TOYOTA GT86 2018 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2018, Model line: GT86, Model: TOYOTA GT86 2018Pages: 531, PDF Size: 56.21 MB
Page 81 of 531

79 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
nLuz da mala
A luz da mala acende quando abre a mala.
nFunção para impedir que a mala seja fechada com a chave eletrónica
no seu interior (veículos com sistema de chave inteligente para
entrada e arranque)
l<00340058004400510047005200030057005200470044005600030044005600030053005200550057004400560003004800560057006d00520003005700550044005100460044004700440056000f0003005600480003004900480046004b00440055000300
44000300530052005500570044000300470044000300500044>la com
a chave eletrónica no seu interior, soa um alarme.
Neste caso, a tampa da mala pode ser aberta utilizando a função de
entrada.
lMesmo quando coloca a chave eletrónica de reserva na mala com todas
as portas trancadas, a função de deteção da chave pode ser ativada
para que a mala possa ser aberta. A fim de impedir furtos, leve todas as
<0046004b004400590048005600030048004f00480057005500790051004c00460044005600030046005200510056004c004a00520003005400580044005100470052000300470048004c005b0044005500030052000300590048007400460058004f005200
11>
lMesmo quando coloca a chave eletrónica na mala com todas as portas
trancadas, a chave pode não ser detetada dependendo da localização e
das condições envolventes das ondas de rádio. Neste caso, a função de
deteção da chave não pode ser ativada, fazendo com que as portas tran-
quem quando fecha a mala. Certifique-se que verifica onde está a chave
antes de fechar a mala.
lA função de deteção da chave não pode ser ativada se uma porta estiver
destrancada. Neste caso, utilize o dispositivo de abertura da mala para a
abrir.
nUtilizar a chave mecânica (veículos com sistema de chave inteligente
para entrada e arranque mas sem sistema de trancamento duplo)
A mala também pode ser aberta utilizando a chave mecânica. (P. 477)
Page 82 of 531

80 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
AV I S O
nDurante a condução
lMantenha a tampa da mala fechada durante a condução.
Se a tampa da mala for deixada aberta pode atingir objetos nas imedia-
ções, durante a condução, ou a bagagem na mala pode ser inesperada-
mente projetada causando um acidente.
Além disso, os gases de escape podem entrar no veículo provocando a
morte ou graves perigos para a saúde. Certifique-se que fecha a tampa da
mala antes de iniciar a condução.
lAntes de conduzir o veículo, certifique-se que a tampa da mala está com-
pletamente fechada. Se a tampa da mala não estiver completamente
fechada pode abrir-se inesperadamente, durante a condução, causando
um acidente.
lNão permita nunca que alguém se sente na mala. Em caso de travagem
<0056007e0045004c00570044000300520058000300460052004f004c0056006d0052000f000300530052004700480050000300460052005500550048005500030055004c005600460052000300470048000300500052005500570048000300520058000300
4900480055004c0050004800510057005200560003004a0055>aves.
nQuando há crianças no veículo
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
lNão permita que as crianças brinquem na mala.
Se uma criança ficar acidentalmente fechada na mala pode sufocar de-
vido ao excesso de calor, ou sofrer outras lesões.
lNão permita que uma criança abra ou feche a tampa da mala.
Se o fizer, a tampa da mala pode abrir de forma inesperada ou originar
que as mãos, cabeça ou pescoço da criança sejam atingidos pela tampa
da mala a fechar.
Page 83 of 531

81 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
AV I S O
nUtilização da mala
Observe as seguintes precauções.
Não o fazer, pode levar a que partes do corpo possam ficar presas,
resultando em ferimentos graves.
lRemova quaisquer cargas pesadas, como neve ou gelo, da tampa da
mala antes de a abrir. Se não o fizer, ao abri-la pode a mesma fechar-se
novamente.
lAo abrir ou fechar a tampa da mala, verifique cuidadosamente se a zona
envolvente está livre.
lSe alguém estiver na área envolvente, verifique se essas pessoas estão
seguras e informe-as que vai abrir ou fechar a mala.
lTenha cuidado ao abrir ou fechar a tampa da mala em dias ventosos, uma
vez que esta pode mover-se abruptamente com vento forte.
lA tampa da mala pode fechar subita-
mente se não tiver sido completa-
mente aberta. É mais difícil abrir ou
fechar a tampa da mala em locais
inclinados do que em superfícies pla-
nas, por isso tenha cuidado se a
tampa da mala se abrir ou fechar,
inesperadamente, por si só. Certifi-
que-se que a tampa da mala está
totalmente aberta e segura antes de
utilizar a mala.
Page 84 of 531

82 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
AV I S O
lNão instale nenhum acessório que não seja genuíno Toyota na tampa da
mala. Qualquer peso adicional sobre a tampa da mala pode fazer com
que esta se feche novamente após ter sido aberta.
nAmortecedores da tampa da mala
Não puxe nem desmonte os amortecedores da tampa da mala, nem se des-
faça dos mesmos em caso de incêndio. As ilustrações nos amortecedores
da tampa da mala indicam o seguinte:
lAo fechar a tampa da mala, cumpra
com as seguintes precauções:
• Tome cuidado extra para evitar
que os seus dedos, etc. sejam
apanhados.
Veículos sem aileron traseiro
• Certifique-se de que pressiona a
tampa da mala ligeiramente na
sua superfície exterior
Veículos com aileron traseiro
• Não coloque as suas mãos entre
o aileron traseiro e a tampa da
mala quando fechar a tampa da
mala.
• Para fechar a tampa da mala,
pressione o aileron traseiro nos
locais assinalados com um .
: Não puxar
: Não desmontar
: Não se desfaça dos mesmos em
caso de incêndio
Page 85 of 531

83 1-2. Abertura, fecho e trancamento das portas e da mala
1
Antes de conduzir
AT E N Ç Ã O
nAmortecedores da mala
A tampa da mala está equipada com amortecedores que a seguram.
Cumpra com as seguintes precauções.
O seu incumprimento pode danificar os amortecedores, podendo provocar
uma avaria.
lNão coloque objetos estranhos, tais como autocolantes, folhas de plástico
ou adesivos no veio do amortecedor.
lNão toque no veio do amortecedor com luvas ou qualquer outro tecido.
lNão afixe outros acessórios na tampa da mala além dos genuínos Toyota.
lNão toque nem aplique qualquer força lateral nos amortecedores.
Page 86 of 531

84
1-3.Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Bancos da frente
Alavanca de ajuste da
posição do banco
Alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do
banco
Alavanca de ajuste da
altura na vertical (apenas
do lado do condutor)
Presilha para rebatimento
do encosto do banco
Page 87 of 531

85 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
1
Antes de conduzir
Entrar e sair dos bancos traseiros
Para entrar e sair dos bancos traseiros, utilize a alavanca de ajuste
do ângulo do encosto do banco ou a presilha para rebatimento do
encosto do banco.
nAntes de entrar ou sair dos bancos traseiros
Solte o cinto de segurança da guia do cinto de segurança. (P. 92)
nEntrar para os bancos traseiros
Levante a alavanca de ajuste do
ângulo do encosto do banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
Apenas banco do passageiro da
frente: O banco pode deslizar
para a frente e para trás.
nSair dos bancos traseiros
Puxe a presilha para rebatimen-
to do encosto banco.
O encosto do banco rebate para
a frente.
Apenas banco do passageiro da
frente: O banco pode deslizar
para a frente e para trás.
nDepois de entrar ou sair dos bancos traseiros
Volte a colocar o encosto do banco na sua posição mais vertical até
que o banco tranque.
Apenas para o banco do passageiro da frente: O banco tranca na posição
no ponto onde o encosto do banco atinge a posição mais vertical.
nCapa de proteção contra pó
Remova sempre a capa de proteção contra pó que pode estar colocada no
momento da aquisição do veículo, antes de utilizar o banco.
Page 88 of 531

86 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
AV I S O
nAjuste do banco
lPara reduzir o risco de deslizar por baixo do cinto abdominal durante uma
colisão, não recline o banco mais do que o necessário
Se o banco estiver demasiado reclinado, o cinto abdominal pode deslizar
dos quadris e apertar demasiado o abdómen ou o cinto do ombro pode
entrar em contacto com o seu pescoço, aumentando o risco de morte ou
ferimentos graves em caso de acidente.
Não deve efetuar os ajustes enquanto conduz, uma vez que o banco pode
mover-se inesperadamente e o condutor perder o controlo do veículo.
lDepois de ajustar o banco, certifique-se que o mesmo está fixo na posição
adequada.
lTenha cuidado para não atingir os passageiros com o banco.
Quando deslizar o banco para trás, certifique-se que não comprime as
pernas dos passageiros traseiros.
lQuando voltar a colocar o encosto do banco na posição vertical, faça o
ajuste do ângulo do encosto do banco enquanto mantém o encosto do
banco em baixo.
lNão puxe nem utilize a guia do cinto do banco da frente para ajustar ou
rebater o banco da frente.
lNão coloque as suas mãos por baixo do banco ou perto das peças que se
movimentam para evitar ferimentos. Poderá entalar as mãos ou os dedos
no mecanismo do banco.
nEnquanto conduz o veículo
Nunca opere a alavanca de ajuste do ângulo do encosto do banco ou a presilha
para rebatimento do encosto do banco.
Fazê-lo pode provocar um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
nEntrar e sair dos bancos traseiros
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que não fica
com as suas mãos, pernas, etc. comprimidas contra as peças móveis ou
de ligação.
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que não tropeça
nas calhas dos bancos.
lQuando entrar ou sair dos bancos traseiros, certifique-se que o banco da
frente está trancado na posição.
n<00340058004400510047005200030052005300480055004400550003005200030045004400510046005200030047004400030049005500480051005700480003004400030053004400550057004c0055000300470052000300450044005100460052000300
570055004400560048004c00550052>
Certifique-se que nenhum passageiro está sentado no banco da frente.
Page 89 of 531

87
1
1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
Antes de conduzir
Bancos traseiros
nCapa de proteção contra pó
Remova sempre a capa de proteção contra pó que pode estar colocada no
momento da aquisição do veículo, antes de utilizar o banco.
AV I S O
nQuando rebater os encostos dos bancos traseiros
Observe as seguintes precauções. Não o fazer, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
lNão rebata os encostos dos bancos enquanto conduz.
lPare o veículo em piso plano, aplique o travão de estacionamento e colo-
que a alavanca da caixa de velocidades em P (caixa de velocidades
automática) ou N (caixa de velocidades manual).
lNão permita que ninguém se sente no encosto de um banco rebatido ou
na mala, enquanto conduz.
lNão permita que as crianças entrem na mala.
Os encostos dos bancos traseiros podem ser rebatidos.
Prima as teclas de destranca-
mento do encosto do banco e
rebata-o.
Prima a tecla até libertar o
fecho.
Para voltar a colocar os encos-
tos dos bancos nas suas
posições originais, levante-os
até que tranquem.
Page 90 of 531

88 1-3. Componentes ajustáveis (bancos, espelhos, volante da direção)
AV I S O
nDepois de retornar o encosto do banco traseiro à posição vertical
Observe as seguintes precauções. Não o fazer, pode resultar em morte ou
ferimentos graves.
lCertifique-se que os cintos de segurança não estão torcidos ou presos no
encosto do banco.
nAntes de utilizar os cintos de segurança dos bancos traseiros
lCertifique-se que o encosto do banco
está devidamente trancado na
posição, empurrando-o ligeiramente
para a frente e para trás.
Se o encosto do banco não estiver
devidamente trancado, a área ver-
melha atrás da tecla de destranca-
mento do encosto do banco será
visível.
Certifique-se sempre que o cinto de
segurança não está preso no encosto do
banco ou torcido num dos ganchos que
prendem o encosto do banco.
Caso contrário, pode não ser possível
apertar corretamente o cinto de seguran-
ça ou este tornar-se ineficaz em caso de
colisão, resultando em morte ou ferimen-
tos graves.