TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2017 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2017, Model line: HIGHLANDER HYBRID, Model: TOYOTA HIGHLANDER HYBRID 2017Pages: 767, PDF Size: 42.81 MB
Page 81 of 767

791-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Levez l'appuie-tête afin que la
sangle de retenue supérieure
puisse passer facilement par
l'interstice entre l'appuie-tête et
le dossier de siège.
Si le siège de sécurité enfant est
gêné par un appuie-tête et ne peut
pas être correctement installé, ins-
tallez le siège de sécurité enfant
après avoir retiré l'appuie-tête.
( P. 178)
Fixez le siège de sécurité
enfant en utilisant la ceinture de
sécurité ou des points
d'ancrage LATCH.
Ouvrez le cache de la patte
d'ancrage, attachez le crochet à
la patte d'ancrage et tendez la
sangle de retenue supérieure.
Faites passer la sangle de retenue
supérieure sous l'appuie-tête.
Assurez-vous que la sangle de
retenue supérieure est solidement
attachée.
■Législations et réglementations relatives aux points d'ancrage
Le système LATCH est conforme à la norme FMVSS225 ou CMVSS210.2.
Les sièges de sécurité enfant conformes aux spécifications de la norme
FMVSS213 ou CMVSS213 peuvent être utilisés.
Ce véhicule est conçu pour répondre aux normes SAE J1819.
Sièges de sécurité enfant avec sangle de retenue supérieure
1
2
3
Page 82 of 767

801-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège rehausseur
Pour empêcher l'activation du mode de verrouillage ALR de la ceinture, ne
déroulez pas complètement la sangle diagonale. En mode ALR, la ceinture
ne fonctionne qu'en tension. Ceci peut gêner ou blesser l'enfant. ( P. 36)
■ En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
Respectez les instructions fournies dans le manuel d'installation du siège
de sécurité enfant et arrimez solidement le siège de sécurit\
é enfant.
Si le siège de sécurité enfant n'est pas correctement fixé, l'enfant ou
d'autres passagers risquent d'être gravement blessés, voire tués en cas de
freinage, d'embardée ou d'accident.
●Si le siège conducteur gêne le siège de
sécurité enfant et empêche sa fixation
correcte, installez le siège de sécurité
enfant sur le siège de deuxième rangée
droit.
● Positionnez le siège du passager avant
de sorte qu'il ne gêne pas le siège de
sécurité enfant.
● Utilisez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège avant seule-
ment si cela est inévitable. Si vous ins-
tallez un siège de sécurité enfant type
face à la route sur le siège du passager
avant, reculez toujours le siège au
maximum, même si le témoin indicateur
“AIR BAG OFF” est allumé. Le non-res-
pect de ces précautions peut occasion-
ner des blessures graves, voire
mortelles en cas de déploiement (gon-
flage) des coussins gonflables.
Page 83 of 767

811-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■En cas d'installation d'un siège de sécurité enfant
●Lorsque vous installez un siège de sécurité enfant dans le siège central de
deuxième et troisième rangée, mettez les deux coussins de siège dans la
même position (siège de deuxième rangée uniquement) et inclinez les
deux dossiers de siège selon le même angle. Les dossiers de siège
doivent être réglés à la même inclinaison. Sinon, le siège de sécurité
enfant ne peut pas être solidement attaché et peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH pour fixer un siège de
sécurité enfant, reculez le siège au maximum (siège de seconde rangée
uniquement), avec le dossier de siège bien en appui contre le siège de
sécurité enfant.
● Si vous installez un siège rehausseur, vérifiez toujours que la sangle dia-
gonale passe au milieu de l'épaule de l'enfant. La ceinture doit être main-
tenue à l'écart du cou de l'enfant, mais ne doit pas non plus glisser de son
épaule. Le non-respect de ces précautions peut occasionner des bles-
sures graves, voire mortelles en cas de freinage brusque, d'embardée ou
d'accident.
● Assurez-vous que la ceinture et le pêne sont bien verrouillés et que la
ceinture de sécurité n'est pas vrillée.
● Bougez le siège de sécurité enfant de gauche à droite et d'avant en arrière
afin de vous assurer qu'il a été installé de façon sûre.
● Après vous être assuré de la bonne fixation du siège de sécurité enfant,
ne procédez plus à aucun réglage du siège.
● Respectez toutes les instructions d'installation fournies par le fabricant du
siège de sécurité enfant.
● Lors de la fixation de certains types de siège de sécurité enfant sur des
sièges de deuxième ou de troisième rangée, il peut s'avérer impossible
d'utiliser correctement les ceintures de sécurité sur les places se trouvant
à côté du siège de sécurité enfant sans interférer avec ce dernier ou affec-
ter l'efficacité des ceintures de sécurité. Veillez à ce que votre ceinture de
sécurité s'adapte parfaitement sur votre épaule et bas sur vos hanches. Si
ce n'est pas le cas, ou si elle interfère avec le siège de sécurité enfant,
déplacez-vous sur un position différente. Le non-respect de ces précau-
tions peut occasionner des blessures graves, voire mortelles.
Page 84 of 767

821-1. Pour une utilisation en toute sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
AVERTISSEMENT
■N'utilisez pas de rallonge de ceinture de sécurité
Si vous utilisez une rallonge de ceinture de sécurité lors de l’installation
d’un siège de sécurité enfant, la ceinture de sécurité ne retient pas correc-
tement le siège de sécurité enfant, ce qui peut occasionner de graves bles-
sures ou la mort de l’enfant ou d’autres passagers en cas de freinage
brusque, d’embardée ou d’accident.
■ Pour fixer correctement un siège de sécurité enfant aux points
d'ancrage
Lorsque vous utilisez les points d'ancrage LATCH, vérifiez qu'il n'y a aucun
objet gênant à proximité des points d'ancrage et que la ceinture de sécurité
n'est pas coincée derrière le siège de sécurité enfant. Assurez-vous que le
siège de sécurité enfant est solidement arrimé, sinon l'enfant ou les autres
passagers risquent d'être grièvement blessés, voire tués en cas de freinage
brusque, d'embardée ou d'accident.
Page 85 of 767

831-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
Précautions concernant les gaz d'échappement
Des substances nocives pour le corps humain en cas d'inhala-
tion se trouvent dans les gaz d'échappement.
AVERTISSEMENT
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), gaz
nocif incolore et inodore. Respectez les précautions suivantes.
À défaut, les gaz d'échappement risquent de pénétrer dans le véhicule et de
provoquer une sensation d'étourdissement qui peut être à l'origine d'un acci-
dent, ils peuvent aussi entraîner la mort ou de graves problèmes de santé\
.
■Points importants pendant la conduite
●Le hayon et la lunette arrière doivent toujours rester fermés.
● Si vous sentez des gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, même
lorsque le hayon et la lunette arrière sont fermés, ouvrez les vitres et faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Toyota dans les plus brefs
délais.
■ Lors du stationnement
●Si le véhicule se trouve dans une zone faiblement aérée ou dans un
espace clos comme un garage, arrêtez le système hybride.
● Ne quittez pas le véhicule pendant une période prolongée avec le système
hybride activé.
Si une telle situation ne peut être évitée, garez le véhicule dans \
un espace
ouvert et assurez-vous que les fumées d'échappement ne pénètrent pas à
l'intérieur du véhicule.
● Ne laissez pas le système hybride activé à proximité de congères de
neige, ou dans une zone où il neige. Si de la neige s'accumule autour du
véhicule alors que le système hybride est activé, les gaz d'échappement
risquent de s'accumuler et de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d'échappement
Le système d'échappement doit être contrôlé régulièrement. Si celui-ci pré-
sente un trou ou une fissure due à la corrosion, un joint endommagé ou si
des bruits d'échappement anormaux se font entendre, veillez à faire contrô-
ler et réparer le véhicule par votre concessionnaire Toyota.
Page 86 of 767

84
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
1-2. Système hybride
L'illustration constitue un exemple pour l'explication et peut différer de
l'élément réel.Moteur à essence
Moteur électrique avant (moteur de traction)
Moteur électrique arrière (moteur de traction)
Caractéristiques du système hybride
Votre véhicule est un véhicule hybride. Ses caractéristiques dif-
fèrent de celles des véhicules conventionnels. Assurez-vous de
bien connaître les caractéristiques de votre véhicule et de l'utili-
ser avec soin.
Le système hybride associe un moteur à essence et un moteur
électrique (moteur de traction), qu'il gère en fonction des condi-
tions de conduite afin d'optim iser la consommation en carbu-
rant et de réduire les émissi ons polluantes à l'échappement.
1
2
3
Page 87 of 767

851-2. Système hybride
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
◆Lorsque le véhicule est à l'arrêt/lors du démarrage
Le moteur à essence s'arrête
* lorsque le véhicule est à l'arrêt. Lors
du démarrage, le véhicule est entraîné par le moteur électrique
(moteur de traction). À basse vitesse ou en faible descente, le
moteur est arrêté
* et le moteur électrique (moteur de traction) est
utilisé.
Lorsque le levier de vitesses es t sur N, la batterie du système
hybride (batterie de traction) ne se charge pas.
*: Lorsque la batterie du système hybr ide (batterie de traction) doit être
chargée ou que le moteur monte en température, etc., le moteur à
essence ne s'arrête pas automatiquement. ( →P. 86)
◆Pendant la conduite normale
Le moteur à essence est principal ement utilisé. Le moteur élec-
trique (moteur de traction) charge la batterie du système hybride
(batterie de traction) selon les besoins.
◆Lors d'une accélération brusque
Lorsque vous appuyez fortement sur la pédale d'accélérateur, la
puissance de la batterie du systèm e hybride (batterie de traction)
s'ajoute à celle du moteur à essence par le biais du moteur élec-
trique (moteur de traction).
◆Lors du freinage (freinage par régénération)
Les roues actionnent le moteur électrique (moteur de traction)
comme un générateur de puissance, et la batterie du système
hybride (batterie de traction) est chargée.
Lorsque le moteur à essence est ar rêté pendant la conduite, un signal
sonore est émis afin d'avertir les piétons, les cyclistes ou d'autres per-
sonnes et véhicules à proximité de l'approche du véhicule. Le signal
sonore est plus ou moins aigu en fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à environ 16
mph (25 km/h), le système d' avertissement est désactivé.
Système d'alerte d'approche du véhicule
Page 88 of 767

861-2. Système hybride
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D
■Freinage par régénération
Dans les situations suivantes, l'énergie cinétique est transformée en é\
nergie
électrique et la force de décélération peut être obtenue conjointement avec la
recharge de la batterie du système hybride (batterie de traction).
●Vous relâchez la pédale d'accélérateur tout en conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou S.
● Vous appuyez sur la pédale de frein tout en conduisant avec le levier de
vitesses sur D ou S.
■ Témoin EV
■ Conditions dans lesquelles le moteur à essence risque de ne pas s'arrê-
ter
Le moteur à essence démarre et s'arrête automatiquement. Toutefois, il
risque de ne pas s'arrêter automatiquement dans les conditions suivan\
tes:
●Pendant la mise en température du moteur à essence
● Pendant la charge de la batterie du système hybride (batterie de tra\
ction)
● Lorsque la température de la batterie du système hybride (batterie de trac-
tion) est élevée ou basse
● Lorsque le chauffage est en marche
■ Charge de la batterie du système hybride (batterie de traction)
Le moteur à essence assure la charge de la batterie du système hybride (bat-
terie de traction), ainsi il n'est pas nécessaire d'utiliser une source extérieure
pour charger la batterie. Toutefois, en cas de stationnement prolongé du véhi-
cule, la batterie du système hybride (batterie de traction) se dé\
charge pro-
gressivement. Pour cette raison, veillez à conduire le véhicule au\
moins une
fois par mois pendant au moins 30 minutes ou 10 miles (16 km). Si la batterie
du système hybride (batterie de traction) se décharge complètement et que
vous ne pouvez pas démarrer le système hybride, contactez votre conces-
sionnaire Toyota.
● Afin d'éviter que la batterie 12 V ne se décharge, conduisez le véhicule au
moins une fois par mois et ne faites fonctionner les accessoires que lorsque
le témoin “READY” est allumé. Lorsque vous stationnez le véhicule, assu-
rez-vous que les portes sont bien fermées et que tous les éclairages sont
éteints.
Le témoin EV s'allume lorsque vous
conduisez en utilisant uniquement le
moteur électrique (moteur de traction) ou
lorsque le moteur à essence est arrêté.
Page 89 of 767

871-2. Système hybride
1
Pour la sécurité
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Charge de la batterie 12 V
P. 679
■ Après décharge de la batterie 12 V ou en cas de retrait et d'installation
de la borne pendant un échange, etc.
Le moteur à essence risque de ne pas s'arrêter même si le véhicule est
entraîné par la batterie du système hybride (batterie de traction). Si ceci per-
siste pendant plusieurs jours, contactez votre concessionnaire Toyota.
■ Bruits et vibrations particuliers à un véhicule hybride
Il est possible que vous ne perceviez aucun bruit ni vibration provenant du
moteur alors même que le véhicule est en capacité de rouler avec le témoin
“READY” allumé. Placez toujours le levier de vitesses sur P lorsque vous sta-
tionnez.
Les bruits et vibrations suivants peuvent se produire lorsque le système
hybride fonctionne et ils ne sont pas le signe d'un dysfonctionnement:
●Bruits de moteur possibles en provenance du compartiment moteur.
● Bruits possibles en provenance de la batterie du système hybride (batterie
de traction), sous les sièges arrièr e, au démarrage ou à l'arrêt du système
hybride.
● Les bruits de fonctionnement du relais, comme un claquement ou de légers
cliquetis, proviennent de la batterie du système hybride (batterie de trac-
tion), derrière les sièges arrière, lors du démarrage ou à l'arrêt du système
hybride.
● Bruits possibles en provenance du système hybride lorsque le hayon est
ouvert.
● Bruits possibles provenant de la transmission lorsque le moteur à essence
démarre ou s'arrête, pendant la conduite à vitesse réduite o\
u au ralenti.
● Bruits de moteur possibles en cas d'accélération brusque.
● Bruits possibles dus au freinage par régénération lorsque vous appuyez sur
la pédale de frein ou que la pédale d'accélérateur est relâchée.
● Vibrations possibles au démarrage ou à l'arrêt du moteur à essence.
● Bruits possibles en provenance du ventilateur de refroidissement au niveau
des prises d'admission d'air sous le siège arrière.
Page 90 of 767

881-2. Système hybride
HIGHLANDER_HV_D_OM0E018D■
Système d'alerte d'approche du véhicule
Dans les cas suivants, le signal du système d'alerte d'approche du véhicule
peut être difficilement audible pour les piétons, les cyclistes ou d'autres per-
sonnes et véhicules à proximité:
●En cas de bruit de fond élevé à proximité
● En cas de pluie ou de vents forts
● En cas de positionnement derrière le véhicule plutôt que devant le véhicule
■ Entretien, réparation, recyclage et mise au rebut
Contactez votre concessionnaire Toyota pour toute question sur l'entretien, la
réparation, le recyclage et la mise au rebut. Ne vous chargez pas vous-même
de la mise au rebut du véhicule.
■ Personnalisation
Les réglages (par ex. l'activation/l a désactivation du témoin EV) peuvent être
modifiés.
(Fonctions personnalisables P. 720)