ESP TOYOTA PRIUS 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2022, Model line: PRIUS, Model: TOYOTA PRIUS 2022Pages: 768, PDF Size: 65.44 MB
Page 21 of 768

19Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 203
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 483
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 483
Luzes interiores
*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469, 470
Luzes individuais
*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469
Interruptores do teto de abrir
*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 213
Tecla “SOS”
*4, 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 72
1
2
3
4
5
6
*1: NUNCA  utilize  um  sistema  de  segu-
rança  para  crianças  (cadeirinha)  vol-
tado  para  trás  num  banco  onde
exista,  à  frente,  um  AIRBAG  ATIVO,
uma  vez  que  tal  pode  provocar  a
MORTE  ou  FERIMENTOS  GRAVES
à CRIANÇA. (P.   5 5 )
*2: A  ilustração  refere-se  à  parte  da  frente  do  veículo  mas  estas funcionalida-
des também existem na parte traseira do mesmo.
*3: Para veículos sem teto de abrir, o formato do interruptor pode ser diferente.
*4: Se equipado
*5: Esta tecla não pode ser utilizada em veículos sem ERA-GLONASS/EVAK. 
Page 24 of 768

22Índice ilustrativo
Interruptores (veículos com volante à direita)
Interruptor do modo de condução EV . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 248
Interruptor de seleção do modo de condução . . . . . . . . . .  P. 348
Interruptor da câmara
*1, 2
Interruptor do S-IPA (Sistema de assistência 
inteligente ao estacionamento - simples)
*1 . . . . . . . . . . . .  P. 406
Interruptor VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 441
Interruptor do “HUD” (mostrador projetado)
*1 . . . . . . . . .  P. 159
Interruptor da luz automática de máximos . . . . . . . . . . . . .  P. 264
Interruptores dos espelhos retrovisores exteriores  . . . . .  P. 205
Interruptor de trancamento dos vidros . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 208
Interruptores dos vidros elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 208
Interruptor de trancamento das portas . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 177
Interruptores de aquecimento dos bancos
*1. . . . . . . . . . .  P. 467
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12 
Page 27 of 768

25Índice ilustrativo
Espelho retrovisor interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 203
Palas de sol
*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 483
Espelhos de cortesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 483
Luzes interiores
*2, 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469, 470
Luzes individuais
*3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 469
Interruptores do teto de abrir
*4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  P. 213
1
2
3
4
5
*1: NUNCA  utilize  um  sistema  de  segu-
rança  para  crianças  (cadeirinha)  vol-
tado para trás num banco onde exista, à
frente,  um  AIRBAG  ATIVO,  uma  vez
que  tal  pode  provocar  a  MORTE  ou
FERIMENTOS  GRAVES  à  CRIANÇA.
(P. 55)
*2: A  ilustração  refere-se  à  parte  da  frente  do  veículo  mas  estas funcionalidades
também existem na parte traseira do mesmo.
*3: Para veículos sem teto de abrir, o formato do interruptor pode ser diferente.
*4: Se equipado 
Page 30 of 768

281-1. Para uma utilização segura
Antes de conduzir
Utilize  apenas  tapetes especificamente concebidos  para  veículos do
mesmo  modelo  e  ano  do  modelo  do  seu  veículo.  Fixe-os  com  segu-
rança, no seu lugar, sobre a alcatifa.
Insira  os  ganchos  de  retenção
(molas),  nos  olhais  do  tapete
do piso.
Rode  o  botão  superior  de  cada
gancho  de  retenção  (mola)
para prender os tapetes.
*: Alinhe sempre as marcas  .
O  formato  dos  ganchos  de  retenção  (molas)  pode  diferir  do  que  é  apre-
sentado na ilustração.
Tapete do piso
1
*
O 
Page 31 of 768

291-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções.
Caso contrário, o tapete do condutor poderá deslizar e interferir com o movi-
mento dos pedais durante a condução. Isto pode levar a um aumento inespe-
rado de velocidade ou a dificultar a paragem do veículo. Consequentemente
poderá ocorrer um acidente, resultando em morte ou ferimentos graves.
Quando instalar o tapete do piso do lado do condutor 
Não  utilize  tapetes  concebidos  para  veículos  de  outros  modelos ou  anos
diferentes, mesmo que sejam tapetes genuínos Toyota.
Utilize apenas tapetes concebidos para o lado do condutor.
Instale sempre o tapete do piso utilizando os ganchos de retenção (molas)
fornecidos.
Não coloque dois ou mais tapetes uns em cima dos outros.
Não  coloque  o  tapete  com  o  lado  de  baixo  voltado  para  cima  nem inver-
tido.
Antes de conduzir
Verifique  se  o  tapete  está  devidamente
preso  no  seu  lugar,  com  todos  os  gan-
chos  de  retenção  (molas)  fornecidos.
Tenha  um  cuidado  especial  ao  realizar
esta  verificação,  após  a  limpeza  do
piso.
Com  o  sistema  híbrido  parado  e  a  ala-
vanca das velocidades em P, pressione
totalmente cada pedal para se certificar
que  não  há  qualquer  interferência  com
os tapetes.  
Page 32 of 768

301-1. Para uma utilização segura
Para uma condução segura
Ajuste  o  ângulo  do  encosto  do
banco  para  ficar  sentado  de
modo  a  que  não  tenha  de  se
inclinar  para  a  frente  para  con-
duzir. (P. 192)
Ajuste o banco de forma a con-
seguir  pressionar  completa-
mente  os  pedais  e  dobrar
ligeiramente os braços no coto-
velo  quando  segurar  o  volante
da direção. (P. 192)
Bloqueie o encosto de cabeça com o centro o mais próximo possí-
vel da parte superior das suas orelhas. (P.   2 7 0 )
Utilize corretamente o cinto de segurança. (P.   3 2 )
Certifique-se  que  todos  os  ocupantes  estão  a  utilizar  os  respetivos
cintos de segurança antes de iniciar a condução. (P.   3 2 )
Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado
à  criança,  até  que  esta  seja  suficientemente  crescida  para  usar os
cintos de segurança do veículo. (P.   5 2 )
Certifique-se  que  pode  ver  claramente  para  trás,  ajustando  os  espe-
lhos retrovisores interior e exteriores. (P. 203, 205)
Para  uma  condução  segura,  ajuste  o  banco  e  o  espelho  para  a
posição adequada antes de iniciar a condução.
Postura correta de condução
1
2
Utilização correta dos cintos de segurança 
Ajustar os espelhos
3
4 
Page 33 of 768

311-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Cumpra com as seguintes precauções. 
O  não  cumprimento  das  mesmas  pode  resultar  em  morte  ou  ferimentos
graves.
<0031006d005200030044004d0058005600570048000300440003005300520056004c006f006d005200030047005200030045004400510046005200030047005200030046005200510047005800570052005500030048005100540058004400510057005200
0300460052005100470058005d0011[
Se o fizer poderá perder o controlo do veículo.
Não coloque uma almofada entre o condutor ou passageiro e o respetivo
encosto  do  banco.  Uma  almofada  pode  comprometer  a  sua  postura  e
reduzir a eficácia do cinto de segurança e do encosto de cabeça.
Não coloque nada por baixo dos bancos da frente.
Os objetos colocados por baixo dos bancos da frente poderão ficar encra-
vados  nos  respetivos  encaixes  e  não  permitir  que  o  banco  tranque.  Isso
<0053005200470048000300530055005200590052004600440055000300580050000300440046004c00470048005100570048000300480003004700440051004c0049004c00460044005500030052000300500048004600440051004c005600500052000300
47004800030044004d00580056005700480011[
Cumpra  sempre  com  os  limites  de  velocidade  legais  quando  circular  em
estradas públicas.
Quando  conduzir  longas  distâncias,  faça  pausas  regulares  antes de
começar a sentir-se cansado.
Se se sentir cansado ou sonolento enquanto conduz, não se force a conti-
nuar a conduzir e faça uma pausa imediatamente. 
Page 34 of 768

321-1. Para uma utilização segura
Cintos de segurança
Estenda  a  faixa  do  ombro  do
cinto  de  segurança  de  forma  a
que  esta  fique  completamente
em  cima  do  ombro,  mas  não
entre  em  contacto  com  o  pes-
coço  nem  deslize  para  fora  do
ombro.
Coloque  a  faixa  abdominal  do
cinto  de  segurança  o  mais
abaixo  possível  sobre  o  osso
ilíaco.
Ajuste a posição do encosto do
banco.  Sente-se  o  mais  verti-
calmente  possível  e  bem
encostado ao banco.
Não torça o cinto de segurança.
Para  apertar  o  cinto  de  segu-
rança,  introduza  a  patilha  na
fivela  e  pressione  até  ouvir  um
estalido.
Para  libertar  o  cinto  de  segu-
rança,  pressione  a  tecla  de
destrancamento  mantendo  a
mão na patilha.
Certifique-se que todos os ocupantes estão a usar os respetivos
cintos de segurança antes de iniciar a condução.
Utilização correta dos cintos de segurança
Apertar e libertar o cinto de segurança
Tecla destrancamento1
2 
Page 41 of 768

391-1. Para uma utilização segura
1
Questões de segurança
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Cumpra com as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS. 
O não cumprimento das mesmas pode resultar em morte ou ferimentos gra-
ves.
O condutor e todos os passageiros do veículo devem utilizar os respetivos
cintos de segurança corretamente.
Os  airbags  do  SRS  são  dispositivos  suplementares  para  serem  utilizados
em conjunto com os cintos de segurança.
O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável, o que
pode  provocar  morte  ou  ferimentos  graves,  sobretudo  se  o  condutor  esti-
ver muito próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem  de  segurança.  Esta  distância  é  medida  do  centro  do  volante  da
direção ao peito do condutor. Se se sentar a uma distância inferior a 250
mm do airbag do condutor, pode alterar a posição de condução de várias
formas:
• Mova  o  banco  o  mais  para  trás  possível,  desde  que  alcance  os  pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos  variar,  muitos  condutores  mantêm  a  distância  de  250  mm  com  o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o respe-
tivo  encosto.  No  caso  de  não  conseguir  boa  visibilidade  ao  reclinar  o
encosto  do  banco,  eleve-se  com  a  ajuda  de  uma  almofada  dura  e  que
não escorregue, ou eleve o banco, caso o veículo tenha essa funciona-
lidade.
• Se o volante da direção for ajustável, regule-o para baixo. Isso fará com
que o airbag fique direcionado ao peito e não à cabeça e pescoço.
O  banco  deve  ser  ajustado  conforme  recomendado  acima,  mantendo
sempre  o  controlo  dos  pedais,  volante  da  direção  e  a  visibilidade  dos
comandos do painel de instrumentos.
O airbag do SRS do passageiro da frente também deflagra com uma força
considerável, o que pode provocar morte ou ferimentos graves, sobretudo
se o passageiro da frente estiver muito próximo do airbag. O passageiro da
frente deve manter-se o mais afastado possível do airbag e com o encosto
do banco ajustado para uma postura correta.
Bebés  e  crianças  que  não  estejam devidamente  sentados  e/ou  retidos
podem morrer ou ficar gravemente feridos devido à deflagração do airbag.
Um  bebé  ou  criança  que  seja  demasiado  pequena  para  usar  o  cinto de
segurança,  deve  ser  devidamente  retida  utilizando  um  sistema  de  segu-
rança  para  crianças  (cadeirinha).  A  Toyota  recomenda  firmemente que
todos os bebés e crianças sejam colocados nos bancos traseiros e devida-
mente retidos.  Os bancos traseiros são mais seguros para bebés e crian-
ças do que o banco do passageiro da frente. (P.   5 2 ) 
Page 44 of 768

421-1. Para uma utilização segura
AV I S O
Precauções com os airbags do SRS
Se se tornar  difícil respirar após  a deflagração  dos airbags  do SRS, abra
uma  porta  ou  um  vidro  para  entrar  ar  fresco,  ou  saia  do  veículo se for
seguro  fazê-lo.  Lave  de  imediato  quaisquer  resíduos  que  tenham ficado
na pele para evitar que esta fique irritada.
Se as áreas onde os airbags do SRS estão guardados, tais como a almo-
fada do volante da direção e guarnições dos pilares da frente e traseiros,
estiverem  danificadas  ou  estaladas,  substitua-as  no  concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado ou em qualquer reparador
da sua confiança.
Alteração e eliminação dos componentes do sistema do airbag do SRS
Não  se  desfaça  do  veículo  nem  faça  nenhuma  das  seguintes  alterações
sem antes consultar o concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado  ou  qualquer  reparador  da  sua  confiança.  Os  airbags  do  SRS
podem avariar ou deflagrar inadvertidamente e provocar morte ou ferimen-
tos graves.
Instalação, remoção, desmontagem e reparação dos airbags do SRS
Reparações,  alterações,  remoção  ou  substituição  do  volante  da  direção,
painel  de  instrumentos,  tablier,  bancos  ou  respetivos  estofos, pilares  da
frente,  laterais  e  traseiros,  guarnições  laterais  do  tejadilho,  painéis,  guar-
nições e colunas da porta da frente
Alterações  ao  painel  da  porta  da  frente  (como,  por  exemplo,  fazer  um
buraco)
Reparações ou alterações feitas ao para-choques da frente, guarda-
<0010004f004400500044005600030047004400030049005500480051005700480003005200580003005100440003005300440055005700480003004f00440057004800550044004f00030047005200030046005200500053004400550057004c0050004800
51005700520003004700520056000300530044005600560044[geiros
Instalação de grelhas de proteção (grelhas de proteção envolventes, gre-
lhas tipo canguru, etc.), dispositivos para limpar neve ou guinchos
Alterações à suspensão do veículo
Instalação  de dispositivos  eletrónicos,  tais  como rádios  portáteis de  duas
vias (transmissor RF) e leitores de CD