TOYOTA LAND CRUISER 2019 Manual del propietario (in Spanish)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2019, Model line: LAND CRUISER, Model: TOYOTA LAND CRUISER 2019Pages: 556, tamaño PDF: 11.32 MB
Page 151 of 556

1513-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
3
Funcionamiento de cada componente
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Espejo retrovisor interior
La altura del espejo retrovisor se puede ajustar para adaptarse a su postura
de conducción.
Para ajustar la altura del espejo retro-
visor, muévalo hacia arriba o hacia
abajo.
En función del nivel de iluminación de los faros de los vehículos que circulan
detrás del suyo, la luz reflejada se reduce automáticamente.
Cambiar el modo ON/OFF de la fun-
ción antirreflejante automática
ON/OFF
Cuando la función antirreflejante auto-
mática está en modo ON, el indicador
se enciende.
La función se activa cada vez que el
interruptor “ENGINE START STOP” se
coloca en el modo IGNITION ON.
Para cambiar la función al modo OFF, presione el botón. (Tambié n se apaga el indi-
cador).
La posición del espejo retrovisor se puede ajustar para permiti r una
visualización correcta de la parte posterior de acuerdo con la posición
de sentado del conductor.
Ajuste de la altura del espejo retrovisor
Función antirreflejante
Indicador
Page 152 of 556

1523-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
■Para evitar erro res del sensor
Para garantizar el funcionamiento correcto de
los sensores, no los toque ni los cubra.
ADVERTENCIA
No ajuste la posición del espejo mientras conduce.
Si lo hace, puede ocasionar que el conductor maniobre el vehícu lo incorrectamente
y cause un accidente, ocasionando lesiones graves o la muerte.
Page 153 of 556

1533-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
3
Funcionamiento de cada componente
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Espejos retrovisores exteriores
Para seleccionar el espejo que
desea ajustar, presione el interrup-
tor.A la izquierda
A la derecha
Presione el interruptor para ajustar
el espejo. Arriba
A la derecha
Abajo
A la izquierda
Procedimiento de ajuste
1
1
2
2
1
2
3
4
Page 154 of 556

1543-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
LC200_OM_OM60R00S_(XS)■
Utilización del interruptor
Extiende los espejos
Pliega los espejos
■Ajuste del modo automático
Los espejos de la puerta pueden plegarse y extenderse automátic amente
si se les asocia con las operaciones de bloqueo y desbloqueo de l sistema
inteligente de entrada y arranque y el control remoto inalámbri co. También
pueden extenderse al colocar el interruptor del motor en el mod o IGNI-
TION ON.
Ponga el interruptor en la posición
neutral
Plegado y desplegado de los espejos
1
2
Page 155 of 556

1553-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
3
Funcionamiento de cada componente
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
Cuando el interruptor de selección de espejo está en la posición L o R, los
espejos retrovisores exteriores se inclinarán automáticamente h acia abajo
cuando el vehículo se mueve marcha atrás, a fin de proporcionar una mejor
visión del suelo.
Para desactivar esta función, mueva el interruptor de selección de espejo a
la posición neutral (entre L y R).
■Ajuste del ángulo del espejo cuando el vehículo circula en reve rsa
Con la palanca de cambios en la posición R, ajuste el ángulo de l espejo en
la posición que desee. El ángulo que haya ajustado se guardará en la
memoria y el espejo se inclinará automáticamente a dicho ángulo siempre
que coloque la palanca de cambios en la posición R.
La inclinación hacia abajo del espejo que se almacena en la mem oria se asocia
con la posición normal (el ángulo ajustado con la palanca de ca mbios en otra
posición distinta a R). Por tanto, si se cambia la posición normal tras efectuar el
ajuste, la posición de inclinación también cambiará.
Si cambia la posición normal, ajuste también el ángulo para la posición de
reversa.
■ El ángulo del espejo se puede ajustar cuando
El interruptor del motor está en el modo ACCESSORY o IGNITION O N.
■ Cuando los espejos están empañados
Los espejos retrovisores exteriores se pueden desempañar usando los desempaña-
dores de espejo. Active el desempañador de la ventana trasera p ara encender los
desempañadores de los espejos retrovisores exteriores. ( P. 3 4 3 )
■ Función antirreflejante automática
Cuando el espejo retrovisor interior antirreflejante se configu ra en el modo automático,
los espejos retrovisores exteriores se activarán junto con el e spejo retrovisor interior
antirreflejante para reducir la luz reflejada. ( P. 1 5 1 )
■ Ajuste automático del ángulo del espejo
Se puede introducir el ángulo del espejo deseado en la memoria y reactivarlo automá-
ticamente con el toque de un solo botón. ( P. 1 4 1 )
■ Utilización del modo automático con clima frío
Cuando el modo automático se utiliza con clima frío, el espejo de la puerta puede con-
gelarse y el plegado o la extensión automáticas pueden no ser p osibles. Si esto ocu-
rre, extraiga el hielo o la nieve del espejo de la puerta y luego accione el espejo en
modo manual o muévalo con la mano.
Función del espejo asociada a la reversa
Page 156 of 556

1563-4. Ajuste del volante de dirección y de los espejos
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
ADVERTENCIA
■Puntos importantes mientras conduce
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución al conduci r.
De lo contrario, podría perder el control del vehículo y sufrir un accidente, el cual
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
● No ajuste los espejos mientras conduce.
● No conduzca con los espejos plegados.
● Tanto el espejo lateral del conductor como el del pasajero deben estar extendidos
y ajustarse correctamente antes de empezar a conducir.
■ Cuando un espejo está en movimiento
Para evitar lesiones personales y fallas en el espejo, tenga cuidado para que su
mano no quede atrapada por el espejo al moverse.
■ Cuando están funciona ndo los desempañadores de los espejos retrovisores
exteriores
No toque las superficies del espejo retrovisor, ya que pueden estar muy calientes y
causarle quemaduras.
AV I S O
■ En caso de que la presencia de hielo impida mover el espejo
No accione el control ni rasque la superficie del espejo. Rocíe algún producto en
aerosol para deshelar y liberar el espejo.
Page 157 of 556

157
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable
3
Funcionamiento de cada componente
Ventanas eléctricas
Mediante el uso de los interruptores, las ventanas eléctricas p ueden abrirse y
cerrarse.
Al operar los interruptores, las ventanas se mueven de la siguiente manera:
Cierre
Cierre de un solo toque
*
Apertura
Apertura con un solo toque
*
*
: Para detener la ventana parcialmente,
accione el interruptor en el sentido
opuesto.
Presione el interruptor hacia abajo
para bloquear los interruptores de la
ventana del pasajero.
Se encenderá el indicador.
Utilice este interruptor para evitar que
los niños abran o cierren accidental-
mente la ventana del pasajero.
Procedimientos de apertura y cierre
1
2
3
4
Interruptor del seguro de las ventanas
Page 158 of 556

158
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable
■Las ventanas eléctricas pu eden funcionar cuando
El interruptor del motor está en el modo IGNITION ON.
■ Funcionamiento de las ventanas eléctricas después de apagar el motor
Las ventanas eléctricas pueden funcionar durante aproximadament e 45 segundos
incluso después de que el interruptor del motor se coloca en el modo ACCESSORY o
se apaga. Sin embargo, no pueden accionarse una vez que se abra una puerta delan-
tera.
■ Función de protección contra obstrucciones
Si un objeto se atasca entre la ventana y el bastidor de la ven tana mientras se cierra
esta, el movimiento de la ventana se detiene y esta se abre ligeramente.
■ Función de protección contra capturas
Si un objeto queda atrapado entre la puerta y la ventana cuando la ventana se está
abriendo, esta se detiene.
Page 159 of 556

LC200_OM_OM60R00S_(XS)
1593-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable
3
Funcionamiento de cada componente
■Cuando no se pu ede abrir o cerrar la ventana
Cuando la función de protección contra obstrucciones o la función de protección con-
tra capturas inusualmente y no se puede abrir o cerrar la ventana de la puerta, realice
las siguientes operaciones con el interruptor de la ventana elé ctrica de la puerta rela-
cionada.
● Detenga el vehículo. Con el interruptor del motor en el modo IG NITION ON, en un
tiempo de 4 segundos después de la activación de la función de protección contra
obstrucciones o la función de protección contra capturas, opere de forma continua el
interruptor de la ventana eléctrica en la dirección de cierre o apertura de un solo
toque de manera que la ventana de la puerta se pueda abrir y ce rrar.
● Si no se puede abrir ni cerrar la ventana incluso después de re alizar las operaciones
antes mencionadas, realice el siguiente procedimiento para la i nicialización de la
función.
Coloque el interruptor del motor en el modo IGNITION ON.
Mantenga sujetado el interruptor de la ventana eléctrica en la dirección de cierre
de un solo toque y cierre completamente la ventana.
Suelte el interruptor de la ventana eléctrica por un momento, v uelva a mover el
interruptor en la dirección de cierre de un solo toque y mantén galo así durante
aproximadamente 6 segundos o más.
Mantenga presionado el interruptor de la ventana eléctrica en l a dirección de
apertura de un solo toque. Después de cerrar completamente la v entana de la
puerta, siga sujetando el interruptor por 1 segundo o más adici onal.
Suelte el interruptor de la ventana eléctrica por un momento, v uelva a mover el
interruptor en la dirección de apertura de un solo toque y mant éngalo así durante
aproximadamente 4 segundos o más.
Mantenga presionado el interruptor de la ventana eléctrica en la dirección de cie-
rre de un solo toque. Después de cerrar completamente la ventan a de la puerta,
siga sujetando el interruptor por 1 segundo o más.
Si suelta el interruptor mientras la ventana está en movimiento , comience nuevamente
desde el principio.
Si la ventana se invierte y no se puede cerrar o abrir completa mente, haga inspeccio-
nar su vehículo con un concesionario Toyota.
■ Operación de la ventana asociada al seguro de la puerta
●Las ventanas eléctricas pueden abrirse y cerrarse usando la lla ve mecánica
*
( P. 4 9 8 ) .
● Las ventanas eléctricas pueden abrirse usando el control remoto inalámbrico
*
( P. 1 0 4 ) .
*: Estos ajustes se deben personalizar en su concesionario Toyota .
■ Zumbador de advertencia de ven tanas eléctricas abiertas
El zumbador emite un sonido y se muestra un mensaje en la panta lla de información
múltiple en el grupo de instrumentos cuando el interruptor del motor está desactivado
y la puerta del conductor se abre con las ventanas eléctricas a biertas.
1
2
3
4
5
6
Page 160 of 556

160
LC200_OM_OM60R00S_(XS)
3-5. Apertura, cierre de ventanas y toldo deslizable
■Personalización
Puede cambiarse la configuración (por ej., operación del seguro de la puerta aso-
ciada).
(Funciones personalizables: P. 5 2 2 )
ADVERTENCIA
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución.
De lo contrario, podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
■ Cierre de ventanas
● El conductor es responsable de la operación de todas las ventanas eléctricas,
incluidas las de los pasajeros. Para evitar el funcionamiento a ccidental, especial-
mente de un niño, no permita a los niños usar las ventanas eléc tricas. Es posible
que alguna parte del cuerpo de los niños u otros pasajeros qued e atrapada en la
ventana eléctrica. Además, al transportar un niño, se recomiend a usar el interrup-
tor del seguro de las ventanas. ( P. 157)
● Verifique que ningún pasajero tenga alguna parte de su cuerpo e n una posición en
la que pueda ser atrapada por una ventana cuando funcione.
● Al utilizar el control remoto inalámbrico o la llave mecánica y al accionar las venta-
nas eléctricas, accione la ventana eléctrica después de cercior arse de que no
existe la posibilidad de que algún pasajero quede atrapado en l a ventana. Así
mismo, no permita que los niños accionen la ventana con el cont rol remoto inalám-
brico o con la llave mecánica. Es posible que los niños y otros pasajeros queden
atrapados en la ventana eléctrica.
● Al salir del vehículo, desactive el interruptor del motor, lleve consigo la llave y salga
del vehículo con el niño. Podría haber un funcionamiento accide ntal, debido a des-
cuidos, etc., que podría causar un accidente.
■ Función de protección contra obstrucciones
● Nunca utilice ninguna parte de su cuerpo para activar intencionalmente la función
de protección contra obstrucciones.
● La función de protección contra obstrucciones podría no funcionar si algún objeto
se atasca inmediatamente antes de que la ventana se cierre comp letamente.
Tenga cuidado para que ninguna parte de su cuerpo quede atascad a en la ven-
tana.
■ Función de protección contra capturas
● Nunca utilice ninguna parte de su cuerpo o su ropa para activar intencionalmente
la función de protección contra capturas.
● La función de protección contra capturas podría no funcionar si algún objeto queda
atrapado justo antes de que la ventana se abra completamente. T enga cuidado
para que ninguna parte de su cuerpo quede atrapada en la ventana.