TOYOTA GT86 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 466, PDF Size: 22.72 MB
Page 311 of 466

310 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
nVerificação do fluido da bateria
Verifique se o nível se encontra
entre as linhas “UPPER LEVEL”
(nível superior) e “LOWER
LEVEL” (nível inferior).
“UPPER LEVEL”
“LOWER LEVEL”
Se o nível de fluido estiver na, ou
abaixo da linha “LOWER LEVEL”,
adicione água destilada.
nAdição de água destilada
Retire a tampa do ventilador.
Adicione água destilada.
Se não conseguir ver a linha “UPPER LEVEL”, verifique o nível do
fluido diretamente na célula.
Volte a colocar a tampa do ventilador e aperte-a de forma
segura.
Baixa O.K.
STEP 1 PASSO1
STEP 2 PASSO2
STEP 3 PASSO3
Page 312 of 466

311 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
nAntes da recarga
Durante a recarga, a bateria produz gás de hidrogénio que é inflamável e
explosivo. Por conseguinte, antes da recarga, observe as seguintes pre-
cauções:
lSe efetuar a recarga com a bateria instalada no veículo, não se esqueça
de desligar o cabo de massa.
lCertifique-se que o interruptor da corrente no carregador está desligado,
quando conectar e desconectar os cabos do carregador à bateria.
nApós recarregar/voltar a conectar a bateria (veículos com sistema de
chave inteligente para entrada e arranque)
lImediatamente depois de recarregar/voltar a conectar a bateria, pode
não ser possível destrancar as portas utilizando o sistema de chave
inteligente para entrada e arranque. Se tal acontecer, utilize o comando
remoto sem fios ou a chave mecânica para trancar/destrancar as portas.
lColoque o motor em funcionamento com o interruptor “ENGINE START
STOP” no modo ACCESSORY. O motor pode não entrar em funciona-
mento com o interruptor “ENGINE START STOP” desligado. Contudo, o
motor funcionará normalmente a partir da segunda tentativa.
lO modo do interruptor “ENGINE START STOP” é gravado pelo veículo.
Quando a bateria for novamente conectada, o veículo assume, para o
interruptor “ENGINE START STOP”, o modo selecionado quando a
bateria foi desligada. Antes de desligar a bateria, certifique-se que
desliga o motor. Quando conectar a bateria, se desconhecer o modo
selecionado do interruptor “ENGINE START STOP”, tome precauções
redobradas.
Se o motor não entrar em funcionamento, mesmo depois de várias
tentativas, consulte um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
Page 313 of 466

312 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
PREVENÇÃO
nQuímicos na bateria
A bateria contém ácido sulfúrico corrosivo e venenoso e pode produzir gás
de hidrogénio, que é inflamável e explosivo. Para reduzir o risco de morte e
ferimentos graves, tome as precauções que se seguem enquanto trabalhar
em, ou perto da bateria:
lNão provoque faíscas ao tocar nos terminais da bateria com ferramentas.
lNão fume nem acenda fósforos perto da bateria.
lEvite o contacto com os olhos, a pele ou as roupas.
lNunca inale nem engula eletrólito.
lUse óculos protetores de segurança quando trabalhar junto da bateria.
lMantenha as crianças afastadas da bateria.
nOnde recarregar a bateria com segurança
Recarregue sempre a bateria numa área ampla. Não recarregue a bateria
numa garagem ou divisão fechada onde não exista ventilação suficiente.
nMedidas de emergência em relação ao eletrólito
lSe os seus olhos forem atingidos por eletrólito
Lave-os abundantemente com água limpa, pelo menos durante 15 minu-
tos e procure imediatamente os cuidados de um médico. Se possível,
continue a aplicar água com uma esponja ou um pano durante o trajeto
para o posto médico.
lSe o eletrólito atingir a sua pele
Lave completamente a área afetada. Se sentir dor ou queimadura, pro-
cure imediatamente os cuidados de um médico.
lSe o eletrólito atingir as suas roupas
Há a possibilidade de se infiltrar até à sua pele. Portanto, retire imediata-
mente as roupas afetadas e proceda conforme se indica acima, se
necessário.
lSe, por acidente, ingerir eletrólito
Beba uma grande quantidade de água ou leite. Dirija-se de imediato ao
serviço de urgência de um hospital.
Page 314 of 466

313 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
Líquido lava vidros
Se o nível do líquido estiver na
linha “LOW”, adicione líquido.
ATENÇÃO
nQuando recarregar a bateria
Nunca recarregue a bateria enquanto o motor estiver em funcionamento.
Certifique-se que todos os acessórios estão desligados.
nQuando adicionar água destilada
Evite que a água transborde. A água derramada, durante a recarga da bate-
ria, pode causar corrosão.
nUtilizar o medidor
O nível do líquido de limpeza pode ser
verificado observando a posição do nível
nos orifícios cobertos pelo líquido, no
medidor.
Se o nível se encontrar abaixo do
segundo furo a partir de baixo (a posição
"LOW"), ateste com líquido lava vidros.
CTH43AS134
Nível
atual do
líquido
Page 315 of 466

314 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
PREVENÇÃO
nQuando adicionar líquido lava vidros
Não adicione líquido lava vidros com o motor quente ou em funcionamento.
O líquido contém álcool e pode incendiar se derramado no motor, etc.
ATENÇÃO
nLíquido lava vidros
Não utilize água com sabão ou anticongelante do motor em vez de líquido
lava vidros.
Tal pode contribuir para o surgimento de riscos nas superfícies pintadas do
veículo.
nLíquido lava vidros diluído
Dilua líquido lava vidros com água, se necessário.
Tenha em atenção as temperaturas de congelação listadas na etiqueta da
embalagem do líquido lava vidros.
Page 316 of 466

315
4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
Pneus
Substitua ou cruze os pneus de acordo com o esquema de
manutenção e desgaste dos pneus.
nVerificação dos pneus
Verifique se os indicadores de desgaste são visíveis nos pneus.
Verifique também se existe desgaste irregular dos pneus, tal
como o desgaste excessivo de um lado do piso.
Verifique o estado e a pressão do pneu de reserva, caso este
não tenha sido cruzado.
Piso novo
Piso gasto
Indicador de desgaste do piso
A localização dos indicadores de desgaste do piso é assinalada pelas
marcas "TWI" ou “”, etc., moldadas na superfície lateral de cada
pneu.
Substitua os pneus se os indicadores de desgaste forem visíveis nos
pneus.
nCruzamento dos pneus
Veículos com kit de emergência para reparação de um furo
Cruze os pneus pela ordem
ilustrada.
De forma a equilibrar o des-
gaste dos pneus e a prolongar
a sua duração, a Toyota
recomenda que cruze os seus
pneus a cada 10000 km,
aproximadamente.
Page 317 of 466

316 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Instalar válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores
Quando substituir pneus ou jantes, também devem ser instaladas
válvulas de aviso da pressão dos pneus e transmissores.
Quando são instaladas válvulas de aviso de pressão dos pneus e
transmissores novos, os novos códigos ID têm de ser registados no
computador de aviso de pressão dos pneus e o sistema de aviso de
pressão dos pneus tem de ser inicializado.
Os códigos ID das válvulas de aviso de pressão dos pneus e dos
transmissores têm de ser registados por um concessionário ou repa-
rador Toyota autorizado ou por outro profissional devidamente quali-
ficado e equipado.(P. 318)
Veículos com pneu de reserva do mesmo tipo dos instalados
no veículo
Cruze os pneus pela ordem
ilustrada.
De forma a equilibrar o des-
gaste dos pneus e a prolongar
a sua duração, a Toyota
recomenda que cruze os seus
pneus a cada 10000 km,
aproximadamente.
nSistema de aviso da pressão dos pneus
O seu Toyota está equipado com um sistema de aviso de
pressão dos pneus, que utiliza válvulas de aviso da pressão do
pneu e transmissores, para detetar a pressão baixa do pneu
antes que surjam problemas graves.
(P. 377)
Frente
Page 318 of 466

317 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
nComo inicializar o sistema de aviso da pressão dos pneus
Estacione o veículo num local seguro e desligue o interruptor
“ENGINE START STOP” (veículos com sistema de chave
inteligente para entrada e arranque) ou o interruptor do motor
(veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque).
A inicialização não pode ser feita com o veículo em movimento.
Ajuste a pressão do pneu para o nível de pressão de enchi-
mento especificado para pneus frios. (P. 445)
Certifique-se que ajusta a pressão do pneu para o nível de pressão
especificado para pneus frios. O sistema de aviso de pressão dos
pneus vai funcionar tendo por base este nível de pressão.
Coloque o interruptor “ENGINE START STOP” no modo
IGNITION ON (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque) ou o interruptor do motor na posição
“ON” (veículos sem sistema de chave inteligente para entrada
e arranque).
Prima e mantenha o interruptor
de reposição do sistema de
aviso da pressão dos pneus até
a luz de aviso da pressão dos
pneus piscar lentamente 3
vezes.
STEP 1 PASSO1
STEP 2 PASSO2
STEP 3 PASSO3
PASSO4
Page 319 of 466

318 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
Veículos com sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Aguarde alguns minutos com o interruptor
“ENGINE START STOP” no modo IGNITION ON e depois
desligue-o.
Veículos sem sistema de chave inteligente para entrada e
arranque: Aguarde alguns minutos com o interruptor do motor
na posição “ON” e depois coloque-o na posição “ACC” ou
“LOCK”.
Registar os códigos ID
A válvula de aviso da pressão dos pneus e o transmissor estão equi-
pados com um código ID que é único. Quando substituir uma válvula
de aviso da pressão e transmissor, é necessário registar o código ID.
O código ID tem de ser registado por um concessionário ou repara-
dor Toyota autorizado ou por outro profissional devidamente qualifi-
cado e equipado.
STEP 5 PASSO5
Page 320 of 466

319 4-3. Manutenção que pode ser feita por si
4
Cuidados e manutenção
nQuando substituir os pneus do seu veículo
Os pneus devem ser substituídos se:
lOs indicadores de desgaste forem visíveis no pneu.
lHouver danos nos pneus, tais como cortes, rachadelas e fendas sufici-
entemente fundos para as telas ficarem expostas ou papos que indiciem
danos internos
lUm pneu ficar vazio frequentemente ou não puder ser adequadamente
reparado devido ao tamanho ou localização do corte ou outro dano
Se não estiver seguro do estado do pneu, consulte um concessionário ou
reparador Toyota autorizado ou outro profissional devidamente qualificado e
equipado.
nSubstituir pneus e jantes
Se o código ID da válvula de aviso da pressão e transmissor não estiver
registado, o sistema de aviso da pressão dos pneus não funciona correta-
mente. Após uma condução de aproximadamente 10 minutos, a luz de
aviso da pressão dos pneus acende após piscar durante 1 minuto para indi-
car uma avaria no sistema.
nDuração do pneu
Qualquer pneu que tenha mais de 6 anos deve ser verificado por um técnico
qualificado, mesmo que nunca ou raramente tenha sido utilizado ou que o
dano não seja óbvio.
nVerificações periódicas da pressão de enchimento dos pneus
O sistema de aviso da pressão dos pneus não substitui verificações periódi-
cas da pressão dos pneus. Certifique-se que verifica a pressão dos pneus
como parte da sua rotina diária de verificação do veículo.
nSe houver um desgaste superior a 4 mm ou mais nos pneus de neve
A eficácia dos pneus, como pneus de neve, perde-se.
nPneus de baixo perfil (veículos com pneus de 17 polegadas)
Geralmente, os pneus de baixo perfil desgastam-se mais rapidamente e o
seu desempenho é mais reduzido em estradas com gelo e/ou neve quando
comparados com os pneus convencionais. Utilize pneus de neve ou cor-
rentes nos pneus em estradas com gelo e/ou neve e conduza cuidadosa-
mente a uma velocidade adequada ao tipo de estrada e às condições
atmosféricas.
nSe acidentalmente pressionar o interruptor de reposição do aviso da
pressão dos pneus
Se a inicialização for executada, ajuste a pressão de inflação dos pneus
para o nível especificado e volte a inicializar o sistema de aviso da pressão
dos pneus.