TOYOTA HILUX 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2011, Model line: HILUX, Model: TOYOTA HILUX 2011Pages: 588, PDF Size: 26.37 MB
Page 411 of 588

411
3-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
3
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_EK (OM71169K)
■
Conditions défavorables à un fonctionnement correct
Il se peut que la boussole n’indique pas la direction correcte dans les condi-
tions suivantes:
●Le véhicule s’arrête juste après avoir tourné.
● Le véhicule roule sur une pente.
● Le véhicule se trouve à un endroit où des champs magnétiques artificiels
perturbent le champ magnétique terrestre (dans un parking souterrain,
sous une tour en acier, entre des immeubles, dans un parking couvert,
près d’un carrefour, près d’un véhicule de grande dimension, etc.).
● Le véhicule est devenu magnétique.
(présence d’un aimant ou d’un objet métallique à proximité de l’écran
multifonction).
● La batterie a été débranchée.
● Une porte est ouverte.
HILUX_EK.book Page 411 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 412 of 588

412
3-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_EK (OM71169K)
AT T E N T I O N
■
Lors de la conduite du véhicule
Ne procédez pas au réglage de l’affichage. Réglez l’affichage uniquement
lorsque le véhicule est à l’arrêt.
■ Lorsque vous effectuez le réglage azimutal
Prévoyez assez d’espace et faites attention aux personnes et aux véhicules
se trouvant à proximité. Ne contrevenez pas aux règles de circulation loca-
les lorsque vous effectuez le réglage azimutal.
NOTE
■Pour éviter un mauvais fonctionnement de la boussole
Ne placez pas d’aimants ou d’objets métalliques à proximité de l’écran multi-
fonction.
Ceci pourrait affecter le fonctionnement du capteur de la boussole.
■ Pour garantir un fonctionnement normal de la boussole
●N’effectuez pas le réglage azimutal de la boussole dans un endroit où le
champ magnétique terrestre est soumis aux interférences de champs
magnétiques artificiels.
● Pendant le calibrage n’utilisez aucun système électrique (vitres électri-
ques, etc.) susceptible d’interférer avec le calibrage.
HILUX_EK.book Page 412 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 413 of 588

413
3-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
3
Caractéristiques de l’habitacle
HILUX_EK (OM71169K)
Crochets de coffre∗
∗: Si le véhicule en est équipé
AT T E N T I O N
■Lorsque les crochets de coffre ne sont pas utilisés
Pour éviter tout risque de blessure, escamotez toujours les crochets de cof-
fre lorsque vous ne les utilisez pas.
Soulevez les crochets si
nécessaire.
Les crochets de coffre sont
prévus pour fixer des objets en
vrac.
HILUX_EK.book Page 413 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 414 of 588

414
3-5. Autres caractéristiques de l’habitacle
HILUX_EK (OM71169K)
HILUX_EK.book Page 414 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 415 of 588

4Entretien et soins
415
HILUX_EK (OM71169K)
4-1. Entretien et soinsNettoyage et protection de l’extérieur du véhicule ..... 416
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule ...... 420
4-2. Entretien Exigences d’entretien ....... 424
4-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même ........................ 428
Capot ................................ 432
Compartiment moteur ....... 434
Pneus................................ 450
Pression de gonflage des pneus ....................... 454
Roues ............................... 456
Filtre de climatisation ........ 458
Pile de la commande à distance .......................... 460
Vérification et remplacement des fusibles..................... 463
Ampoules .......................... 479
Sec_04TOC.fm Page 415 Thursday, March 24, 2011 1:17 PM
Page 416 of 588

416
HILUX_EK (OM71169K)
4-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
■Stations de lavage automatique
●Rabattez les rétroviseurs et démontez (véhicules avec antenne à pôle
court) ou rentrez (véhicules avec antenne à montant) l’antenne avant de
laver le véhicule. Commencez par laver l’avant du véhicule. Veillez à
réinstaller l’antenne (véhicules avec antenne à pôle court) et à déployer
les rétroviseurs avant de rouler.
● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent
de rayer la surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
Effectuez les tâches suivantes pour pr
otéger le véhicule et le garder
dans le meilleur état possible:
● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement
d’eau la carrosserie du véhicule, les passages de roue et le
soubassement du véhicule, pour éliminer toute trace de sale-
tés et de poussières.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou
d’un chiffon doux, comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage
automobile et rincez abondamment à l’eau.
● Essuyez tout résidu d’eau.
● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire
lorsque la carrosserie du véhicule est froide.
HILUX_EK.book Page 416 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 417 of 588

417
4-1. Entretien et soins
4
Entretien et soins
HILUX_EK (OM71169K)
■
Stations de lavage à haute pression
●Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des
vitres.
● Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à car-
burant de votre véhicule est correctement fermée.
■ Jantes en aluminium (si le véhicule en est équipé)
●Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’uti-
lisez pas de brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utili-
sez pas de produits de nettoyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que vous utilisez sur la
peinture.
● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par
exemple après avoir roulé longtemps par temps chaud.
● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
■ Pare-chocs
Ne les frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
AT T E N T I O N
■Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de pro-
voquer un incendie des composants électriques, etc.
■ Mesures de précautions relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement brûlant.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il
soit suffisamment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement
chaud peut provoquer des brûlures.
HILUX_EK.book Page 417 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 418 of 588

418
4-1. Entretien et soins
HILUX_EK (OM71169K)
NOTE
■
Pour éviter la détérioration de la pe inture et la corrosion sur la carros-
serie et les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants:
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève sont collés sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou d’oiseaux sont col-
lés sur la surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées gras- ses, des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chi-
miques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la surface peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immé-
diatement.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et
rangez les pneus que vous avez retirés dans un endroit peu humide.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
●Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques ni de
brosse à poils durs.
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
HILUX_EK.book Page 418 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 419 of 588

419
4-1. Entretien et soins
4
Entretien et soins
HILUX_EK (OM71169K)
NOTE
■
Précautions relatives à l’installation et au retrait de l’antenne (véhicu-
les avec antenne à pôle court)
●Avant de conduire, assurez-vous que l’antenne est installée.
● Lorsque vous retirez l’antenne, par exemple avant d’amener le véhicule
dans une station de lavage automatique, veillez à la ranger dans un
endroit adapté afin de ne pas l’égarer. En outre, avant de conduire, veillez
à réinstaller l’antenne dans sa position d’origine.
HILUX_EK.book Page 419 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM
Page 420 of 588

420
4-1. Entretien et soins
HILUX_EK (OM71169K)
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de
votre véhicule et à le garder dans le meilleur état possible:
■ Protection de l’intérieur du véhicule
Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
Essuyez les surfaces sales avec un chiffon humidifié à l’eau
tiède.
■ Nettoyage des zones en cuir
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon
doux et un peu de détergent dilué.
Utilisez une solution d’eau contenant environ 5% de détergent neu-
tre pour la laine.
●Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement
tout résidu de détergent.
● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer
toute trace d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit
aéré, à l’abri du soleil.
■ Nettoyage des zones en cuir synthétique
● Eliminez la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Appliquez ensuite une solution à base de savon doux pour
cuir synthétique à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
● Laissez agir la solution pendant quelques minutes. Eliminez
la saleté et essuyez la solution avec un chiffon propre et
humide.
HILUX_EK.book Page 420 Wednesday, March 23, 2011 3:03 PM