TOYOTA RAV4 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2015Pages: 766, PDF Size: 22.4 MB
Page 361 of 766

3604-6. Sugestões de condução
Efetue o seguinte de acordo com as condições de condução:
●Não tente forçar a abertura de um vidro ou mover uma escova do
limpa-para-brisas que esteja coberta de gelo. Verta água morna
sobre a área com gelo para derretê-lo. Seque de imediato para evi-
tar que a água congele.
●Para assegurar o correto funcionamento da ventoinha do sistema
de controlo climático, remova a possível neve acumulada nos ven-
tiladores de entrada de ar, localizados à frente do para-brisas.
●Verifique e remova qualquer excesso de gelo ou neve que se
possa ter acumulado nas luzes exteriores, tejadilho do veículo,
chassis, em volta dos pneus ou nos travões.
●Retire qualquer neve ou lama da sola dos seus sapatos antes de
entrar no veículo.
Acelere suavemente o veículo, mantenha uma distância segura entre
o seu e o veículo à sua frente e conduza a uma velocidade reduzida,
adequada às condições da estrada.
Estacione o veículo e coloque a alavanca de velocidades em P (caixa
de velocidades automática ou Multidrive) ou 1 ou R (caixa de veloci-
dades manual) sem acionar o travão de estacionamento. O travão de
estacionamento pode congelar impedindo que seja libertado. Se
necessário, coloque calços nas rodas para evitar que o veículo des-
lize ou resvale inadvertidamente.
Antes de conduzir o veículo
Quando conduzir o veículo
Quando estacionar o veículo (em tempo de inverno ou em latitu-
des frias)
Page 362 of 766

3614-6. Sugestões de condução
4
Condução
Quando montar as correntes nos pneus, utilize as dimensões corre-
tas para os pneus.
A dimensão da corrente é regulada para cada dimensão de pneu.
Corrente lateral:
3 mm de diâmetro
10 mm em largura
30 mm em comprimento
Corrente transversal:
4 mm de diâmetro
14 mm em largura
25 mm em comprimento
As normas referentes à utilização de correntes dos pneus variam de
acordo com o local e o tipo de estrada. Informe-se sempre sobre os
regulamentos locais antes de instalar as correntes.
Seleção das correntes dos pneus
Normas referentes à utilização de correntes nos pneus
Page 363 of 766

3624-6. Sugestões de condução
■Instalação das correntes de pneus
Observe as seguintes precauções quando instalar e retirar as correntes:
●Instale e retire as correntes num local seguro.
●Instale as correntes apenas nos pneus da frente. Não instale correntes nos
pneus traseiros.
●Instale as correntes nos pneus da frente tão apertadas quanto possível.
Volte a apertar as correntes após ter conduzido 0,5 a 1,0 km.
●Instale as correntes nos pneus de acordo com as instruções fornecidas com
as mesmas.
PREVENÇÃO
■Condução com pneus de neve
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá perder o controlo do veículo e provocar a morte ou
ferimentos graves.
●Utilize pneus das dimensões especificadas.
●Mantenha o nível recomendado de pressão de ar.
●Não conduza em excesso no limite de velocidade ou no limite de veloci-
dade especificado para os pneus de neve utilizados.
●Use todos os pneus de neve e não apenas alguns.
■Condução com correntes nos pneus
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de acidentes.
Caso contrário, poderá não conseguir conduzir o veículo com segurança e
provocar a morte ou ferimentos graves.
●Não ultrapasse o limite de velocidade especificado para as correntes utili-
zadas ou 50 km/h, o que for inferior.
●Evite conduzir em superfícies de estrada com lombas ou sobre buracos
de estrada.
●Evite acelerações bruscas, mudanças de direção abruptas, travagens
súbitas e operações de engrenamento que provoquem súbitas travagens
do motor.
●Desacelere o suficiente antes de entrar numa curva para assegurar que
mantém o controlo do veículo.
●Não utilize o sistema LDA (Função de Alerta de Transposição da Faixa de
Rodagem).
Page 364 of 766

3634-6. Sugestões de condução
4
Condução
AT E N Ç Ã O
■Reparar ou substituir pneus de neve (veículos com sistema de aviso
da pressão dos pneus)
Solicite a reparação ou substituição dos pneus de neve em concessioná-
rios ou reparadores Toyota autorizados.
Isto porque a remoção e instalação de pneus de neve afeta o funciona-
mento das válvulas e dos transmissores do sistema de aviso da pressão
dos pneus.
■Instalação de correntes nos pneus (veículos com sistema de aviso da
pressão dos pneus)
As válvulas e os transmissores do sistema de aviso da pressão dos pneus
podem não funcionar corretamente quando instala as correntes nos pneus.
Page 365 of 766

3644-6. Sugestões de condução
Precauções com um veículo utilitário
●Características específicas de conceção proporcionam-lhe um cen-
tro de gravidade mais alto do que nos veículos de passageiros nor-
mais. Esta característica aumenta a possibilidade de capotamento
neste tipo de veículo. E, os veículos utilitários têm uma percenta-
gem de capotamento significativamente mais elevada do que
outros tipos de veículos.
●Uma vantagem de uma distância ao solo mais alta é a melhor visi-
bilidade da estrada, permitindo-lhe antecipar os problemas.
●Não foi concebido para curvar às mesmas velocidades que os veí-
culos de passageiros normais, da mesma forma que os veículos
desportivos de suspensão baixa não foram concebidos para atuar
em condições satisfatórias em todo-o-terreno. Sendo assim, cur-
vas apertadas a velocidades excessivas podem provocar o capota-
mento.
Este veículo pertence à classe dos utilitários cuja altura ao solo
mais alta e largura dos eixos mais estreita em relação à altura do
seu centro de gravidade, permite-lhe executar uma grande varie-
dade de aplicações fora de estrada.
Característica de veículo utilitário
Page 366 of 766

3654-6. Sugestões de condução
4
Condução
PREVENÇÃO
■Precauções com o veículo utilitário
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no veículo:
●No caso de um acidente com capotamento, um passageiro sem cinto de
segurança está significativamente mais sujeito a morrer do que outro que
use o cinto de segurança. Sendo assim, o condutor e todos os passagei-
ros devem colocar sempre os seus cintos de segurança.
●Evite curvas apertadas ou manobras abruptas sempre que possível.
O inadequado funcionamento deste veículo pode resultar numa perda de
controlo ou capotamento, o que pode provocar morte ou ferimentos gra-
ves.
●Carregar bagagem no suporte para bagagem no tejadilho (se equipado)
faz com que o centro de gravidade do veículo se torne mais alto. Evite
velocidades elevadas, arranques súbitos, curvas apertadas, travagens
súbitas ou manobras abruptas uma vez que tal pode resultar em perda de
controlo ou capotamento do veículo devido à sua má utilização.
●Abrande sempre que existirem rajadas de vento laterais. Devido ao seu
perfil e centro de gravidade mais alto, o seu veículo é mais sensível aos
ventos laterais do que um veículo de passageiros normal. Abrandando
terá um maior controlo.
●Não conduza horizontalmente através de subidas acentuadas. É preferí-
vel subir ou descer a direito. O seu veículo (ou qualquer veículo todo-o-
-terreno similar) pode virar com muito mais facilidade para os lados do
que para a frente ou para trás.
Page 367 of 766

3664-6. Sugestões de condução
Quando conduzir o seu veículo fora da estrada, por favor observe as
seguintes precauções a fim de garantir o seu prazer de condução e
ajudar a evitar as áreas interditas a veículos todo-o-terreno.
●Conduza o seu veículo apenas em áreas em que são permitidos
veículos todo-o-terreno.
●Respeite a propriedade privada. Obtenha permissão do proprietá-
rio antes de entrar numa propriedade privada.
●Não entre em áreas que estejam fechadas. Respeite portões, bar-
reiras e sinais que restrinjam a circulação.
●Permaneça nas estradas estabelecidas. Quando as condições são
húmidas, as técnicas de condução devem ser alteradas ou a via-
gem deve ser adiada a fim de evitar danos nas estradas.
Condução fora da estrada
Page 368 of 766

3674-6. Sugestões de condução
4
Condução
PREVENÇÃO
■Precauções de condução fora de estrada
Observe sempre as seguintes precauções para minimizar o risco de morte,
ferimentos graves ou danos no seu veículo:
●Conduza cuidadosamente quando o faz fora da estrada. Não corra riscos
desnecessários conduzindo em lugares perigosos.
●Não agarre nos raios do volante quando conduzir fora da estrada, uma
vez que uma pancada forte pode provocar um esticão no volante e ferir as
suas mãos. Mantenha ambas as mãos e especialmente os polegares no
exterior do aro.
●Verifique sempre se os travões ainda funcionam com eficiência imediata-
mente depois de ter conduzido sobre areia, lama, água ou neve.
●Depois de conduzir através de relva alta, lama, rochas, areia, ribeiros,
etc., verifique se há relva, arbustos, papel, trapos, pedras, areia, etc. ade-
rentes ou presos por baixo da carroçaria. Remova quaisquer destes obje-
tos estranhos. Se o veículo for usado com estes materiais presos ou
aderentes à parte inferior da carroçaria, pode ocorrer um acidente ou um
incêndio.
●Sempre que conduzir fora da estrada ou em terreno acidentado, evite
velocidades excessivas, saltos, curvas apertadas, pancadas em objetos,
etc., uma vez que poderá originar uma perda do controlo ou capotamento
do veículo causando a morte ou ferimentos graves. Também corre o risco
de sofrer danos dispendiosos na suspensão e chassis do seu veículo.
Page 369 of 766

3684-6. Sugestões de condução
AT E N Ç Ã O
■Para evitar danos provocados pela água
Tome todas as medidas de segurança necessárias para assegurar que não
ocorrem danos no motor ou noutros componentes.
●Se entrar água para a admissão de ar do motor, dará origem a graves
danos no motor.
●Se entrar água para a caixa de velocidades automática, dará origem a
uma deterioração da qualidade do engrenamento, trancamento da dire-
ção acompanhado de vibrações e, em última análise, danos.
●A água pode lavar a massa dos rolamentos das rodas, provocando ferru-
gem e avaria prematuras e pode também penetrar nos diferenciais e na
caixa de velocidades e transferência reduzindo a capacidade de lubrifica-
ção do óleo.
■Quando conduzir através da água
Se conduzir através da água, como por exemplo, ao atravessar cursos de
água pouco fundos, verifique se o fundo do leito do rio é sólido. Passe
devagar e evite zonas mais profundas.
■Inspeção depois de condução fora da estrada
●A areia e lama acumuladas nos tambores e à volta dos discos podem afe-
tar a eficiência de travagem e danificar os componentes do sistema de tra-
vões.
●Efetue uma inspeção de manutenção após cada dia de condução fora da
estrada, através de terreno acidentado, areia, lama ou água.
Page 370 of 766

369
5Características interiores
5-1. Utilização do sistema de
ar condicionado e desem-
baciador
Sistema de ar condicionado
manual ............................. 370
Sistema de ar condicionado
automático ....................... 377
Desembaciador do vidro
traseiro e dos espelhos
retrovisores exteriores ..... 387
Sistema antigelo de descon-
gelação do para-brisas .... 389
Aquecimento elétrico ......... 390
5-2. Utilização do sistema áudio
Tipos de sistema áudio...... 392
Utilização do rádio ............. 395
Utilização do leitor de CDs..402
Reprodução de discos
MP3 e WMA .................... 410
Utilização de um iPod ........ 419
Utilização de uma memória
USB ................................. 430
Utilização otimizada do
sistema áudio .................. 440
Utilização da porta AUX .... 443
Utilização dos interruptores
áudio no volante .............. 444
Telemóvel/áudio com
Bluetooth
®....................... 447
Utilizar o telemóvel/áudio
com Bluetooth
®............... 454
Operar um leitor portátil
capacitado para
Bluetooth
®....................... 460Efetuar uma chamada
telefónica ......................... 464
Utilizar o menu "SETUP"
(menu “Bluetooth
*”)......... 469
Utilizar o menu "SETUP"
(menu “PHONE” ou
“TEL”) .............................. 476
5-3. Utilização das luzes
interiores
Lista das luzes interiores ... 483
• Luzes interiores ............. 484
• Luzes individuais ........... 484
5-4. Utilização das características
de arrumação
Lista das funcionalidades
de arrumação .................. 486
• Porta-luvas .................... 487
• Consola central ............. 488
• Suporte para copos ....... 489
• Suporte para garrafas ... 490
Características do comparti-
mento de bagagem.......... 491
5-5. Outras características
interiores
Palas de sol e espelhos nas
palas de sol ..................... 501
Relógio............................... 502
Cinzeiro portátil .................. 503
Tomadas de corrente......... 504
Aquecimento dos bancos .. 505
Apoio de braços ................. 507
Ganchos para casacos ...... 508
Pegas de cortesia .............. 509
*: Bluetooth é uma marca registada da Bluetooth SIG, Inc.