TOYOTA HIGHLANDER 2020 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2020, Model line: HIGHLANDER, Model: TOYOTA HIGHLANDER 2020Pages: 592, tamaño PDF: 124.1 MB
Page 31 of 592

31
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
Ajuste el ángulo del respaldo del
asiento de tal modo que esté sen-
tado derecho y que no tenga que
inclinarse para llegar al volante.
( P.194)
Ajuste el asiento de forma que
pueda pisar los pedales completa-
mente y para que sus brazos estén
inclinados ligeramente a la altura
del codo al agarrar el volante.
( P.194)
Bloquee el apoyacabezas en su
sitio con el centro del mismo lo más
cerca posible de la parte superior
de las orejas. ( P.203)
Colóquese el cinturón de seguridad
correctamente. ( P. 3 3 )
ADVERTENCIA
●Con el sistema híbrido parado y la
palanca de cambios en P, pise a fondo
cada pedal hasta que toquen el suelo, para asegurarse de que su recorrido no
se vea obstaculizado por la esterilla.
Para conducir de for ma
segura
Para la conducción segura, ajuste
el asiento y el espejo en la posi-
ción apropiada antes de conducir.
Postura correcta para la con-
ducción
Page 32 of 592

321-1. Para un uso seguro
HIGHLANDER HV_ES
Asegúrese de que todos los ocupantes
lleven abrochados sus cinturones de
seguridad antes de conducir el vehí-
culo. ( P. 3 3 )
Utilice un sistema de sujeción para
niños adecuado, hasta que el niño
tenga la altura suficiente para utilizar
correctamente el cinturón de seguridad
del vehículo. ( P. 4 9 )
Asegúrese de que puede ver hacia
atrás claramente ajustando los espejos
retrovisores interiores y exteriores
correctamente. ( P.207, 208, 217)
ADVERTENCIA
■Para conducir de forma segura
Respete las siguientes precauciones. En
caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves o mortales.
●No ajuste la posición del asiento del
conductor mientras conduce. Si lo hace,
podría perder el control del vehículo.
●No coloque un cojín entre el conductor
o el pasajero y el respaldo del asiento.
Un cojín puede evitar que se consiga la postura correcta y reducir la efectividad
del cinturón de seguridad y del apoya-
cabezas.
●No coloque nada debajo de los asientos
delanteros. Los objetos que se colo-
quen debajo de los asientos delanteros podrían atascarse en los raíles del
asiento e impedir que éste se bloquee
en su sitio. Esto podría ocasionar un accidente e incluso se puede dañar el
mecanismo de ajuste.
●Respete siempre el límite de velocidad legal durante la conducción por vías
públicas.
●Cuando conduzca largas distancias,
descanse regularmente antes de empe- zar a sentir cansancio. Del mismo
modo, si se siente cansado o con sueño
mientras conduce, no se esfuerce en continuar conduciendo y descanse de
inmediato.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Ajuste de los espejos
Page 33 of 592

33
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
Cinturones de seguridad
Asegúrese de que todos los ocu-
pantes lleven abrochados sus cin-
turones de seguridad antes de
conducir el vehículo.
ADVERTENCIA
Respete las siguientes precauciones para reducir el riesgo de resultar herido en caso
de frenar repentinamente, girar de forma
brusca o durante un accidente. En caso contrario, podrían llegar a producirse
lesiones graves o mortales.
■Uso del cinturón de seguridad
●Asegúrese de que todos los pasajeros llevan puesto el cinturón de seguridad.
●Lleve puesto siempre el cinturón de
seguridad de forma adecuada.
●Cada persona debe utilizar un cinturón
de seguridad. No utilice un cinturón de
seguridad para varias personas a la vez, incluidos los niños.
●Toyota recomienda que los niños se
sienten en los asientos traseros y que
siempre utilicen el cinturón de seguri- dad y/o un sistema de sujeción ade-
cuado para niños.
●Para conseguir una pos ición del asiento adecuada, no lo recline más de lo nece-
sario. El cinturón de seguridad es más
efectivo cuando los ocupantes están sentados en posición vertical y con la
espalda bien apoyada en los asientos.
●No lleve la banda diagonal del cinturón de seguridad por debajo del brazo.
●Lleve siempre el cinturón de seguridad
bajo y ajustado a la cadera.
■Mujeres embarazadas
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. (P.34)
Las mujeres embarazadas deben colocar
la banda abdominal del cinturón de seguri- dad lo más bajo posible sobre las caderas,
de la misma manera que el resto de ocu-
pantes, extendiendo la banda diagonal del
cinturón de seguridad completamente sobre el hombro y evitando que el cinturón
pase por encima de la zona abdominal.
En caso de no llevar el cinturón de seguri-
dad del asiento correctamente abrochado, no sólo la futura madre, sino también el
feto, podrían sufrir lesiones graves o mor-
tales como consecuencia de una frenada repentina o de una colisión.
■Personas con enfermedades
Consulte a su médico y colóquese el cintu-
rón de seguridad correctamente. (P.34)
■Cuando hay niños en el vehículo
P. 6 4
■Daños y desgaste del cinturón de
seguridad
●Para evitar que los cinturones de segu- ridad se deterioren, procure que el cin-
turón, la lengüeta o la hebilla no queden
atrapados en la puerta.
Page 34 of 592

341-1. Para un uso seguro
HIGHLANDER HV_ES
Extienda la banda diagonal del cin-
turón de seguridad de forma que
descanse totalmente sobre el hom-
bro, sin entrar en contacto con el
cuello y sin que se resbale del hom-
bro.
Coloque la banda abdominal del cin-
turón de seguridad lo más bajo posi-
ble sobre las caderas.
Ajuste la posición del respaldo del
asiento. Siéntese en posición verti-
cal y con la espalda bien apoyada
en el asiento.
No retuerza el cinturón de seguri-
dad.
■Retractor con bloqueo de emergencia
(ELR)
El retractor bloqueará el cinturón en caso de frenar repentinamente o de una colisión.
También puede quedar bloqueado si se
inclina hacia delante con demasiada rapidez. Si el movimiento es lento y sin tirones, permi-
tirá que el cinturón se extienda y podrá
moverse con libertad.
■Utilización del cinturón de seguridad en el asiento para niños
Los cinturones de seguridad de su vehículo
han sido diseñados principalmente para per-
sonas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños
adecuado, hasta que el niño tenga la altura suficiente para utilizar correcta-
mente el cinturón de seguridad del vehí-
culo. ( P.49)
●Cuando el niño llegue a ser lo suficiente-
mente mayor como para utilizar correcta- mente los cinturones de seguridad del
vehículo, siga las instru cciones relativas al
uso de los cinturones de seguridad. ( P. 3 3 )
■Normas relativas a los cinturones de
seguridad
Si existen normas especiales relativas a los
cinturones de seguridad en el país donde reside, póngase en contacto con un taller de
ADVERTENCIA
●Examine el sistema de los cinturones de
seguridad periódicamente. Compruebe
que no tengan cortes, que no estén desgastados ni que tengan partes suel-
tas. No utilice un cinturón de seguridad
estropeado hasta que lo sustituya por uno nuevo. Los cinturones de seguridad
que estén dañados no podrán proteger
contra lesiones graves o mortales a los ocupantes.
●Asegúrese de que el cinturón y la placa
estén bloqueados y que el cinturón de seguridad no esté retorcido. Si el cintu-
rón de seguridad no funciona correcta-
mente, póngase en contacto de inmediato con un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza.
●Sustituya todo el conjunto del asiento,
incluidos los cinturones, si su vehículo
se ha visto involucrado en un accidente grave, aunque no observe daños evi-
dentes.
●No intente instalar, retirar, modificar, desmontar o desechar los cinturones de
seguridad. Lleve el vehículo a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza para que lleven a cabo las reparaciones necesa-
rias. La manipulación incorrecta puede
ocasionar que funcionen incorrecta- mente.
Uso correcto de los cinturones
de seguridad
Page 35 of 592

35
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza para proceder a la instala-
ción o sustitución de los cinturones de segu-
ridad.
1 Para abrochar el cinturón de seguri-
dad, inserte la placa en la hebilla
hasta que suene un clic.
2 Para soltar el cinturón de seguridad,
pulse el botón de desbloqueo .
■Cuando los cinturones de seguridad
traseros no se estén utilizando
Pase los cinturones de seguridad de los
asientos laterales por los soportes para cintu- rones y fije las hebillas para evitar que se
dañen las bandas diagonales de los cinturo-
nes de seguridad.
Cinturones de seguridad de la segunda fila de asientos
Cinturones de seguridad de la tercera fila de asientos
1 Empuje hacia abajo el anclaje de la
banda diagonal del cinturón de
seguridad mientras pulsa el botón
de desbloqueo .
2 Empuje el anclaje de la banda dia-
gonal del cinturón de seguridad
hacia arriba mientras pulsa el botón
de desbloqueo .
Mueva el regulador de altura hacia arriba y
hacia abajo según sea necesario hasta que
escuche un clic.
Abrochar y desabrochar el cin-
turón de seguridad
Ajuste de la al tura del anclaje
de la banda diagonal del cintu-
rón de seguridad (asientos
delanteros)
Page 36 of 592

361-1. Para un uso seguro
HIGHLANDER HV_ES
El pretensor ayuda a los cinturones de
seguridad a sujetar a los ocupantes
rápidamente retrayendo los cinturones
de seguridad cuando el vehículo sufre
determinados tipos de colisiones delan-
teras o laterales graves.
Los pretensores no se activan en el caso de
que el vehículo sufra un impacto frontal
menor, un impacto lateral menor, un impacto
trasero o si vuelca el vehículo.
■Sustitución del cinturón tras la activa-
ción del pretensor
Si el vehículo se ve involucrado en varias
colisiones, el pretensor se activará en la pri- mera de ellas, pero no lo hará en la segunda
o en las siguientes.
■Control de pretensores de los cinturo- nes de seguridad vinculado al PCS
Si el PCS (Sistema de seguridad de precoli-
sión) determina que la posibilidad de colisión
con un vehículo es alta, los pretensores de los cinturones de seguridad se preparan para
accionarse.
ADVERTENCIA
■Anclaje ajustable de la banda diago-
nal del cinturón de seguridad
Asegúrese siempre de que la banda dia-
gonal del cinturón de seguridad pase por el centro de su hombro. El cinturón debe
mantenerse alejado del cuello, pero sin
caerse del hombro. De lo contrario, se podría reducir la protección en caso de
accidente y provocar lesiones graves o
mortales en caso de frenar repentina- mente, girar de forma brusca o durante un
accidente.
Pretensores del cinturón de
seguridad (asientos delante-
ros y asientos laterales de la
segunda fila)
ADVERTENCIA
■Pretensores del cinturón de seguri-
dad
Si se ha activado el pretensor, se encen- derá la luz de aviso SRS. En ese caso, el
cinturón de seguridad no se puede usar
nuevamente y debe cambiarse en un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
Page 37 of 592

37
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
■Ubicación de los airbags SRS
Airbags SRS delanteros
Airbag SRS del conductor/pasajero delantero
Puede ayudar a proteger la cabeza y el pecho del conductor y del pasajero delantero contra
impactos con componentes del interior
Airbag SRS para las rodillas
Puede ayudar a proporcionar protección para el conductor
Airbags SRS laterales y de protección de cortinilla
Airbags SRS laterales delanteros
Pueden ayudar a proteger el torso de los ocupantes de los asientos delanteros
Airbags SRS de protección de cortinilla
Pueden ayudar a proteger principalmente la cabez a de los ocupantes de los asientos laterales
Airbags SRS
Los airbags SRS se inflan cuando el vehículo se somete a ciertos tipos de
impactos graves que pueden provocar lesiones importantes en los ocupan-
tes. Funcionan en combinación con los cinturones de seguridad para ayu-
dar a reducir el riesgo de lesiones graves o mortales.
Sistema de airbag SRS
Page 38 of 592

381-1. Para un uso seguro
HIGHLANDER HV_ES
■Componentes del sistema de airbag SRS
Airbag del pasajero delantero
Luces indicadoras “PASS AIR BAG ON” y “PASS AIR BAG OFF”
Airbags laterales delanteros
Airbags de protección de cortinilla
Sensores de impact o lateral (traseros)
Luz de aviso SRS
Airbag del conductor
Sensores de impacto lateral (puerta delantera)
Pretensores del cinturón de seguridad y limitadores de fuerza
Airbag para las rodillas del conductor
Sensores de impacto delanteros
Conjunto del sensor del airbag
Interruptor de activación y desactivación manual del airbag
Los principales componentes del sistema de airbag SRS se muestran en la imagen
de arriba. El sistema de airbag SRS se controla mediante el conjunto del sensor del
airbag. Al desplegarse los airbags, se produce una reacción química en los inflado-
res que llena rápidamente los airbags con gas no tóxico para limitar el movimiento
de los ocupantes.
■Si los airbags SRS se despliegan (se inflan)
●Es posible que los airbags SRS produzcan ligeras abrasiones, quemaduras, contusio-
nes, etc. debido a la velocidad de desplie-
gue (inflado) extremadamente alta
Page 39 of 592

39
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
HIGHLANDER HV_ES
mediante gases calientes.
●Se escuchará un gran ruido y se emitirá un
polvo blanco.
●Los componentes del módulo del airbag
(parte central del volante, cubierta del airbag e inflador), as í como los asientos
delanteros, piezas de los pilares delantero
y trasero, y los raíles laterales del techo, pueden permanecer calientes durante
varios minutos. El propio airbag podría
estar caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Se detendrá el sistema híbrido y también el suministro de combustible al motor.
( P.87)
●Se desbloquearán todas las puertas.
( P.142)
●Se controlarán automáticamente los frenos
y las luces de freno. ( P.373)
●Se encenderán automáticamente las luces
interiores. ( P.410)
●Se encenderán automáticamente los inter-
mitentes de emergencia. ( P.492)
●Vehículos con eCall: Si sucede alguna de
las siguientes situacione s, el sistema está
diseñado para realizar una llamada de
emergencia* al centro de control de
eCall, informando sobre la ubicación
del vehículo (sin necesidad de pulsar
el botón “SOS”) y un teleoperador
intentará hablar con los ocupantes
para determinar el grado de emergen-
cia y la asistencia necesaria. Si los
ocupantes no pueden comunicarse, el
teleoperador gestiona automática-
mente la llamada como una emergen-
cia y ayuda a enviar los servicios de
emergencia necesarios. ( P. 6 8 )
• Se despliega un airbag SRS. • Se activa un pretensor del cinturón de
seguridad.
• El vehículo se ve involucrado en una coli- sión trasera grave.*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P. 6 9 )
■Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS delanteros)
●Los airbags SRS delanteros se desplega-rán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establ ecido (equiparable a
la fuerza de impacto de una colisión frontal a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18
mph] contra una barrera fija que no se
mueve ni se deforma).
Sin embargo, esta velocidad de umbral será
considerablemente superi or en las siguientes
situaciones:
• Si el vehículo golpea un objeto, por ejem-
plo un vehículo estacionado o poste, el cual podría moverse o deformarse durante
el impacto
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión introduciéndose en la parte de
abajo, por ejemplo en una colisión en la
cual la parte delantera del vehículo “se introduce” o entra por debajo de la plata-
forma de un camión
●Dependiendo del tipo de colisión, es posi-
ble que sólo se activen los pretensores del
cinturón de seguridad.
■Condiciones de despliegue del airbag SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
●Los airbags SRS laterales y de protección
de cortinilla se desplegarán en caso de un
impacto que exceda el nivel del umbral establecido (el nivel de fuerza correspon-
diente a la fuerza de un impacto producido
por un vehículo de aproximadamente 1.500 kg [3.300 lb.] que impacta con el
habitáculo del vehículo en dirección per-
pendicular a la orientación del vehículo a una velocidad aproximada de 20 - 30 km/h
[12 - 18 mph]).
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla se desplieguen en caso
de una colisión lateral grave.
●Puede que ambos airbags SRS de protec-
ción de cortinilla también se desplieguen en caso de una colisión frontal grave.
■Condiciones en las que se podrían des-
plegar (inflar) los airbags SRS, además
de una colisión
Los airbags SRS delanteros y los airbags
Page 40 of 592

401-1. Para un uso seguro
HIGHLANDER HV_ES
SRS de protección de cortinilla también podrían desplegarse si se produjera un
impacto fuerte en la parte inferior del vehí-
culo. Se muestran algunos ejemplos en la ilustración.
●Golpe contra el bordillo de una acera o superficie dura
●Caída dentro de o salto sobre un bache profundo
●Salto o caída fuerte del vehículo
■Tipos de colisiones en los que es posi-
ble que no se desplieguen los airbags
SRS (airbags SRS delanteros)
Los airbags SRS delanteros no suelen inflarse en caso de que el vehículo sufra una
colisión lateral o trasera, si vuelca o si se pro-
duce una colisión frontal a baja velocidad. No obstante, cuando una colisión de cualquier
tipo causa suficiente desaceleración de
avance del vehículo, es posible que los airbags SRS delanteros se desplieguen.
●Colisión lateral
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
■Tipos de colisiones en las que es posi-ble que no se desplieguen los airbags
SRS (airbags SRS laterales y de protec-
ción de cortinilla)
Los airbags SRS laterales y de protección de cortinilla podrían no activarse si el vehículo
sufre una colisión lateral a determinados
ángulos o una colisión en el lateral de la carrocería del vehículo que no sea en el
compartimento del pasajero.
●Colisión lateral en un punto de la carroce-
ría del vehículo que no sea el comparti-
mento del pasajero
●Colisión lateral a un determinado ángulo
Los airbags SRS laterales generalmente no suelen inflarse en caso de que el vehículo
sufra una colisión frontal o trasera, si vuelca
o si se produce una colisión lateral a baja velocidad.
●Colisión frontal
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo
Los airbags SRS de protección de cortinilla generalmente no suelen inflarse en caso de
que el vehículo sufra una colisión trasera, si
vuelca o si se produce una colisión lateral a baja velocidad o una colisión frontal a baja
velocidad.
●Colisión trasera
●Vuelco del vehículo