TOYOTA RAV4 2015 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: TOYOTA, Model Year: 2015, Model line: RAV4, Model: TOYOTA RAV4 2015Pages: 766, PDF Size: 22.4 MB
Page 41 of 766

401-1. Para uma utilização segura
Para soltar a fivela presa "B",
empurre a tecla de destranca-
mento da patilha.
Para soltar a patilha presa "A",
insira a chave mecânica
(→P. 122) ou a patilha "B" ou
a chave sem fios no orifício da
fivela.
Quando soltar o cinto de segu-
rança, retraia-o lentamente.
Acondicione as patilhas na
cobertura.
Coloque as patilhas "A" e "B"
juntas e, de seguida, acondi-
cione-as na cobertura.
Insira completamente as
patilhas.
Empurre as patilhas para
baixo até ouvir um clique de
trancamento.
Soltar e acondicionar o cinto de segurança (para o banco
traseiro central)
Tecla de destrancamento
1
2
3
Page 42 of 766

411-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
Empurre o gancho da faixa do
ombro do cinto de segurança
para baixo enquanto prime a
tecla de destrancamento.
Empurre o gancho da faixa do
ombro do cinto de segurança
para cima.
Mova o regulador para cima e para
baixo conforme for necessário até
ouvir um clique.
Os pré-tensores ajudam o cinto
de segurança a rapidamente
prender o ocupante retraindo o
cinto de segurança quando o veí-
culo é sujeito a determinados
tipos de colisões frontais e late-
rais severas.
Os pré-tensores não são ativados
em caso de impacto frontal, lateral
ou traseiro fraco, ou capotamento
do veículo.
Ajustar a altura do gancho do ombro do cinto de segurança
(bancos da frente)
Pré-tensores dos cintos de segurança (bancos da frente)
Page 43 of 766

421-1. Para uma utilização segura
■Retrator com Trancamento de Emergência (ELR)
O retrator tranca o cinto durante uma travagem ou impacto súbitos. Para
além disso, pode também trancar se se inclinar para a frente demasiado
depressa. Um movimento lento e suave permite que o cinto estenda de
forma a que se consiga movimentar facilmente à sua volta.
■Utilização dos cintos de segurança por crianças
Os cintos de segurança do seu veículo são concebidos para pessoas de
tamanho adulto.
●Utilize um sistema de segurança para crianças (cadeirinha) adequado à cri-
ança até que esta seja suficientemente crescida para utilizar o cinto de
segurança do veículo de forma correta. (→P. 63)
●Quando a criança é suficientemente crescida para utilizar o cinto de segu-
rança do veículo de forma correta, siga as instruções relativas à utilização
do cinto de segurança. (→P. 38)
■Substituição do cinto depois do pré-tensor ter sido ativado
Se o veículo for envolvido em colisões múltiplas, o pré-tensor será ativado na
primeira colisão, mas não ativará na segunda nem nas subsequentes.
■Regulamentação sobre os cintos de segurança
Se existir regulamentação sobre os cintos de segurança no país onde reside,
contacte um concessionário Toyota autorizado, reparador Toyota autorizado
ou outro profissional igualmente qualificado e equipado para a instalação ou
substituição dos cintos de segurança.
Page 44 of 766

431-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
PREVENÇÃO
Observe as seguintes precauções para reduzir o risco de ferimentos em caso
de uma travagem súbita, mudança de direção abrupta ou acidente.
Não o fazer pode provocar a morte ou ferimentos graves.
■Utilizar um cinto de segurança
●Certifique-se que todos os passageiros estão a usar um cinto de segu-
rança.
●Use sempre um cinto de segurança de forma correta.
●Cada cinto de segurança deve ser usado apenas por uma pessoa. Não
utilize um cinto de segurança para mais de uma pessoa de cada vez,
incluindo crianças.
●A Toyota recomenda que as crianças viajem sentadas no banco traseiro e
utilizem sempre um cinto de segurança e/ou um sistema de segurança
para crianças (cadeirinha) adequado.
●Para ter uma posição sentada adequada, não recline o banco mais do que
o necessário. O cinto de segurança é mais eficaz quando os ocupantes
estão sentados numa posição vertical e com as costas bem apoiadas nos
bancos.
●Não use o cinto do ombro por baixo do braço.
●Use sempre o cinto abdominal baixo e confortavelmente ao longo dos
quadris.
■Senhoras grávidas
Obtenha aconselhamento médico e use
o cinto de segurança da forma mais ade-
quada. (→P. 38)
Uma senhora grávida deve posicionar o
cinto abdominal o mais abaixo possível,
sobre os quadris, da mesma forma que
os outros passageiros. Deve estender o
cinto do ombro completamente sobre o
ombro e posicionar o cinto ao longo do
peito. Evite o contacto do cinto com a
área abdominal.
Se o cinto de segurança não for usado
devidamente, não só a senhora grávida
mas também o feto, podem sofrer a
morte ou ferimentos graves, no caso de
uma trava
gem súbita ou colisão.
Page 45 of 766

441-1. Para uma utilização segura
PREVENÇÃO
■Pessoas doentes
Obtenha aconselhamento médico e utilize o cinto de segurança da forma
adequada. (→P. 3 8 )
■Quando estão crianças dentro do veículo
Não permita que as crianças brinquem com o cinto de segurança. Se o
cinto de segurança ficar preso à volta do pescoço de uma criança pode
causar asfixia ou outros ferimentos graves, que podem resultar em morte.
Se tal acontecer e não for possível desapertar o cinto, utilize uma tesoura
para o cortar.
■Pretensores dos cintos de segurança
Se o pretensor estiver ativado, a luz de aviso do SRS acende. Neste caso,
o cinto de segurança não pode ser utilizado novamente e deve ser substitu-
ído num concessionário ou reparador Toyota autorizado ou em qualquer
outro profissional devidamente qualificado e equipado.
■Altura ajustável do apoio do cinto
Certifique-se sempre que o cinto de segurança do ombro está posicionado
através do centro do seu ombro. O cinto deve ser mantido afastado do seu
pescoço mas de forma que não descaia do ombro. A não observância des-
tes cuidados pode reduzir a proteção em caso de acidente e causar a
morte ou ferimentos graves na eventualidade de uma travagem súbita,
mudança de direção abrupta ou acidente. (→P. 41)
Page 46 of 766

451-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
PREVENÇÃO
■Danos e utilização do cinto de segurança
●Não danifique os cintos de segurança permitindo que o cinto, fivela, ou a
patilha fiquem presos na porta.
●Inspecione o sistema do cinto de segurança periodicamente. Verifique se
há cortes, desgaste, peças soltas. Não utilize um cinto de segurança dani-
ficado até que este seja substituído. Os cintos de segurança danificados
não conseguem proteger um ocupante da morte ou de ferimentos graves.
●Certifique-se que o cinto e a fivela estão trancados e que o cinto não está
torcido.
Se o cinto de segurança não funcionar devidamente, contacte de imediato
um concessionário ou reparador Toyota autorizado ou qualquer outro
profissional devidamente qualificado e equipado.
●Substitua o conjunto do banco, incluindo os cintos, se o seu veículo tiver
estado envolvido num acidente grave, mesmo que não haja danos óbvios.
●Não tente instalar, remover, modificar, desmontar ou eliminar os cintos de
segurança. As reparações necessárias devem ser feitas por um conces-
sionário ou reparador Toyota autorizado ou qualquer outro profissional
devidamente qualificado e equipado. O manuseamento inadequado do
pré-tensor pode originar o seu mau funcionamento, resultando em morte
ou ferimentos graves.
■Quando utilizar o cinto de segurança do banco traseiro central
Não utilize o cinto de segurança do
banco traseiro central com ambas as
fivelas soltas. Prender apenas uma das
fivelas pode resultar em morte ou feri-
mentos graves em caso de travagem
súbita ou colisão.
Page 47 of 766

461-1. Para uma utilização segura
Airbags do SRS
Os airbags do SRS deflagram quando o veículo é sujeito a diver-
sos tipos de impactos severos que podem provocar ferimentos
graves nos ocupantes. Estes trabalham em conjunto com os
cintos de segurança para ajudar a reduzir o risco de morte ou
ferimentos graves.
Page 48 of 766

471-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
◆Airbags do SRS frontais
Airbag do SRS do condutor/Airbag do passageiro da frente
Pode ajudar a proteger a cabeça e peito do condutor e do passa-
geiro da frente de um choque com componentes interiores.
Airbag do SRS de joelho para o condutor
Pode ajudar a proteger o condutor.
◆Airbags do SRS laterais e de cortina
Airbags do SRS laterais
Podem ajudar a proteger o tronco dos ocupantes do banco da
frente.
Airbags do SRS de cortina
Podem ajudar a proteger a cabeça dos ocupantes dos bancos
das extremidades.
Page 49 of 766

481-1. Para uma utilização segura
Componentes do sistema de airbags do SRS
Sensores de impacto lateral
(portas da frente)
Airbag do passageiro da
frente
Airbags de cortina
Airbags laterais
Luz do indicador "PASSEN-
GER AIR BAG"
Interruptor da fivela do cinto
de segurança do passageiro
da frente
Luz de aviso do SRS
Airbag do condutorSensores de impacto lateral
(traseiros)
Pretensores e limitadores de
força dos cintos de segurança
Sensor de posição do banco
do condutor
Interruptor da fivela do cinto
de segurança do condutor
Airbag de joelho do condutor
Sensores de impacto frontal
Conjunto do sensor do airbag
Interruptor de ligar-desligar
manualmente o airbag
Page 50 of 766

491-1. Para uma utilização segura
1
Para a segurança e proteção
Os principais componentes do sistema de airbag do SRS são mostra-
dos acima. O sistema de airbag do SRS é controlado pelo conjunto
do sensor do airbag. Assim que os airbags deflagram, dá-se uma rea-
ção química nos insufladores que rapidamente enchem os airbags
com um gás não-tóxico para ajudar a limitar o movimento dos ocu-
pantes.
PREVENÇÃO
■Precauções dos airbags do SRS
Observe as seguintes precauções relativas aos airbags do SRS.
Não o fazer pode provocar morte ou ferimentos graves.
●O condutor e todos os passageiros no veículo têm de usar os seus cintos
de segurança de forma correta.
Os airbags do SRS são dispositivos suplementares que devem ser utiliza-
dos com os cintos de segurança.
●O airbag do SRS do condutor deflagra com uma força considerável e
pode provocar a morte ou ferimentos graves, sobretudo se o condutor
estiver demasiado próximo do airbag.
Uma vez que a área de risco para o airbag do condutor fica nos primeiros
50 a 75 mm, se o condutor estiver a 250 mm do airbag, existe uma certa
margem de segurança. Esta distância é medida do centro do volante da
direção ao peito do condutor. Se essa distância for inferior a 250 mm, tem
a possibilidade de alterar a posição de condução de várias formas:
• Mova o banco o mais para trás possível, desde que alcance os pedais
de forma confortável.
• Recline ligeiramente o encosto do banco. Apesar da conceção dos veí-
culos variar, muitos condutores alcançam a distância de 250 mm com o
banco completamente puxado para a frente, apenas reclinando o
encosto. No caso de não conseguir boa visibilidade ao reclinar o
encosto do banco, eleve-se usando uma almofada firme que não
escorregue, ou faça subir o banco, caso o seu veículo apresente essa
funcionalidade.
• Se o seu volante da direção for ajustável, incline-o para baixo. Isso fará
com que o airbag fique direcionado ao seu peito e não à cabeça ou ao
pescoço.
O banco deverá ser ajustado conforme recomendado acima, mantendo
sempre o controlo dos pedais, do volante da direção e a visibilidade dos
comandos no painel de instrumentos.