TOYOTA GT86 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2016, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2016Pages: 512, tamaño PDF: 18.9 MB
Page 111 of 512

111
1
Antes de conducir
FT86_ES
1-7. Información de seguridad
Postura correcta para la conducción
Conduzca con una postura correcta como se indica a continuación:
Siéntese en posición
vertical y con la espalda
bien apoyada en el asiento.
(→P. 6 7 )
Ajuste la posición del
asiento hacia delante o
hacia atrás para asegurar
que llegue a los pedales y
que pueda pisarlos con
facilidad hasta el punto
necesario. (→P. 6 7 )
Ajuste el respaldo de forma
que pueda utilizar los
controles con facilidad.
(→P. 6 7 )
Ajuste las posiciones
telescópicas y de
inclinación del volante para
permitir un fácil
funcionamiento y asegurar
que el cojín de aire quede
orientado hacia su pecho.
(→P. 8 6 )
Bloquee el apoyacabezas
en su sitio con el centro del
apoyacabezas lo más cerca
posible de la parte superior
de sus orejas. (→P. 7 4 )
Use el cinturón de
seguridad correctamente.
(→P. 7 6 )
86_OM_ES_OM18062S.book 111 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 112 of 512

112 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Durante la conducción
●No ajuste la posición del asiento del conductor.
De lo contrario puede ocasionar que el conductor pierda el control del
vehículo.
●No coloque un cojín entre el conductor o el pasajero y el respaldo.
Un cojín puede prevenir que se obtenga una postura correcta, y reduce la
efectividad del cinturón de seguridad y el apoyacabezas, incrementando
de este modo el riesgo de que el conductor o el pasajero sufran lesiones
severas o la muerte.
●No coloque nada debajo de los asientos delanteros.
Los objetos colocados debajo de los asientos delanteros se pueden atorar
en los raíles del asiento y hacer que el asiento no se bloquee en su sitio.
Esto puede ocasionar un accidente provocando lesiones severas o la
muerte. El mecanismo de ajuste también podría resultar dañado.
■Ajuste de la posición del asiento
●Tenga cuidado al ajustar la posición del asiento para asegurarse de que
los demás pasajeros no resulten lesionados al moverse el asiento.
●No coloque sus manos debajo del asiento ni cerca de las piezas en
movimiento para evitar lesiones.
Los dedos o las manos se pueden quedar atrapados en el mecanismo del
asiento.
86_OM_ES_OM18062S.book 112 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 113 of 512

113
1
1-7. Información de seguridad
Antes de conducir
FT86_ES
Cojín de aire SRS (Cojín de aire del Sistema de Sujeción Suplementaria)
Los cojines de aire SRS se inflan cuando el vehículo se somete a
ciertos tipos de impactos fuertes que pueden provocar lesiones
importantes en los ocupantes. Funcionan en combinación con los
cinturones de seguridad para ayudar a reducir el riesgo de muerte o
lesiones graves.
SRS: Estas siglas significan Sistema de Sujeción Suplementaria. Se
usa este nombre porque el sistema del cojín de aire es un
complemento de los cinturones de seguridad del vehículo.
86_OM_ES_OM18062S.book 113 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 114 of 512

114 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
■Al vender su vehículo
Cuando venda su vehículo, le rogamos explique al comprador que éste
posee cojines de aire SRS y le muestre el contenido de la sección aplicable
de este Manual del Propietario.
Modelos con cojines de aire SRS y cinturones de seguridad
para el conductor, pasajero delantero y pasajeros traseros del
lado de la ventanilla
Su vehículo está equipado con un sistema de sujeción
suplementario adicional a los cinturones de seguridad para los
asientos delanteros y las posiciones de los asientos traseros en el
lado de la ventanilla.
El sistema de sujeción suplementario (SRS) consiste de siete
cojines de aire. Las configuraciones son como se explica a
continuación.
Cojines de aire para el conductor y el pasajero delantero
Cojín de aire para las rodillas del conductor
Cojines de aire laterales para el conductor y el pasajero
delantero
Cojines de aire de protección de cortinilla para el conductor,
pasajero delantero y pasajeros traseros en el lado de la
ventanilla
Estos cojines de aire SRS están diseñados sólo como suplemento
de la protección principal proporcionada por el cinturón de
seguridad.
Este sistema también controla los pretensores del cinturón de
seguridad delantero. Para obtener más información sobre las
instrucciones de funcionamiento y las precauciones concernientes
a los pretensores del cinturón de seguridad, consulte “Pretensores
de los cinturones de seguridad”. (
→P. 78)
86_OM_ES_OM18062S.book 114 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 115 of 512

115 1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Para obtener la máxima protección en caso de un accidente, el conductor
y todos los pasajeros en el vehículo deben usar siempre los cinturones de
seguridad cuando el vehículo está en movimiento. El cojín de aire SRS
está diseñado sólo para ser un suplemento de la protección principal
proporcionada por el cinturón de seguridad. No elimina la necesidad de
abrocharse los cinturones de seguridad. En combinación con los
cinturones de seguridad, ofrece la mejor protección combinada en caso
de un accidente serio.
El no usar el cinturón de seguridad incrementa las posibilidades de sufrir
lesiones graves o mortales en un accidente incluso cuando el vehículo
posee cojines de aire SRS.
Para obtener más información sobre las instrucciones y precauciones
concernientes al sistema de cinturones de seguridad, consulte
“Cinturones de seguridad”. (→P. 76)
●No se siente o apoye innecesariamente cerca del cojín de aire SRS.
Debido a que el cojín de aire SRS se despliega a una velocidad - más
rápido que un abrir y cerrar de ojos - y fuerza considerables para proteger
en caso de colisiones a alta velocidad, la fuerza de un cojín de aire puede
producir lesiones al ocupante cuyo cuerpo está demasiado cerca del cojín
de aire SRS.
También es importante usar el cinturón de seguridad para ayudar a evitar
lesiones que pueden resultar por el contacto del cojín de aire SRS con un
ocupante que no está en la posición adecuada como aquel que ha sido
empujado hacia adelante durante el frenado precedente al accidente.
Existe la posibilidad de que incluso cuando el ocupante se ha posicionado
adecuadamente éste pueda sufrir una lesión leve, como quemaduras o
hematomas en la cara o en los brazos, debido a la fuerza con la que se
despliega el cojín de aire SRS.
86_OM_ES_OM18062S.book 115 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 116 of 512

116 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Los cojines de aire SRS se despliegan con una velocidad y fuerza
considerables. Los ocupantes que no están en la posición adecuada
cuando se despliega el cojín de aire SRS pueden sufrir lesiones muy
graves. Debido a que el cojín de aire SRS necesita espacio suficiente
para desplegarse, el conductor siempre debe sentarse derecho y con la
espalda pegada al asiento lo más alejado del volante como sea práctico
mientras aún mantiene el control total del vehículo y el pasajero delantero
debe mover el asiento hacia atrás lo máximo posible y sentarse derecho y
con la espalda pegada al asiento.
●No coloque ningún objeto sobre o cerca de la cubierta del cojín de aire
SRS o entre usted y el cojín de aire SRS. Si se despliega el cojín de aire
SRS, esos objetos pueden interferir con su funcionamiento adecuado y
podrían ser lanzados dentro del vehículo y causar lesiones.
86_OM_ES_OM18062S.book 116 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 117 of 512

117 1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●Coloque a los niños en el asiento
TRASERO sujetados adecuadamente
en todo momento en un dispositivo de
sujeción para niños o con el cinturón de
seguridad, lo que sea más apropiado
dependiendo de la edad, peso y altura
del niño. Los cojines de aire SRS se
despliegan con una velocidad y fuerza
considerables y pueden lesionar e
incluso matar a los niños,
especialmente si no están sujetos o lo
están inadecuadamente. Debido a que
los niños son más livianos y débiles
que los adultos, los riesgos de que se
lesionen con el despliegue son
mayores.
Asegure TODOS los tipos de
dispositivos de sujeción para niños
(incluyendo los asientos orientados
hacia adelante) en los asientos
TRASEROS en todo momento.
Según las estadísticas de accidentes,
los niños están más seguros cuando
están debidamente sujetados en el
asiento trasero y no en el delantero.
Para obtener más información sobre
las instrucciones y precauciones
concernientes al sistema de sujeción
de niños, consulte “Sistemas de
sujeción para niños”. (→P. 146)
86_OM_ES_OM18062S.book 117 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 118 of 512

118 1-7. Información de seguridad
FT86_ES
PRECAUCION
■Cojín de aire SRS
●NUNCA INSTALE UN ASIENTO PARA NIÑOS ORIENTADO HACIA
ATRÁS EN EL ASIENTO DELANTERO. EL HACERLO SE CORRERÁ EL
RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UNA LESIÓN GRAVE O LA MUERTE
DEL NIÑO AL COLOCAR LA CABEZA DEL NIÑO DEMASIADO CERCA
DEL COJÍN DE AIRE SRS.
●No permita nunca que el niño esté de pie o de rodillas en el asiento del
pasajero delantero, y jamás sujete un niño en los brazos o sobre su
regazo. Los cojines de aire SRS se despliegan con una velocidad y fuerza
considerables y pueden lesionar e incluso matar al niño.
●Un cojín de aire SRS libera gas caliente al desplegarse. Los ocupantes
podrían quemarse si entran en contacto directo con el gas caliente.
AV I S O
■Cuando se despliega el cojín de aire SRS
Cuando se despliega el cojín de aire SRS, se liberará humo. Este humo
puede ocasionar problemas respiratorios a las personas con un historial de
asma o con otros problemas respiratorios. Si usted o sus pasajeros tienen
problemas respiratorios una vez que se ha desplegado el cojín de aire SRS,
respire pronto aire fresco.
86_OM_ES_OM18062S.book 118 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 119 of 512

119 1-7. Información de seguridad
1
Antes de conducir
FT86_ES
Componentes del sistema de cojín de aire SRS
Sensor secundario delantero
(lado derecho)
Módulo del cojín de aire
delantero (lado del
conductor)
Indicador de ENCENDIDO y
APAGADO del cojín de aire
delantero del pasajero
delantero (centro del tablero
de instrumentos)
Módulo del cojín de aire
delantero (lado del pasajero
delantero)
Interruptor de desactivación
del cojín de aire delantero
del pasajero delantero (lado
del pasajero del tablero de
instrumentos)
Sensor de impacto de puerta
(lado derecho) Módulo del cojín de aire de
protección de cortinilla (lado
derecho)
Cableado del cojín de aire
Módulo del cojín de aire
lateral (lado del pasajero
delantero)
Sensor del cojín de aire
lateral (lado derecho del pilar
central)
Sensor del cojín de aire de
protección de cortinilla
(alojamiento de la rueda
trasera del lado derecho)
Pretensor del cinturón de
seguridad (lado del pasajero
delantero)
Sensor de seguridad satelital
(debajo de la parte central
de los asientos traseros)
86_OM_ES_OM18062S.book 119 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分
Page 120 of 512

120 1-7. Información de seguridad
FT86_ESLos principales componentes del sistema de cojín de aire SRS
aparecen en la ilustración anterior. El sistema de cojín de aire SRS
se controla mediante el módulo de control del cojín de aire. El
módulo de control del cojín de aire consiste de un sensor del cojín de
aire.
En determinados tipos de impactos frontales o laterales severos, el
sistema de cojín de aire SRS activa los infladores de los cojines de
aire. Una reacción química en los infladores llena los cojines de aire
rápidamente con un gas no tóxico para ayudar a limitar el
desplazamiento de los ocupantes. Sensor del cojín de aire de
protección de cortinilla
(alojamiento de la rueda
trasera del lado izquierdo)
Módulo del cojín de aire
lateral (lado del conductor)
Pretensor del cinturón de
seguridad (lado del
conductor)
Sensor del cojín de aire
lateral (lado izquierdo del
pilar central)
Sensor de impacto de puerta
(lado izquierdo)Módulo del cojín de aire para
las rodillas del conductor
Módulo de control del cojín
de aire (incluyendo los
sensores de impacto)
Sensor secundario delantero
(lado izquierdo)
Módulo del cojín de aire de
protección de cortinilla (lado
izquierdo)
86_OM_ES_OM18062S.book 120 ページ 2015年4月3日 金曜日 午後2時17分