abonne-
ment sur une sélection de
véhicules équipés de l'équi-
pement télématique.
En utilisant le service Safety
Connect, vous approuvez
les conditions générales du
contrat d'abonnement aux
services télématiques en
vigueur et susceptibles
d'être modifiées à tout
moment; un exemplaire de
ce contrat est disponible
sur Toyota.com aux
États-Unis, Toyotapr.com à
Porto Rico et Toyota.ca au
Canada. Toute utilisation du
service Safety Connect est
subordonnée à l'application
desdites conditions géné-
rales en vigueur.
Composants du système