TOYOTA PRIUS 2010 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2010, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2010Pages: 615, PDF Size: 9.27 MB
Page 251 of 615

249
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Système de sécurité préventive∗
∗: Si le véhicule en est doté
Lorsque le capteur au radar détecte une collision frontale inévita-
ble, les systèmes de sécurité comme les freins et les ceintures de
sécurité se déclenchent automatiquement pour atténuer l’impact et
les risques de blessures aux passagers, ainsi que pour réduire les
dommages au véhicule.
■Ceintures de sécurité à action préventive
Si le capteur du système de sécurité préventive juge qu’une col-
lision est inévitable, il rétractera la ceinture de sécurité avant
que la collision ne se produise.
Il fera de même si le conducteur freine brusquement ou perd le
contrôle du véhicule. ( →P. 8 6 )
■ Assistance au freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système applique
une force de freinage plus élevée en fonction de la pression sur
la pédale de frein.
■ Freinage à action préventive
En cas de risque élevé de collision frontale, le système en aver-
tit le conducteur à l’aide d’une lampe témoin, d’un affichage
d’avertissement et d’un avertisseur sonore. S’il juge qu’une colli-
sion est inévitable, le système applique automatiquement les
freins pour réduire la vitesse de collision. Vous pouvez désacti-
ver le système d’assistance au freinage à action préventive à
l’aide de la touche de désactivation de ce système.
Page 252 of 615

250 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Désactivation du système d’assistance au freinage à action pré-
ventiveActivé
Désactivé
La lampe témoin “PCS” clignote
lorsque le système d’assistance
au freinage à action préventive
est désactivé.
Capteur radar
Détecte les véhicules ou les
autres obstacles à l’avant, sur la
route ou près de celle-ci, et
détermine si une collision est
imminente en fonction de la posi-
tion, de la vitesse et de la direc-
tion des obstacles.
ITO24P116
ITO24P131
Page 253 of 615

251
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
■
Obstacles non détectés
Le capteur ne peut pas détecter les obstacles en plastique, par exemple les
pylônes. Il peut aussi arriver que le capteur radar ne puisse pas détecter les
piétons, les animaux, les vélos, les motocyclettes, les arbres ou les bancs
de neige.
■ Le système de sécurité préventive est en fonction lorsque
●Ceintures de sécurité à action préventive:
• La vitesse du véhicule est supérieure à 3 mph (5 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi-
cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• Les occupants des sièges avant portent une ceinture de sécurité.
● Assistance au freinage à action préventive:
• La vitesse du véhicule est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi-
cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 18 mph (30 km/h).
• On appuie sur la pédale de frein.
● Freinage à action préventive:
• Vous n’avez pas appuyé sur le contacteur de désactivation du système
d’assistance au freinage à action préventive.
• La vitesse du véhicule est supérieure à 9 mph (15 km/h).
• La différence de vitesse relative entre votre véhicule et un autre véhi- cule qui vous précède, ou la vitesse à laquelle votre véhicule approche
d’un obstacle est supérieure à 9 mph (15 km/h).
Page 254 of 615

252 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
■Conditions pouvant déclencher le système, même s’il n’y a aucun ris-
que de collision
● Lorsqu’il y a un objet sur le bord de la route à l’entrée d’une courbe
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans une courbe
● Lorsqu’on roule sur un pont de fer étroit
● Lorsqu’un objet métallique est présent sur la route
● Lorsqu’on roule sur une route inégale
● Lorsqu’on croise un autre véhicule dans un virage à gauche
● Lorsque votre véhicule se rapproc he rapidement de celui qui le précède
Si le système s’active dans les circonstances énumérées ci-dessus, il se
peut aussi que les ceintures de sécurité se rétractent rapidement et que les
freins réagissent avec plus de puiss ance qu’à l’habitude. Lorsque la ceinture
de sécurité est verrouillée en position rétractée, immobilisez le véhicule
dans un endroit sécuritaire, relâchez la ceinture, puis resserrez-la.
■ Si le système subit une défaillance
Les lampes témoins et/ou les messages d’avertissement s’activeront ou cli-
gnoteront. ( →P. 508)
Page 255 of 615

253
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
■
Homologation
Pour les véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: HYQDNMWR004
AVERTISSEMENT FCC
Toute modification non approuvée par la partie responsable de l’applica-
tion de la réglementation pourrait rendre illégale l’utilisation de l’équipe-
ment.
Informations FCC sur l’exposition aux fréquences radio
Cet appareil est conforme aux normes FCC relatives à l’exposition aux
fréquences radio.
Cet équipement se conforme à l’Art. 15 du règlement FCC et à la norme
RSS-210. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet équipement ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2) il
doit être en mesure d’absorber toutes les interférences, même celles pou-
vant occasionner un fonctionnement indésirable.
Pour les véhicules commercialisés au Canada
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes: (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dis-
positif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du
dispositif.
Page 256 of 615

254 2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
PRIUS_D (OM47670D)
AT T E N T I O N
■Gestion du capteur radar
Observez les précautions suivantes pour vous assurer que le système de
sécurité préventive puisse fonctionner correctement.
● Gardez le capteur et le prot ège-calandre propres en tout temps.
Pour éviter de les marquer ou de les endommager, nettoyez le capteur et
le protège-calandre avec un chiffon doux.
● N’exposez pas le capteur et la zone environnante à un choc violent.
Même un léger déplacement du capteur pourrait entraîner une défaillance
du système. Si le capteur ou la zone environnante subit un choc violent,
faites vérifier et ajuster cette zone par votre concessionnaire Toyota.
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ou d’autocollants sur le capteur, la protection
de calandre et la zone environnante.
● Ne modifiez pas le capteur ni la calandre et ne les peignez pas.
■ Limites du système de sécurité préventive
Ne vous fiez pas uniquement au système de sécurité préventive. Conduisez
toujours prudemment, en prenant soin d’observer votre environnement et de
surveiller les obstacles ou les autres risques routiers.
Page 257 of 615

255
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
2-5. Informations sur la conduite
Charge et bagages
Prenez note des renseignements suivants sur les précautions
relatives au rangement des bagages et à la capacité de charge.
●Dans la mesure du possible, rangez les bagages ou le char-
gement dans le compartiment à bagages. Assurez-vous que
tous les objets sont bien en place.
● Veillez à ne pas déséquilibrer le véhicule. En plaçant la
charge le plus à l’avant possible, l’équilibre peut être main-
tenu plus facilement.
● Pour économiser le carburant, ne transportez pas de charge
inutile.
Page 258 of 615

256 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Capacité et répartitionLa capacité de charge dépend du poids total des occupants.
(Capacité de charge) = (Capacité totale de charge) – (Poids total des
occupants)
Étapes à suivre pour déterminer la limite de charge correcte—
(1) Trouvez l’avis “Le poids combiné des occupants et de la charge ne devrait jamais dépasser XXX kg ou XXX lbs.” sur la plaque
de votre véhicule.
(2) Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui vont être assis dans votre véhicule.
(3) Soustrayez le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le résultat de cette soustraction équivaut à la capacité de charge et de bagages.
Par exemple, si la somme “XXX” vaut 1400 lbs. et qu’il y aura
cinq passagers de 150 lb chacun, la capacité de charge et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.).
(5) Déterminez le poids combiné de charge et des bagages placés dans le véhicule.
Ce poids ne devrait pas dépasser, pour des raisons de sécurité,
la capacité de charge et de bagages calculée au point 4.
(6) Si vous tractez une remorque, le poids de la remorque sera transféré à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer
quelle sera l’ampleur de la réduction de la capacité de charge et
de bagages de votre véhicule. ( →P. 260)
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec
votre véhicule. Votre véhicule n’est pas conçu pour tracter une
remorque.
Page 259 of 615

257
2-5. Informations sur la conduite
2
Pendant la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
Exemple pour votre véhicule
Capacité de charge
Capacité totale de charge
Dans le cas où 2 personnes dont le poids combiné est de 366 lb.
(166 kg) voyagent dans votre véhicule, qui a une capacité totale de
charge de 825 lb. (370 kg), la capacité de charge et de bagages sera
la suivante:
825 lb. — 366 lb. = 459 lb. (370 kg — 166 kg = 204 kg)
À partir de là, si 3 passagers supplémentaires, dont le poids combiné
est de 388 lb. (176 kg), prennent place dans le véhicule, la capacité
de charge et de bagages sera réduite de la manière suivante:
459 lb. — 388 lb. = 71 lb. (204 kg — 176 kg = 28 kg)
Comme le montre l’exemple précédent, si le nombre d’occupants
augmente, le poids de charge et de bagages doit être réduit d’un
montant équivalant au poids combiné des occupants qui ont ensuite
pris place dans le véhicule. En d’autres termes, si l’augmentation du
nombre d’occupants provoque une capacité totale de charge exces-
sive (poids combiné des occupants plus le poids de charge et de
bagages), vous devez réduire le poids de la charge et des bagages
placés dans le véhicule.
Page 260 of 615

258 2-5. Informations sur la conduite
PRIUS_D (OM47670D)
AT T E N T I O N
■Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à
bagages
Les objets suivants pourraient provoquer un incendie s’ils sont rangés
dans le compartiment à bagages.
●Récipients contenant de l’essence
●Contenants pressurisés
■Précautions relatives au rangement
Veuillez observer les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne placez pas d’objets ou de bagages dans les endroits suivants; ils
pourraient se retrouver sous la pédale de frein ou d’accélération et blo-
quer celle-ci, obstruer la vue du conducteur ou des passagers et pro-
voquer un accident.
• Pieds du conducteur
• Siège du passager avant ou sièges arrière (lorsqu’on empile desobjets)
• Couvre-bagages (si le véhicule en est doté)
• Bloc d’instrumentation
• Tableau de bord
• Compartiment auxiliaire ou plateau sans couvercle
●Fixez bien tous les objets dans l’habitacle, sinon ils pourraient se
déplacer et blesser quelqu’un en cas de freinage ou de dérapage
brusques, ou d’accident.
●Ne permettez jamais à quelqu’un de voyager dans le compartiment à
bagages. Il n’est pas conçu pour cela. Les passagers doivent s’asseoir
sur leur siège et bien boucler leur ceinture de sécurité. Sinon ils ris-
quent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de frei-
nage ou de dérapage brusques, ou d’accident.